Переводчик нотариус
Подборка наиболее важных документов по запросу Переводчик нотариус (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Корпоративное право: Решение единственного участника ООО
(КонсультантПлюс, 2025)Впоследствии удостоверительные надписи нотариусов и отметка об апостиле переведены на русский язык переводчиком... подпись переводчика была удостоверена нотариусом г. Москвы...
(КонсультантПлюс, 2025)Впоследствии удостоверительные надписи нотариусов и отметка об апостиле переведены на русский язык переводчиком... подпись переводчика была удостоверена нотариусом г. Москвы...
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Готовое решение: Как составить договор купли-продажи (поставки) оборудования
(КонсультантПлюс, 2025)Для того чтобы согласовать в договоре купли-продажи оборудования условие об обязательности перевода на русский язык информации, указанной на оборудовании, укажите в договоре, что все документы, которые относятся к товару и подлежат передаче покупателю, должны быть составлены на русском языке или иметь надлежащий перевод на русский язык. Рекомендуем дополнить условие тем, какой именно перевод будет считаться надлежащим. К примеру, что верность перевода или подлинность подписи переводчика должен засвидетельствовать нотариус в порядке, установленном ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате.
(КонсультантПлюс, 2025)Для того чтобы согласовать в договоре купли-продажи оборудования условие об обязательности перевода на русский язык информации, указанной на оборудовании, укажите в договоре, что все документы, которые относятся к товару и подлежат передаче покупателю, должны быть составлены на русском языке или иметь надлежащий перевод на русский язык. Рекомендуем дополнить условие тем, какой именно перевод будет считаться надлежащим. К примеру, что верность перевода или подлинность подписи переводчика должен засвидетельствовать нотариус в порядке, установленном ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате.
Ситуация: В каких случаях нужно удостоверять верность перевода документов на русский язык?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Перевод считается заверенным надлежащим образом, в частности, если верность перевода либо подлинность подписи переводчика засвидетельствована нотариусом. Консульское должностное лицо обладает аналогичными полномочиями (ч. 2 ст. 408 ГПК РФ; п. 1 ч. 1 ст. 3 Закона N 53-ФЗ; п. 1 ст. 7 Закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ; ч. 6 ст. 1, п. п. 6, 7 ч. 1 ст. 38, ст. 39 Основ законодательства РФ о нотариате; п. п. 3, 4 ч. 1 ст. 26 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; п. 25 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утв. Указом Президента РФ от 22.11.2023 N 889; п. 15 Положения, утв. Постановлением Правительства РФ от 25.06.2007 N 403).
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Перевод считается заверенным надлежащим образом, в частности, если верность перевода либо подлинность подписи переводчика засвидетельствована нотариусом. Консульское должностное лицо обладает аналогичными полномочиями (ч. 2 ст. 408 ГПК РФ; п. 1 ч. 1 ст. 3 Закона N 53-ФЗ; п. 1 ст. 7 Закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ; ч. 6 ст. 1, п. п. 6, 7 ч. 1 ст. 38, ст. 39 Основ законодательства РФ о нотариате; п. п. 3, 4 ч. 1 ст. 26 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; п. 25 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утв. Указом Президента РФ от 22.11.2023 N 889; п. 15 Положения, утв. Постановлением Правительства РФ от 25.06.2007 N 403).
Нормативные акты
Справочная информация: "Правовой календарь на I квартал 2025 года"
(Материал подготовлен специалистами КонсультантПлюс)При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет у переводчика наличие документов, необходимых нотариусу для совершения нотариальных действий. Данное требование не распространяется на случаи свидетельствования подлинности подписи переводчика, если перевод осуществлен с одного языка, относящегося к языкам народов РФ, на другой язык, относящийся к языкам народов РФ. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика консульским должностным лицом такое лицо проверяет у переводчика наличие необходимых документов.
(Материал подготовлен специалистами КонсультантПлюс)При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет у переводчика наличие документов, необходимых нотариусу для совершения нотариальных действий. Данное требование не распространяется на случаи свидетельствования подлинности подписи переводчика, если перевод осуществлен с одного языка, относящегося к языкам народов РФ, на другой язык, относящийся к языкам народов РФ. При свидетельствовании подлинности подписи переводчика консульским должностным лицом такое лицо проверяет у переводчика наличие необходимых документов.
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате"
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 01.09.2025)При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет у переводчика наличие документов, предусмотренных Регламентом совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающим объем информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий, и способ ее фиксирования.
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 01.09.2025)При свидетельствовании подлинности подписи переводчика нотариус проверяет у переводчика наличие документов, предусмотренных Регламентом совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающим объем информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий, и способ ее фиксирования.
"Обзоры судебной практики за период с 1 января 2018 г. по 31 декабря 2024 г., представленные в Классификаторе постановлений президиума Суда по интеллектуальным правам"
(Кольздорф М.А., Осадчая О.А., Куликова (Ульянова) Е.В., Оганесян А.Н., Алимурадова И.К., Капырина Н.И., Аристова Я.А.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Действующее законодательство не содержит как требования о том, что услуги переводчика или нотариуса должны быть оплачены непосредственно данным исполнителям (переводчику и нотариусу), так и требования об оказании услуг по переводу или заверению доказательств лицом, с которым заключен договор на оказание юридических услуг.
