Нотариальный перевод
Подборка наиболее важных документов по запросу Нотариальный перевод (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданский процесс: Исковое заявление о разделе совместно нажитого имущества супругов в гражданском процессе
(КонсультантПлюс, 2026)Не оставляют без движения иск о разделе имущества супругов из-за отсутствия нотариального перевода приложенных к нему документов, документов о покупке имущества в период брака и т.п. недостатков, которые могут быть устранены на стадии подготовки дела к судебному разбирательству
(КонсультантПлюс, 2026)Не оставляют без движения иск о разделе имущества супругов из-за отсутствия нотариального перевода приложенных к нему документов, документов о покупке имущества в период брака и т.п. недостатков, которые могут быть устранены на стадии подготовки дела к судебному разбирательству
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданское право: Перевод договора и документов, подтверждающих его исполнение
(КонсультантПлюс, 2026)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
(КонсультантПлюс, 2026)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Ситуация: В каких случаях нужно удостоверять верность перевода документов на русский язык?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)Свидетельствование о верности перевода документов с одного языка на другой является одним из нотариальных действий и производится посредством совершения нотариусом удостоверительной надписи. Нотариус свидетельствует верность перевода, если он владеет соответствующим иностранным языком. Если же он не владеет данным языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (п. 6 ст. 35, ст. ст. 46, 81 Основ законодательства РФ о нотариате).
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)Свидетельствование о верности перевода документов с одного языка на другой является одним из нотариальных действий и производится посредством совершения нотариусом удостоверительной надписи. Нотариус свидетельствует верность перевода, если он владеет соответствующим иностранным языком. Если же он не владеет данным языком, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус (п. 6 ст. 35, ст. ст. 46, 81 Основ законодательства РФ о нотариате).
Нормативные акты
"Основы законодательства Российской Федерации о нотариате"
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 24.11.2025)Статья 81. Свидетельствование верности перевода
(утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1)
(ред. от 31.07.2025)
(с изм. и доп., вступ. в силу с 24.11.2025)Статья 81. Свидетельствование верности перевода
"Методические рекомендации по свидетельствованию верности копий документов и выписок из них"
(утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей и имеющего перевод на соответствующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть представлен перевод такого документа как помещенный на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, сшитом с документом. Следует учитывать, что переведенным должен быть весь текст документа, составленного за границей, в том числе имена и должности лиц, подписавших документ, оттиск печати при их наличии. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом и должна быть засвидетельствована в установленном порядке. Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии или одновременном свидетельствовании верности копии и подлинности подписи переводчика (верности перевода нотариусом, знающим соответствующий язык иностранного государства) излагается под текстами документа и перевода с него.
(утв. Решением Правления ФНП от 25.04.2016, протокол N 04/16)Для свидетельствования верности копии документа, составленного за границей и имеющего перевод на соответствующий язык нотариального делопроизводства, нотариусу может быть представлен перевод такого документа как помещенный на одной странице с иностранным текстом и их вертикальным разделением, так и на отдельном листе, сшитом с документом. Следует учитывать, что переведенным должен быть весь текст документа, составленного за границей, в том числе имена и должности лиц, подписавших документ, оттиск печати при их наличии. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом и должна быть засвидетельствована в установленном порядке. Удостоверительная надпись о свидетельствовании верности копии или одновременном свидетельствовании верности копии и подлинности подписи переводчика (верности перевода нотариусом, знающим соответствующий язык иностранного государства) излагается под текстами документа и перевода с него.
Готовое решение: Какие лица признаются резидентами и нерезидентами для целей исчисления НДФЛ
(КонсультантПлюс, 2026)Если это подтверждение будет на иностранном языке, то нужен нотариально заверенный перевод на русский язык (п. 6 ст. 232 НК РФ).
(КонсультантПлюс, 2026)Если это подтверждение будет на иностранном языке, то нужен нотариально заверенный перевод на русский язык (п. 6 ст. 232 НК РФ).
Ситуация: Как поменять водительское удостоверение в связи с окончанием срока его действия?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)нотариально засвидетельствованный перевод на русский язык документа, удостоверяющего личность (если он составлен на иностранном языке);
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)нотариально засвидетельствованный перевод на русский язык документа, удостоверяющего личность (если он составлен на иностранном языке);
Готовое решение: Должна ли организация уведомлять налоговый орган об открытии (закрытии) валютных счетов, изменении их реквизитов и отчитываться о движении средств по ним
(КонсультантПлюс, 2026)документы, которые подтверждают сведения, указанные в отчете (например, банковские выписки). Если документы составлены на иностранном языке, приложите их заверенный перевод на русский язык. Его может выполнить ваш работник либо организация, осуществляющая переводческую деятельность. Заверяет перевод лицо, которое его осуществило, а также сама организация-резидент, представляющая отчет (Письмо ФНС России от 12.11.2020 N ВД-4-17/18594@). При необходимости налоговый орган может запросить у вас нотариально заверенный перевод.
(КонсультантПлюс, 2026)документы, которые подтверждают сведения, указанные в отчете (например, банковские выписки). Если документы составлены на иностранном языке, приложите их заверенный перевод на русский язык. Его может выполнить ваш работник либо организация, осуществляющая переводческую деятельность. Заверяет перевод лицо, которое его осуществило, а также сама организация-резидент, представляющая отчет (Письмо ФНС России от 12.11.2020 N ВД-4-17/18594@). При необходимости налоговый орган может запросить у вас нотариально заверенный перевод.
