Апостиль польша
Подборка наиболее важных документов по запросу Апостиль польша (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
"Проблемы унификации международного частного права: монография"
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(отв. ред. Н.Г. Доронина)
("ИЗиСП", "Юриспруденция", 2023)В силу ст. 18 Конвенции все документы, направляемые или представляемые в соответствии с настоящей Конвенцией, освобождаются от легализации или другой аналогичной формальности, включая апостиль.
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(отв. ред. Н.Г. Доронина)
("ИЗиСП", "Юриспруденция", 2023)В силу ст. 18 Конвенции все документы, направляемые или представляемые в соответствии с настоящей Конвенцией, освобождаются от легализации или другой аналогичной формальности, включая апостиль.
"Комментарий к законодательству о страховых взносах и пенсиях"
(постатейный)
(отв. ред. Ю.В. Воронин)
("Норма", "Инфра-М", 2012)Лучше, если документ будет выдан дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации, так как в этом случае он оформляется на русском языке и без проблем будет принят российскими органами, осуществляющими пенсионное обеспечение. Вместе с тем не исключается возможность выдачи документа компетентным органом (должностным лицом) иностранного государства. Разумеется, что этот документ будет выдан на иностранном языке. Для того чтобы его имели возможность принять к рассмотрению российские пенсионные органы, необходимо совершить определенную процедуру оформления. Прежде всего речь идет о том, чтобы легализовать документ или удостоверить посредством апостиля, - в зависимости от того, в какой стране документ совершен. Возможно, что ни того ни другого не потребуется, если документ совершен в стране, где с Россией действует договор о правовой помощи, в соответствии с которым легализация и проставление апостиля не требуются. Например, с Польшей существует договор о правовой помощи, отменяющий процедуру легализации, следовательно, документы, выданные польскими компетентными органами, принимаются без дополнительного удостоверения. После легализации или проставления апостиля, а также в тех случаях, когда этих процедур не требуется, необходимо перевести документ на русский язык. Перевод удостоверяется нотариально, а также консульскими учреждениями Российской Федерации.
(постатейный)
(отв. ред. Ю.В. Воронин)
("Норма", "Инфра-М", 2012)Лучше, если документ будет выдан дипломатическим представительством или консульским учреждением Российской Федерации, так как в этом случае он оформляется на русском языке и без проблем будет принят российскими органами, осуществляющими пенсионное обеспечение. Вместе с тем не исключается возможность выдачи документа компетентным органом (должностным лицом) иностранного государства. Разумеется, что этот документ будет выдан на иностранном языке. Для того чтобы его имели возможность принять к рассмотрению российские пенсионные органы, необходимо совершить определенную процедуру оформления. Прежде всего речь идет о том, чтобы легализовать документ или удостоверить посредством апостиля, - в зависимости от того, в какой стране документ совершен. Возможно, что ни того ни другого не потребуется, если документ совершен в стране, где с Россией действует договор о правовой помощи, в соответствии с которым легализация и проставление апостиля не требуются. Например, с Польшей существует договор о правовой помощи, отменяющий процедуру легализации, следовательно, документы, выданные польскими компетентными органами, принимаются без дополнительного удостоверения. После легализации или проставления апостиля, а также в тех случаях, когда этих процедур не требуется, необходимо перевести документ на русский язык. Перевод удостоверяется нотариально, а также консульскими учреждениями Российской Федерации.
Судебная практика
"Обзор законодательства и судебной практики Верховного Суда Российской Федерации за третий квартал 2007 года"
(утв. Постановлением Президиума Верховного Суда РФ от 07.11.2007)Специальная комиссия по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, получении доказательств, вручении документов, заседание которой проводилось с 28 октября по 4 ноября 2003 года, приняла Заключения и Рекомендации, из которых следует, что апостили, проставленные компетентными органами, в максимально возможной степени должны соответствовать данному образцу. При этом варианты форм апостилей, проставленных этими органами, не должны служить основанием для отказа от признания их действительными, если представленный апостиль однозначно опознаваем как апостиль, проставленный в соответствии с требованиями Конвенции.