(Кольздорф М.А., Осадчая О.А., Куликова (Ульянова) Е.В., Оганесян А.Н., Алимурадова И.К., Капырина Н.И., Аристова Я.А.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Действующее законодательство не содержит как требования о том, что услуги переводчика или нотариуса должны быть оплачены непосредственно данным исполнителям (переводчику и нотариусу), так и требования об оказании услуг по переводу или заверению доказательств лицом, с которым заключен договор на оказание юридических услуг.
Готовое решение: Как принять к вычету НДС с командировочных расходов
(КонсультантПлюс, 2025)Если авиабилеты оформлены на иностранном языке, то реквизиты этих документов, которые нужны для вычета НДС, должны быть переведены на русский язык. Сделать перевод может как профессиональный переводчик, так и ваш сотрудник, на которого возложена данная обязанность. Нотариально заверять перевод не нужно (Письмо Минфина России от 09.12.2015 N 03-07-14/71801).
(КонсультантПлюс, 2025)Если авиабилеты оформлены на иностранном языке, то реквизиты этих документов, которые нужны для вычета НДС, должны быть переведены на русский язык. Сделать перевод может как профессиональный переводчик, так и ваш сотрудник, на которого возложена данная обязанность. Нотариально заверять перевод не нужно (Письмо Минфина России от 09.12.2015 N 03-07-14/71801).
Ситуация: Как иностранцу получить патент на работу в РФ?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Если документы составлены на иностранном языке, без дублирования в них записей на русском языке, к ним должен прилагаться перевод на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть засвидетельствованы нотариусом (п. 33 Административного регламента).
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)Если документы составлены на иностранном языке, без дублирования в них записей на русском языке, к ним должен прилагаться перевод на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должны быть засвидетельствованы нотариусом (п. 33 Административного регламента).
Ситуация: Как оформить доверенность на представление российским гражданином интересов иностранного гражданина на территории РФ?
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)В ряде случаев доверенность, совершенная за границей РФ и удостоверенная уполномоченным лицом иностранного государства, должна быть легализована консульским должностным лицом или посредством проставления апостиля. Доверенность и апостиль, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, верность которого удостоверена нотариусом, владеющим соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (ст. ст. 1, 3 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге 05.10.1961; ч. 1, 2, 4 ст. 27 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; ч. 4 ст. 4 Закона от 30.12.2008 N 316-ФЗ; ст. ст. 81, 106 Основ законодательства РФ о нотариате; п. 2.6 Положения Банка России от 16.11.2018 N 660-П; п. 3.4 Приложения 23 к Правилам, утв. Решением Правления ГК "Агентство по страхованию вкладов" от 14.02.2011, протокол N 11).
("Электронный журнал "Азбука права", 2025)В ряде случаев доверенность, совершенная за границей РФ и удостоверенная уполномоченным лицом иностранного государства, должна быть легализована консульским должностным лицом или посредством проставления апостиля. Доверенность и апостиль, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык, верность которого удостоверена нотариусом, владеющим соответствующим языком. Если нотариус не владеет соответствующим языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (ст. ст. 1, 3 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, заключенной в Гааге 05.10.1961; ч. 1, 2, 4 ст. 27 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; ч. 4 ст. 4 Закона от 30.12.2008 N 316-ФЗ; ст. ст. 81, 106 Основ законодательства РФ о нотариате; п. 2.6 Положения Банка России от 16.11.2018 N 660-П; п. 3.4 Приложения 23 к Правилам, утв. Решением Правления ГК "Агентство по страхованию вкладов" от 14.02.2011, протокол N 11).
"Взаимодействие принципов адвокатской деятельности и гражданского процессуального права как фактор повышения эффективности судебной защиты: монография"
(Федина А.С.)
("Проспект", 2024)6. Принцип состязательности в гражданском процессе требует от адвокатов сторон максимальной активности в поиске доказательств, обосновывающих требования и возражения представляемых ими сторон. В процедурах сбора доказательств адвокатом могут участвовать потенциальные участники гражданского процесса - переводчик, нотариус, специалист, медиатор (посредник). Это взаимодействие должно происходить с соблюдением адвокатской тайны и будущего свидетельского иммунитета (статья 69 ГПК РФ). В Законе об адвокатуре надлежит наделить адвокатов правом отбирать у специалистов и переводчиков подписку о неразглашении информации, составляющей адвокатскую тайну. В Уголовном кодексе РФ надлежит установить уголовную ответственность за разглашение адвокатской тайны наряду с уже охраняемой законом коммерческой, налоговой или банковской тайной (статья 183). Учитывая отсутствие в ГПК РФ свидетельского иммунитета у переводчика и специалиста, такое нововведение станет надежной гарантией соблюдения адвокатской тайны.
(Федина А.С.)
