Перевод приговора
Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод приговора (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Подборка судебных решений за 2023 год: Статья 77.1 "Привлечение осужденных к лишению свободы к участию в следственных действиях или судебном разбирательстве" УИК РФ"Учитывая, что при переводе осужденного в следственный изолятор в соответствии со ст. 77.1 УИК РФ он содержится в следственном изоляторе на условиях отбывания ими наказания в исправительном учреждении, определенном приговором суда, сам факт перевода осужденного в следственный изолятор не может расцениваться как нарушение его прав."
Подборка судебных решений за 2023 год: Статья 99 "Материально-бытовое обеспечение осужденных к лишению свободы" УИК РФ"Вследствие используемого на практике подхода - что подтверждают судебные решения, вынесенные по делу заявителя, - норма санитарной площади в камере следственного изолятора на одного переведенного в него (оставленного) осужденного, которому приговором суда назначено отбывание наказания в исправительной колонии, в том числе в колонии-поселении или колонии общего режима, определяется исходя из установленной для этого вида исправительных учреждений нормы жилой площади и составляет два квадратных метра. Она вдвое меньше, нежели санитарная норма, установленная для заключенных под стражу подозреваемых, обвиняемых. В результате при применении части третьей статьи 77.1 УИК Российской Федерации во взаимосвязи с частью первой статьи 99 данного Кодекса для целей оценки соблюдения условий содержания в следственном изоляторе норма санитарной площади на одного осужденного, переведенного в следственный изолятор из тюрьмы, будет превышать норму этой площади на одного осужденного, переведенного из исправительной колонии."
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: Процессуальные тонкости постановления приговора
(Белкин А.Р.)
("Уголовное судопроизводство", 2022, N 2)3. Участнику, не владеющему языком судопроизводства, одновременно с копией приговора вручается перевод его на язык, которым он владеет, заверенный переводчиком".
(Белкин А.Р.)
("Уголовное судопроизводство", 2022, N 2)3. Участнику, не владеющему языком судопроизводства, одновременно с копией приговора вручается перевод его на язык, которым он владеет, заверенный переводчиком".
Статья: Очная ставка в средневековых правовых сводах
(Лошкарева М.Е., Рязанов П.А.)
("Российский юридический журнал", 2025, N 1)<1> Lex Visigotorum (Liber Iudiciorum). Textum latinum. Interpretatio rossica. Studia. Вестготская правда (Книга приговоров). Латинский текст. Перевод. Исследование. М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2012. С. 377 - 378: "Universam rem nulli ingenuo liceat de incognito homine conparare, nisi certe fideiussorem adhibeat, cui credi possit, ut excusatio ignorantie auferatur. Quod si aliter fecerit qui conparaverit, a iudice districtus autorem presentet infra tempus sufficienter a iudice constitutum. Quem si non potuerit invenire, adprobet se aut sacramento aut testibus innocentem, quod eum furem nescierit, et quod aput eum agnoscitur, accepta pretii medietate, restituat, adque ambo datis invicem sacramentis promittant, quod furem fideliter querant. Quod si omnino fur invenire nequiverit, rem tantum, que emta est, domino rei emtor ex integritate reformet. Si vero dominus rei furem noverit et eum publicare noluerit, rem ex toto amittat, quam emtor quiete possideat". Перевод см.: Там же. С. 675.
(Лошкарева М.Е., Рязанов П.А.)
("Российский юридический журнал", 2025, N 1)<1> Lex Visigotorum (Liber Iudiciorum). Textum latinum. Interpretatio rossica. Studia. Вестготская правда (Книга приговоров). Латинский текст. Перевод. Исследование. М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2012. С. 377 - 378: "Universam rem nulli ingenuo liceat de incognito homine conparare, nisi certe fideiussorem adhibeat, cui credi possit, ut excusatio ignorantie auferatur. Quod si aliter fecerit qui conparaverit, a iudice districtus autorem presentet infra tempus sufficienter a iudice constitutum. Quem si non potuerit invenire, adprobet se aut sacramento aut testibus innocentem, quod eum furem nescierit, et quod aput eum agnoscitur, accepta pretii medietate, restituat, adque ambo datis invicem sacramentis promittant, quod furem fideliter querant. Quod si omnino fur invenire nequiverit, rem tantum, que emta est, domino rei emtor ex integritate reformet. Si vero dominus rei furem noverit et eum publicare noluerit, rem ex toto amittat, quam emtor quiete possideat". Перевод см.: Там же. С. 675.
Нормативные акты
"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 27.10.2025)2. Если приговор изложен на языке, которым подсудимый не владеет, то переводчик переводит приговор вслух на язык, которым владеет подсудимый, синхронно с провозглашением приговора или после его провозглашения.
(ред. от 27.10.2025)2. Если приговор изложен на языке, которым подсудимый не владеет, то переводчик переводит приговор вслух на язык, которым владеет подсудимый, синхронно с провозглашением приговора или после его провозглашения.
