Трудовая книжка на двух языках
Подборка наиболее важных документов по запросу Трудовая книжка на двух языках (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Вопрос: Новый работник предъявил двуязычную трудовую книжку, открытую в Башкортостане. Предыдущие работодатели вели книжку только на русском языке, и после того как "русская" часть закончилась, продолжили писать в "башкирской". Можно ли продолжать писать в "башкирской" части, или надо открыть вкладыш?
(Консультация эксперта, 2025)Вопрос: Вновь принятый работник предъявил трудовую книжку, выданную в период СССР, которая была открыта на территории Башкортостана и содержит отдельные разделы для записей на русском и башкирском языках. Предыдущие работодатели вели книжку только на русском языке, и после того как "русская" часть закончилась, прежний работодатель продолжил писать в "башкирской" части, но на русском языке. Надо ли открывать вкладыш, или можно продолжить писать на русском языке в "башкирской" части книжки?
(Консультация эксперта, 2025)Вопрос: Вновь принятый работник предъявил трудовую книжку, выданную в период СССР, которая была открыта на территории Башкортостана и содержит отдельные разделы для записей на русском и башкирском языках. Предыдущие работодатели вели книжку только на русском языке, и после того как "русская" часть закончилась, прежний работодатель продолжил писать в "башкирской" части, но на русском языке. Надо ли открывать вкладыш, или можно продолжить писать на русском языке в "башкирской" части книжки?
Путеводитель по кадровым вопросам. Трудовая книжкаУказанные формы заполнялись на двух языках: на языке союзной, автономной республики, автономной области, автономного округа, на территории которых расположено предприятие, учреждение, организация, и на официальном языке СССР (п. 12 упомянутого Постановления).
"Справочник кадровика от А до Я"
(Погорельская М.Л., Аминов В.Л.)
("АйСи Групп", 2019)Обложка трудовой книжки фиолетового цвета, на которой изображен герб СССР и надпись в две строки "ТРУДОВАЯ КНИЖКА". В двуязычной книжке эта надпись повторяется дважды: сначала на русском языке, затем на языке союзной или автономной республики. На вкладыше обложка отсутствует.
(Погорельская М.Л., Аминов В.Л.)
("АйСи Групп", 2019)Обложка трудовой книжки фиолетового цвета, на которой изображен герб СССР и надпись в две строки "ТРУДОВАЯ КНИЖКА". В двуязычной книжке эта надпись повторяется дважды: сначала на русском языке, затем на языке союзной или автономной республики. На вкладыше обложка отсутствует.
Вопрос: Сотрудник получил гражданство РФ, хочет вести трудовую книжку на бумажном носителе, но принять его книжку мы не можем (утверждена Министерством труда Республики Казахстан). В РФ он устраивается впервые. Сведения о трудовой деятельности мы ведем в электронном виде или можем завести бумажную трудовую российского образца?
("Сайт "Онлайнинспекция.РФ", 2021)Вопрос: Сотрудник получил в 2021 г. гражданство РФ. При устройстве на работу представляет трудовую книжку Республики Казахстан. Книжка на 2 языках, заполнена на русском языке, но на казахской стороне. Сотрудник хочет продолжать вести трудовую книжку на бумажном носителе, но принять данную книжку мы не можем, потому как она не соответствует требованиям ст. 66 ТК РФ и утверждена Министерством труда Республики Казахстан N 35-п от 15.02.2020. В РФ сотрудник устраивается впервые, сведения о трудовой деятельности мы ведем в электронном виде или можем завести ему бумажную трудовую книжку российского образца?
("Сайт "Онлайнинспекция.РФ", 2021)Вопрос: Сотрудник получил в 2021 г. гражданство РФ. При устройстве на работу представляет трудовую книжку Республики Казахстан. Книжка на 2 языках, заполнена на русском языке, но на казахской стороне. Сотрудник хочет продолжать вести трудовую книжку на бумажном носителе, но принять данную книжку мы не можем, потому как она не соответствует требованиям ст. 66 ТК РФ и утверждена Министерством труда Республики Казахстан N 35-п от 15.02.2020. В РФ сотрудник устраивается впервые, сведения о трудовой деятельности мы ведем в электронном виде или можем завести ему бумажную трудовую книжку российского образца?
Вопрос: В организацию устраивается гражданин Казахстана, его трудовая книжка образца 1973 г. Все записи в ней сделаны на русском языке. Можно ли продолжить ее ведение, или нужно оформить ему ЭТК?
(Подборки и консультации Горячей линии, 2023)Ответ: Формы трудовой книжки и вкладыша в нее образца 1973 г. утверждены Постановлением Совмина СССР, ВЦСПС (они были введены в действие 1 января 1975 г.).
(Подборки и консультации Горячей линии, 2023)Ответ: Формы трудовой книжки и вкладыша в нее образца 1973 г. утверждены Постановлением Совмина СССР, ВЦСПС (они были введены в действие 1 января 1975 г.).
Статья: Документирование государственной гражданской службы в Республике Марий Эл (на примере государственного комитета Республики Марий Эл по профессиональному образованию)
(Емельянова О.)