(утв. Постановлением Президиума Верховного Суда РФ от 07.11.2007)Специальная комиссия по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, получении доказательств, вручении документов, заседание которой проводилось с 28 октября по 4 ноября 2003 года, приняла Заключения и Рекомендации, из которых следует, что апостили, проставленные компетентными органами, в максимально возможной степени должны соответствовать данному образцу. При этом варианты форм апостилей, проставленных этими органами, не должны служить основанием для отказа от признания их действительными, если представленный апостиль однозначно опознаваем как апостиль, проставленный в соответствии с требованиями Конвенции.
Нормативные акты
<Письмо> Минюста России от 21.03.2019 N 06-35758/19
"О признании документов без легализации (апостилирования)"По информации, поступившей из Министерства иностранных дел Российской Федерации, компетентные органы большинства иностранных государств придерживаются положений двусторонних договоров о правовой помощи и не предъявляют необоснованных требований о дополнительном удостоверении российских официальных документов. К таким государствам относятся: Босния и Герцеговина, Венгрия, Вьетнам, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Литва, Монголия, Польша, Румыния, Сербия, Хорватия, Черногория, Чехия, Эстония.
"О признании документов без легализации (апостилирования)"По информации, поступившей из Министерства иностранных дел Российской Федерации, компетентные органы большинства иностранных государств придерживаются положений двусторонних договоров о правовой помощи и не предъявляют необоснованных требований о дополнительном удостоверении российских официальных документов. К таким государствам относятся: Босния и Герцеговина, Венгрия, Вьетнам, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Литва, Монголия, Польша, Румыния, Сербия, Хорватия, Черногория, Чехия, Эстония.
Приказ МОРП от 17.03.1999 N 13Пр
"Об утверждении методических рекомендаций об особенностях регистрации прав и сделок иностранных граждан и юридических лиц"
(Извлечение)2.7. В соответствии со ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате 1993 г. (далее - Основы о нотариате) нотариус свидетельствует верность перевода документов с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет языком, с которого сделан перевод, то перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. Верность перевода может также быть засвидетельствована должностным лицом консульского учреждения РФ (ст. 38 Основ о нотариате). Согласно ст. 106 Основ о нотариате нотариус не может принимать документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, без их легализации либо апостилирования, если эти требования не отменены в соответствии с пп. 2.7-2.9 настоящих Рекомендаций. Текст апостиля также подлежит переводу на русский язык.
"Об утверждении методических рекомендаций об особенностях регистрации прав и сделок иностранных граждан и юридических лиц"
(Извлечение)2.7. В соответствии со ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате 1993 г. (далее - Основы о нотариате) нотариус свидетельствует верность перевода документов с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет языком, с которого сделан перевод, то перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. Верность перевода может также быть засвидетельствована должностным лицом консульского учреждения РФ (ст. 38 Основ о нотариате). Согласно ст. 106 Основ о нотариате нотариус не может принимать документы, составленные за границей с участием должностных лиц компетентных органов других государств или от них исходящие, без их легализации либо апостилирования, если эти требования не отменены в соответствии с пп. 2.7-2.9 настоящих Рекомендаций. Текст апостиля также подлежит переводу на русский язык.
"Отпускные, больничные: расчеты с работником"
(Климова М.А.)
("Библиотечка "Российской газеты", 2014)С некоторыми государствами у Российской Федерации есть соглашения (конвенции) о правовой помощи. В частности, Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, заключенная в г. Минске от 22.01.1993, предусматривает: выданные в одной стране уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме документы, если они скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других участниц Конвенции без какого-либо специального удостоверения. К Конвенции присоединились Россия, Белоруссия, Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Армения, Украина, Киргизия, Молдавия, Азербайджан, Грузия и Туркмения. Если больничный, выданный в одной из этих стран, заверен гербовой печатью лечебного учреждения, он не требует проставления апостиля, но все же подлежит нотариальному переводу.
(Климова М.А.)
("Библиотечка "Российской газеты", 2014)С некоторыми государствами у Российской Федерации есть соглашения (конвенции) о правовой помощи. В частности, Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, заключенная в г. Минске от 22.01.1993, предусматривает: выданные в одной стране уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме документы, если они скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других участниц Конвенции без какого-либо специального удостоверения. К Конвенции присоединились Россия, Белоруссия, Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Армения, Украина, Киргизия, Молдавия, Азербайджан, Грузия и Туркмения. Если больничный, выданный в одной из этих стран, заверен гербовой печатью лечебного учреждения, он не требует проставления апостиля, но все же подлежит нотариальному переводу.