"Теоретические и практические проблемы апелляционного производства в гражданском процессе"
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Для того чтобы лицо было привлечено к содействию в отправлении правосудия, помимо общих требований, предъявляемых к процессуальной дееспособности, требуется также соблюдение положения, в соответствии с которым к переводу не может быть привлечено лицо, участвующее в деле. В частности, в соответствии с ч. 2 ст. 57 АПК РФ иные участники процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками (аналогичные требования содержатся в ч. 3 ст. 52 УПК РФ). Вместе с тем эти лица вправе использовать свои знания для контроля за работой переводчика и в случае обнаружения его некомпетентности сообщить об этом суду, а в последующем заявить отвод переводчику из-за его некомпетентности. Этими своими действиями, в свою очередь, указанные лица способствуют осуществлению правосудия. Кроме того, несообщение лицами, участвующими в деле, суду данных об обнаруженной некомпетентности, а возможно, и о заведомо ложном переводе переводчика судом в последующем может быть расценено как злоупотребление правом со стороны этих лиц. Соответственно, при соблюдении двух указанных критериев лицо может быть привлечено к участию в деле в качестве переводчика и результат его деятельности будет презюмироваться надлежащим. Это означает, что не требуется доказывания факта правильного и неискаженного перевода. Однако в этом случае речь идет об относительной презумпции, так как дело может быть пересмотрено по вновь открывшимся обстоятельствам, если будет установлен заведомо неправильный перевод вступившим в законную силу приговором суда (судебным постановлением).
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Для того чтобы лицо было привлечено к содействию в отправлении правосудия, помимо общих требований, предъявляемых к процессуальной дееспособности, требуется также соблюдение положения, в соответствии с которым к переводу не может быть привлечено лицо, участвующее в деле. В частности, в соответствии с ч. 2 ст. 57 АПК РФ иные участники процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками (аналогичные требования содержатся в ч. 3 ст. 52 УПК РФ). Вместе с тем эти лица вправе использовать свои знания для контроля за работой переводчика и в случае обнаружения его некомпетентности сообщить об этом суду, а в последующем заявить отвод переводчику из-за его некомпетентности. Этими своими действиями, в свою очередь, указанные лица способствуют осуществлению правосудия. Кроме того, несообщение лицами, участвующими в деле, суду данных об обнаруженной некомпетентности, а возможно, и о заведомо ложном переводе переводчика судом в последующем может быть расценено как злоупотребление правом со стороны этих лиц. Соответственно, при соблюдении двух указанных критериев лицо может быть привлечено к участию в деле в качестве переводчика и результат его деятельности будет презюмироваться надлежащим. Это означает, что не требуется доказывания факта правильного и неискаженного перевода. Однако в этом случае речь идет об относительной презумпции, так как дело может быть пересмотрено по вновь открывшимся обстоятельствам, если будет установлен заведомо неправильный перевод вступившим в законную силу приговором суда (судебным постановлением).
"Комментарий к Кодексу административного судопроизводства Российской Федерации: в 2 ч."
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)Заведомо неправильный перевод, установленный вступившим в законную силу приговором суда, который повлек за собой принятие незаконного или необоснованного судебного акта по административному делу, является основанием для пересмотра судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам (п. 2 ч. 2 ст. 350 КАС РФ).
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)Заведомо неправильный перевод, установленный вступившим в законную силу приговором суда, который повлек за собой принятие незаконного или необоснованного судебного акта по административному делу, является основанием для пересмотра судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам (п. 2 ч. 2 ст. 350 КАС РФ).
Статья: Медицинские практики в раннем средневековом праве
(Лошкарева М.Е., Савенкова С.Р., Долкова Е.А.)
("Российский юридический журнал", 2021, N 2)<25> Вестготская правда (Книга приговоров): Латинский текст. Перевод. Исследование / пер. с лат. О.В. Аурова. М.: Ун-т Д. Пожарского, 2012. С. 435 - 436.
(Лошкарева М.Е., Савенкова С.Р., Долкова Е.А.)
("Российский юридический журнал", 2021, N 2)<25> Вестготская правда (Книга приговоров): Латинский текст. Перевод. Исследование / пер. с лат. О.В. Аурова. М.: Ун-т Д. Пожарского, 2012. С. 435 - 436.
Статья: Увольнение осужденного работника
(Зимина С.Ю.)
("Кадровик-практик", 2023, N 2)И для исполнения приговора суда работодателю порой достаточно перевести работника на другую работу. Ведь "освобождение от должности" не равно "увольнение".
(Зимина С.Ю.)
("Кадровик-практик", 2023, N 2)И для исполнения приговора суда работодателю порой достаточно перевести работника на другую работу. Ведь "освобождение от должности" не равно "увольнение".