Переводчик по уголовному делу
Подборка наиболее важных документов по запросу Переводчик по уголовному делу (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Подборка судебных решений за 2022 год: Статья 131 "Процессуальные издержки" УПК РФ"По смыслу статьи 131 УПК РФ процессуальные издержки представляют собой необходимые и оправданные расходы, связанные с производством по уголовному делу, в том числе суммы, выплачиваемые физическим и юридическим лицам, вовлеченным в уголовное судопроизводство в качестве участников (потерпевшим, их представителям, свидетелям, экспертам, переводчикам, понятым, адвокатам и др.) или иным образом привлекаемым к решению стоящих перед ним задач (например, лицам, которым передано на хранение имущество подозреваемого, обвиняемого, или лицам, осуществляющим хранение, пересылку, перевозку вещественных доказательств по уголовному делу) на покрытие расходов, понесенных ими в связи с вовлечением в уголовное судопроизводство (определения Конституционного Суда Российской Федерации от 08.11.2005 N 367-О, от 16.12.2008 N 1036-О-П, от 05.03.2013 N 297-О)."
Подборка судебных решений за 2021 год: Статья 166 "Протокол следственного действия" УПК РФ"Ход и результаты обыска зафиксированы в соответствующем протоколе, отвечающем требованиям ст. 166 УПК РФ. Протокол обыска содержит описание всех действий должностного лица, производившего следственное действие, перечень и описание всех предметов, веществ, изъятых при осмотре. Протокол содержит сведения о месте и дате проведения указанного следственного действия, время его начала и время окончания, сведения о должностном лице, производившем обыск, данные всех лиц, принимавших участие в обыске. Протокол содержит записи о разъяснении участникам обыска их прав, обязанностей, ответственности и порядка производства следственного действия. Протокол предъявлен для ознакомления всем участникам следственного действия. Участникам была предоставлена возможность указать в протоколе свои замечания. Протокол подписан всеми участниками следственного действия, а также должностным лицом, производившим указанное следственное действие. Согласно указанному протоколу С. было предложено добровольно выдать хранящееся по месту наркотические средства, иные предметы, имеющие отношение к уголовному делу. С. добровольно выдала свертки с веществом, электронные весы. Не указывала, что нуждается в помощи переводчика. С постановлением о производстве обыска и протоколом обыска ознакомилась, никаких замечаний, заявлений не представила."
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Вопрос: Каков порядок оплаты труда переводчика, привлекаемого для участия в судопроизводстве?
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)Оплата труда переводчика в связи с производством
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)Оплата труда переводчика в связи с производством
Статья: Право заявить ходатайство в уголовном процессе. Комментарий к статье 119 УПК РФ
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)Скорее всего, это неудачная формулировка сделанного процессуалистом разъяснения. Позволим себе предположить, что она хотела сказать несколько иное, а именно то, что дознавателю, следователю, прокурору и суду следует обеспечить право заявителя знакомиться с материалами уголовного дела на родном языке или другом языке, которым он владеет. Те процессуальные документы, с которыми следователь (дознаватель и др.), суд (судья) его обязаны ознакомить, должны быть переведены на его родной язык или же язык, которым он владеет. Таким языком обычно и является тот, на котором составлено ходатайство. Содержание постановления (определения) об удовлетворении ходатайства либо о полном или частичном отказе в его удовлетворении доводится до сведения лица, заявившего ходатайство, не на языке, на котором ведется производство по уголовному делу, переводчиком (с помощью переводчика).
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2020)Скорее всего, это неудачная формулировка сделанного процессуалистом разъяснения. Позволим себе предположить, что она хотела сказать несколько иное, а именно то, что дознавателю, следователю, прокурору и суду следует обеспечить право заявителя знакомиться с материалами уголовного дела на родном языке или другом языке, которым он владеет. Те процессуальные документы, с которыми следователь (дознаватель и др.), суд (судья) его обязаны ознакомить, должны быть переведены на его родной язык или же язык, которым он владеет. Таким языком обычно и является тот, на котором составлено ходатайство. Содержание постановления (определения) об удовлетворении ходатайства либо о полном или частичном отказе в его удовлетворении доводится до сведения лица, заявившего ходатайство, не на языке, на котором ведется производство по уголовному делу, переводчиком (с помощью переводчика).
Нормативные акты
"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 29.05.2024)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 01.07.2024)3. Процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном судопроизводстве переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.
(ред. от 29.05.2024)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 01.07.2024)3. Процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном судопроизводстве переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.
Постановление Правительства РФ от 01.12.2012 N 1240
(ред. от 13.06.2024)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")21. Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, которое осуществляет проверку сообщения о преступлении или в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.
(ред. от 13.06.2024)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")21. Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, которое осуществляет проверку сообщения о преступлении или в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.