"Экспорт. Импорт. Бухгалтерский учет и налогообложение"
(Мамина И.Л.)
("АйСи Групп", 2011)2.4. Агентирование по налогу на прибыль
(Мамина И.Л.)
("АйСи Групп", 2011)2.4. Агентирование по налогу на прибыль
"Комментарий законодательства Российской Федерации о нотариате"
(постатейный)
(под ред. Д.Я. Малешина)
("Статут", 2018)Россия заключила с рядом государств мира соглашения, согласно которым официальные документы, происходящие из одного государства, принимаются на территории другого без легализации. Речь идет о следующих государствах: Азербайджане, Албании, Алжире, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Венгрии, Вьетнаме, Египте, Испании, Кипре, Киргизии, КНДР, Кубе, Латвии, Литве, Македонии, Молдавии, Монголии, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Тунисе, Хорватии, Чехии, Эстонии, Югославии.
(постатейный)
(под ред. Д.Я. Малешина)
("Статут", 2018)Россия заключила с рядом государств мира соглашения, согласно которым официальные документы, происходящие из одного государства, принимаются на территории другого без легализации. Речь идет о следующих государствах: Азербайджане, Албании, Алжире, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Венгрии, Вьетнаме, Египте, Испании, Кипре, Киргизии, КНДР, Кубе, Латвии, Литве, Македонии, Молдавии, Монголии, Польше, Румынии, Словакии, Словении, Тунисе, Хорватии, Чехии, Эстонии, Югославии.
"Комментарий к Федеральному закону от 26 июля 2006 г. N 135-ФЗ "О защите конкуренции"
(постатейный)
(Батрова Т.А., Артемьев Е.В.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2018)Заявление, материалы, а также прилагаемые к нему документы представляются на русском языке. Если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным переводом на русский язык с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен, за исключением случаев, когда апостиль не требуется в соответствии с международным договором Российской Федерации. В силу порядка, установленного рядом международных договоров России о правовой помощи, ФАС России вправе принимать без консульской легализации иностранные официальные документы из Азербайджана, Армении, Албании, Алжира, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Вьетнама, Греции, Грузии, Ирака, Испании, Италии, Йемена, Казахстана, Кипра, Китая, КНДР, Кубы, Киргизии, Латвии, Литвы, Молдавии, Монголии, Польши, Румынии, Таджикистана, Туниса, Туркменистана, Украины, Узбекистана, Финляндии, Чехии и Словакии, Эстонии, Югославии (точнее, ее правопреемников).
(постатейный)
(Батрова Т.А., Артемьев Е.В.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2018)Заявление, материалы, а также прилагаемые к нему документы представляются на русском языке. Если оригиналы документов составлены на иностранном языке, они представляются с заверенным переводом на русский язык с проставлением апостиля компетентного органа государства, в котором этот документ был составлен, за исключением случаев, когда апостиль не требуется в соответствии с международным договором Российской Федерации. В силу порядка, установленного рядом международных договоров России о правовой помощи, ФАС России вправе принимать без консульской легализации иностранные официальные документы из Азербайджана, Армении, Албании, Алжира, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Вьетнама, Греции, Грузии, Ирака, Испании, Италии, Йемена, Казахстана, Кипра, Китая, КНДР, Кубы, Киргизии, Латвии, Литвы, Молдавии, Монголии, Польши, Румынии, Таджикистана, Туниса, Туркменистана, Украины, Узбекистана, Финляндии, Чехии и Словакии, Эстонии, Югославии (точнее, ее правопреемников).