"Комментарий к главе 23 Налогового кодекса Российской Федерации "Налог на доходы физических лиц"
(Лермонтов Ю.М.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)В Кассационном определении Седьмого кассационного суда общей юрисдикции от 17.05.2023 N 88а-8892/2023 по делу N 2а-2186/2022 указывается, что в случае, если налог с доходов, полученных в иностранном государстве, был удержан у источника выплаты дохода, сведения о суммах дохода в разрезе каждого месяца соответствующего календарного года, а также о суммах налога, удержанных у источника выплаты дохода в иностранном государстве, представляются налогоплательщиком на основании документа, выданного источником выплаты дохода, вместе с копией этого документа и его нотариально заверенным переводом на русский язык.
(Лермонтов Ю.М.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)В Кассационном определении Седьмого кассационного суда общей юрисдикции от 17.05.2023 N 88а-8892/2023 по делу N 2а-2186/2022 указывается, что в случае, если налог с доходов, полученных в иностранном государстве, был удержан у источника выплаты дохода, сведения о суммах дохода в разрезе каждого месяца соответствующего календарного года, а также о суммах налога, удержанных у источника выплаты дохода в иностранном государстве, представляются налогоплательщиком на основании документа, выданного источником выплаты дохода, вместе с копией этого документа и его нотариально заверенным переводом на русский язык.
Вопрос: Иностранные граждане должны предъявлять нотариально заверенный перевод документов. Возможно ли предоставление обычных переводов? Или скан нужно делать с нотариально заверенного перевода? Допускается ли заверение нотариусом другой страны? Возможно ли проставить апостиль на документ в течение учебного года?
("Официальный сайт Минобрнауки России", 2022)"Официальный сайт Минобрнауки России minobrnauki.gov.ru", 2022
("Официальный сайт Минобрнауки России", 2022)"Официальный сайт Минобрнауки России minobrnauki.gov.ru", 2022
Готовое решение: Как подтвердить статус резидента и местонахождение иностранной организации
(КонсультантПлюс, 2026)Переведите документ на русский язык (п. 1 ст. 312 НК РФ). Нотариально заверять перевод не обязательно (Письмо Минфина России от 28.08.2018 N 03-08-05/61095).
(КонсультантПлюс, 2026)Переведите документ на русский язык (п. 1 ст. 312 НК РФ). Нотариально заверять перевод не обязательно (Письмо Минфина России от 28.08.2018 N 03-08-05/61095).
Готовое решение: Как отразить полученные дивиденды в налоговом учете по налогу на прибыль
(КонсультантПлюс, 2026)Документ-подтверждение, составленный на иностранном языке, нужно перевести на русский (Письмо Минфина России от 21.02.2014 N 03-08-05/7410). В отдельных Письмах Минфин России требует, чтобы перевод был заверен нотариально (см., например, Письмо от 17.12.2009 N 03-08-05).
(КонсультантПлюс, 2026)Документ-подтверждение, составленный на иностранном языке, нужно перевести на русский (Письмо Минфина России от 21.02.2014 N 03-08-05/7410). В отдельных Письмах Минфин России требует, чтобы перевод был заверен нотариально (см., например, Письмо от 17.12.2009 N 03-08-05).
Ситуация: Как получить льготы и субсидии по оплате коммунальных услуг?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)документы, удостоверяющие личность заявителя и членов семьи заявителя (если таким документом является временное удостоверение личности гражданина РФ, паспорт иностранного гражданина с нотариально заверенным переводом на русский язык (если иное не предусмотрено международным договором РФ или федеральным законодательством), удостоверение личности военнослужащего);
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)документы, удостоверяющие личность заявителя и членов семьи заявителя (если таким документом является временное удостоверение личности гражданина РФ, паспорт иностранного гражданина с нотариально заверенным переводом на русский язык (если иное не предусмотрено международным договором РФ или федеральным законодательством), удостоверение личности военнослужащего);
Готовое решение: Что делать, если работник взял больничный в командировке
(КонсультантПлюс, 2026)Если вы направляли работника в командировку за границу, где наступила его нетрудоспособность, соответствующие подтверждающие документы из-за границы (после их легализации) заменяются по решению врачебной комиссии на листок нетрудоспособности. Если эти документы составлены на иностранном языке, необходимо прилагать к ним нотариально заверенный перевод (п. 17 Порядка формирования листков нетрудоспособности).
(КонсультантПлюс, 2026)Если вы направляли работника в командировку за границу, где наступила его нетрудоспособность, соответствующие подтверждающие документы из-за границы (после их легализации) заменяются по решению врачебной комиссии на листок нетрудоспособности. Если эти документы составлены на иностранном языке, необходимо прилагать к ним нотариально заверенный перевод (п. 17 Порядка формирования листков нетрудоспособности).
Готовое решение: Как организации получить справку, подтверждающую налоговое резидентство
(КонсультантПлюс, 2026)Документы, которые составлены на иностранном языке, нужно перевести на русский язык и нотариально заверить перевод (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, утвержденных ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1).
(КонсультантПлюс, 2026)Документы, которые составлены на иностранном языке, нужно перевести на русский язык и нотариально заверить перевод (ст. 81 Основ законодательства РФ о нотариате, утвержденных ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1).