("Проспект", 2024)6. Принцип состязательности в гражданском процессе требует от адвокатов сторон максимальной активности в поиске доказательств, обосновывающих требования и возражения представляемых ими сторон. В процедурах сбора доказательств адвокатом могут участвовать потенциальные участники гражданского процесса - переводчик, нотариус, специалист, медиатор (посредник). Это взаимодействие должно происходить с соблюдением адвокатской тайны и будущего свидетельского иммунитета (статья 69 ГПК РФ). В Законе об адвокатуре надлежит наделить адвокатов правом отбирать у специалистов и переводчиков подписку о неразглашении информации, составляющей адвокатскую тайну. В Уголовном кодексе РФ надлежит установить уголовную ответственность за разглашение адвокатской тайны наряду с уже охраняемой законом коммерческой, налоговой или банковской тайной (статья 183). Учитывая отсутствие в ГПК РФ свидетельского иммунитета у переводчика и специалиста, такое нововведение станет надежной гарантией соблюдения адвокатской тайны.
"Комментарий к Кодексу административного судопроизводства Российской Федерации: в 2 ч."
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)5. К представляемым в суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (ч. 5 ст. 70 КАС РФ). Согласно ст. 81 Основ законодательства о нотариате если нотариус владеет соответствующим языком, то он свидетельствует верность перевода с одного языка на другой. Если лицо обращается за свидетельствованием верности перевода удаленно, изготовленный нотариусом перевод в электронной форме направляется лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия удаленно, в порядке, установленном ст. 44.3 Основ законодательства о нотариате. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)5. К представляемым в суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (ч. 5 ст. 70 КАС РФ). Согласно ст. 81 Основ законодательства о нотариате если нотариус владеет соответствующим языком, то он свидетельствует верность перевода с одного языка на другой. Если лицо обращается за свидетельствованием верности перевода удаленно, изготовленный нотариусом перевод в электронной форме направляется лицу, обратившемуся за совершением нотариального действия удаленно, в порядке, установленном ст. 44.3 Основ законодательства о нотариате. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
"Комментарий к законодательству о наследовании. Часть 3 ГК РФ"
(постатейный)
(Гришаев С.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)В тех случаях, когда завещатель не может в силу неграмотности или плохого зрения прочитать текст, то завещание оглашается для него нотариусом, о чем делается соответствующая отметка в тексте завещания и в удостоверительной надписи. При этом за удостоверением завещания может обратиться также гражданин, не знающий русского языка либо глухой и (или) немой и одновременно неграмотный. В этом случае при удостоверении завещания необходимо сделать перевод, который может быть выполнен как самим нотариусом, если он владеет соответствующим языком, так и переводчиком (сурдопереводчиком). В случае если заявитель является глухим, немым или глухонемым, при совершении нотариального действия должно присутствовать лицо, которое может объясниться с ним (сурдопереводчик), либо общение с глухим, немым, глухонемым завещателем осуществляется путем переписки (например, на листе бумаги, экране ЭВМ и др.). Информацию о статусе переводчика (сурдопереводчика) нотариус устанавливает из объяснений (со слов) этого лица. Переводчик (сурдопереводчик), принимавший участие при совершении нотариального действия, подписывает завещание в присутствии нотариуса, подтверждая своей подписью верность сделанного перевода, при этом нотариус свидетельствует подлинность его подписи (ст. 81 Основ законодательства о нотариате).
(постатейный)
(Гришаев С.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)В тех случаях, когда завещатель не может в силу неграмотности или плохого зрения прочитать текст, то завещание оглашается для него нотариусом, о чем делается соответствующая отметка в тексте завещания и в удостоверительной надписи. При этом за удостоверением завещания может обратиться также гражданин, не знающий русского языка либо глухой и (или) немой и одновременно неграмотный. В этом случае при удостоверении завещания необходимо сделать перевод, который может быть выполнен как самим нотариусом, если он владеет соответствующим языком, так и переводчиком (сурдопереводчиком). В случае если заявитель является глухим, немым или глухонемым, при совершении нотариального действия должно присутствовать лицо, которое может объясниться с ним (сурдопереводчик), либо общение с глухим, немым, глухонемым завещателем осуществляется путем переписки (например, на листе бумаги, экране ЭВМ и др.). Информацию о статусе переводчика (сурдопереводчика) нотариус устанавливает из объяснений (со слов) этого лица. Переводчик (сурдопереводчик), принимавший участие при совершении нотариального действия, подписывает завещание в присутствии нотариуса, подтверждая своей подписью верность сделанного перевода, при этом нотариус свидетельствует подлинность его подписи (ст. 81 Основ законодательства о нотариате).
Статья: Проставление апостиля на доверенности
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Если доверенность с апостилем поступила в Российскую Федерацию на иностранном языке без перевода, ее необходимо перевести на русский язык, включая апостиль, и заверить подпись переводчика у нотариуса. Такая доверенность будет иметь юридическую силу на территории РФ.
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)Если доверенность с апостилем поступила в Российскую Федерацию на иностранном языке без перевода, ее необходимо перевести на русский язык, включая апостиль, и заверить подпись переводчика у нотариуса. Такая доверенность будет иметь юридическую силу на территории РФ.