"Постатейный комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу Российской Федерации"
(под ред. П.В. Крашенинникова)
("Статут", 2013)В случаях, предусмотренных Конвенцией, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г. (далее - Гаагская конвенция 1961 г.), арбитражные суды в Российской Федерации принимают без легализации официальные документы из Австралии, Австрии, Антигуа и Барбуды, Аргентины, Армении, Багамских Островов, Белиза, Бельгии, Белоруссии, Боснии и Герцеговины, Ботсваны, Брунея, Великобритании, Венгрии, Германии, Греции, Израиля, Испании, Италии, Кипра, Латвии, Лесото, Лихтенштейна, Люксембурга, Маврикии, Македонии, Малави, Мальты, Мавритании, Маршалловых Островов, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Панамы, Португалии, Сан-Марино, Сейшельских Островов, Словении, США, Суринама, Тонги, Турции, Фиджи, Финляндии, Франции, Хорватии, Швейцарии, ЮАР, Японии. На официальных документах (к их числу отнесены документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя; административные документы; нотариальные акты; официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса), предназначенных для использования на территории другого государства, специально уполномоченным органом проставляется специальный штамп (апостиль), который удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
(под ред. П.В. Крашенинникова)
("Статут", 2013)В случаях, предусмотренных Конвенцией, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г. (далее - Гаагская конвенция 1961 г.), арбитражные суды в Российской Федерации принимают без легализации официальные документы из Австралии, Австрии, Антигуа и Барбуды, Аргентины, Армении, Багамских Островов, Белиза, Бельгии, Белоруссии, Боснии и Герцеговины, Ботсваны, Брунея, Великобритании, Венгрии, Германии, Греции, Израиля, Испании, Италии, Кипра, Латвии, Лесото, Лихтенштейна, Люксембурга, Маврикии, Македонии, Малави, Мальты, Мавритании, Маршалловых Островов, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Панамы, Португалии, Сан-Марино, Сейшельских Островов, Словении, США, Суринама, Тонги, Турции, Фиджи, Финляндии, Франции, Хорватии, Швейцарии, ЮАР, Японии. На официальных документах (к их числу отнесены документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя; административные документы; нотариальные акты; официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса), предназначенных для использования на территории другого государства, специально уполномоченным органом проставляется специальный штамп (апостиль), который удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.
"Дивиденды организации"
(Каллаур Н.А.)
("Экономико-правовой бюллетень", 2008, N 12)- 10% общей (валовой) суммы дивидендов в соответствии с Соглашениями, заключенными с Турцией, Египтом, Македонией, Индией, Монголией, Польшей, Молдовой, Туркменистаном, Узбекистаном, Азербайджаном и проч.
(Каллаур Н.А.)
("Экономико-правовой бюллетень", 2008, N 12)- 10% общей (валовой) суммы дивидендов в соответствии с Соглашениями, заключенными с Турцией, Египтом, Македонией, Индией, Монголией, Польшей, Молдовой, Туркменистаном, Узбекистаном, Азербайджаном и проч.
Статья: Договорные международные нормы в системе источников гражданского процессуального права
(Алиев Т.Т.)
("Современное право", 2016, N 2)Для несамоисполнимых норм с целью реализации соответствующих положений государство обязано принимать внутригосударственные нормативные акты, конкретизирующие соответствующие положения. Например, согласно ст. 6 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, "каждое Договаривающееся государство назначает, с учетом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля" [9]. Данное положение Договора является несамоисполнимым, и поэтому государство для надлежащего исполнения своих международно-правовых обязательств должно посредством издания нормативных актов определить, какой орган будет проставлять апостиль на соответствующих документах.
(Алиев Т.Т.)
("Современное право", 2016, N 2)Для несамоисполнимых норм с целью реализации соответствующих положений государство обязано принимать внутригосударственные нормативные акты, конкретизирующие соответствующие положения. Например, согласно ст. 6 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, "каждое Договаривающееся государство назначает, с учетом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля" [9]. Данное положение Договора является несамоисполнимым, и поэтому государство для надлежащего исполнения своих международно-правовых обязательств должно посредством издания нормативных актов определить, какой орган будет проставлять апостиль на соответствующих документах.
"Оформление трудовых отношений с иностранными работниками"
(Климова М.А.)
("Налоговый вестник", 2005)Легализация и проставление апостиля не требуются, если договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру.
(Климова М.А.)
("Налоговый вестник", 2005)Легализация и проставление апостиля не требуются, если договоренности между двумя или несколькими государствами отменяют или упрощают данную процедуру.