("Делопроизводство", 2007, N 4)Трудовые книжки ведутся на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики в составе Российской Федерации, установившей свой государственный язык, оформление трудовых книжек может наряду с русским языком вестись и на государственном языке этой республики. А в пункте, касающемся выдачи трудовой книжки при увольнении, указано, что, если трудовая книжка заполняется на двух языках - государственном языке РФ и государственном языке республики, подписью работодателя или лица, ответственного за ведение трудовых книжек, печатью организации и подписью самого работника заверяются оба текста. В соответствии с требованиями Федерального закона от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" все записи в трудовой книжке, ведущиеся на двух языках, должны быть идентичны по содержанию и техническому оформлению.
(Емельянова О.)
("Делопроизводство", 2007, N 4)Трудовые книжки ведутся на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики в составе Российской Федерации, установившей свой государственный язык, оформление трудовых книжек может наряду с русским языком вестись и на государственном языке этой республики. А в пункте, касающемся выдачи трудовой книжки при увольнении, указано, что, если трудовая книжка заполняется на двух языках - государственном языке РФ и государственном языке республики, подписью работодателя или лица, ответственного за ведение трудовых книжек, печатью организации и подписью самого работника заверяются оба текста. В соответствии с требованиями Федерального закона от 1 июня 2005 г. N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" все записи в трудовой книжке, ведущиеся на двух языках, должны быть идентичны по содержанию и техническому оформлению.
Статья: Исправляем неправильные и неточные записи в трудовых книжках
(Погорельская М.)
("Кадровая служба и управление персоналом предприятия", 2012, NN 3, 4)Несмотря на то что п. 6 Правил предусматривает ведение трудовой книжки на двух государственных языках, вопрос о последовательности и порядке внесения записей законодательно не урегулирован, поэтому на практике нередко возникают самые разные ситуации с оформлением трудовых книжек, что приводит к нарушениям их заполнения. В подобных случаях работнику следует посоветовать обратиться по последнему месту работы с просьбой признания последней записи недействительной и выполнения записи об увольнении на русском языке.
(Погорельская М.)
("Кадровая служба и управление персоналом предприятия", 2012, NN 3, 4)Несмотря на то что п. 6 Правил предусматривает ведение трудовой книжки на двух государственных языках, вопрос о последовательности и порядке внесения записей законодательно не урегулирован, поэтому на практике нередко возникают самые разные ситуации с оформлением трудовых книжек, что приводит к нарушениям их заполнения. В подобных случаях работнику следует посоветовать обратиться по последнему месту работы с просьбой признания последней записи недействительной и выполнения записи об увольнении на русском языке.
Статья: О подтверждении стажа и о трудовой книжке
(Соколова В.Д.)
("Советник бухгалтера в здравоохранении", 2005, N 5)Трудовые книжки ведутся на государственном языке Российской Федерации. На территории республик РФ, установивших свой государственный язык, они могут вестись одновременно на двух языках.
(Соколова В.Д.)
("Советник бухгалтера в здравоохранении", 2005, N 5)Трудовые книжки ведутся на государственном языке Российской Федерации. На территории республик РФ, установивших свой государственный язык, они могут вестись одновременно на двух языках.
Статья: Когда не страшен трудовой инспектор
(Березина Е.)
("Московский бухгалтер", 2005, N 6)Валентина Андреева дала несколько советов, на что нужно обратить внимание, когда приходит новый сотрудник. Первый шаг кадровика - проверить подлинность бланка. Действующими являются трудовые книжки образца 1938, 1974, 2004 гг. Если у нового работника трудовая другой страны (например, Украины), в ней должны быть сделаны надписи на двух языках (украинском и русском). Если записи в ней только на иностранном языке, то потребуйте от соискателя нотариально заверенного перевода. Его он обязан сделать за свой счет.
(Березина Е.)
("Московский бухгалтер", 2005, N 6)Валентина Андреева дала несколько советов, на что нужно обратить внимание, когда приходит новый сотрудник. Первый шаг кадровика - проверить подлинность бланка. Действующими являются трудовые книжки образца 1938, 1974, 2004 гг. Если у нового работника трудовая другой страны (например, Украины), в ней должны быть сделаны надписи на двух языках (украинском и русском). Если записи в ней только на иностранном языке, то потребуйте от соискателя нотариально заверенного перевода. Его он обязан сделать за свой счет.
Вопрос: Является ли узбекская двуязычная книжка образца СССР 1974 года действительной, если записи в русском разделе в ней есть на иностранном языке (не узбекском)? Нужно ли заводить новую книжку?
("Сайт "Онлайнинспекция.РФ", 2021)Вопрос: Является ли узбекская двуязычная книжка образца СССР 1974 года действительной, если записи в русском разделе в ней есть на иностранном языке (не узбекском)? Нужно ли заводить новую книжку?
("Сайт "Онлайнинспекция.РФ", 2021)Вопрос: Является ли узбекская двуязычная книжка образца СССР 1974 года действительной, если записи в русском разделе в ней есть на иностранном языке (не узбекском)? Нужно ли заводить новую книжку?