2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед выездом на линию водитель ССПС КХ должен проходить предрейсовый медицинский контроль.

2.2. При отсутствии у водителя ССПС КХ разрешения для работы на том или ином участке пути и необходимости выезда на него, в помощь ему должен выделяться проводник из числа водителей ССПС КХ или ССПС, имеющих стаж работы на данном участке не менее двух лет, а также заключения о возможности их работы на данном участке.

Проводник обязан сообщить водителю всю необходимую информацию, обеспечивающую безопасное и рациональное проследование ССПС КХ по этому участку.

Проводник и водитель несут равную ответственность за обеспечение безопасности движения и выполнение графика движения поездов.

2.3. Перед началом работы водитель должен:

проверить наличие сигнальных принадлежностей, средств индивидуальной защиты и защитных приспособлений;

проверить наличие специальных упоров (не менее двух штук) для подкладывания под колеса, широкой инвентарной подкладки под пяту домкрата, а также медицинской аптечки, знака аварийной остановки или мигающего красного фонаря и огнетушителей, наличие разрешений на проведение работ;

проверить сроки проведения испытаний воздушных резервуаров, монтажных приспособлений, грузоподъемных механизмов и монтажных площадок (при их наличии). Данные о максимальной грузоподъемности и датах проведения следующих частичных или полных технических освидетельствований указаны непосредственно на резервуарах, механизмах или табличках;

проверить наличие и работоспособность: штатных и временных шунтирующих устройств, прибора безопасности движения поездов с регистрацией параметров движения, жесткого сцепного устройства, телефона сотовой связи, двух носимых радиостанций, локомотивной радиостанции для связи с поездным диспетчером и дежурным по станции, проводного телефона перегонной связи;

убедиться, что число мест для сидения на ССПС КХ, предназначенного для доставки к месту производства работ, соответствует количеству работников;

проверить техническое состояние крепления пневматических колес и направляющих катков, работу двигателя, тормозов, приборов освещения, сигнализации, приборов на панели управления;

проверить заправку топливом, маслом, антифризом;

в зимнее время проверить работу системы отопления, а в летнее - систему кондиционирования или климат-контроля;

получить целевой инструктаж (с записью в журнале регистрации инструктажей по охране труда) о порядке следования, о порядке пропуска поездов, о времени в пути и остановках на отдых.

2.4. Водитель должен носить опрятную и исправную сертифицированную специальную одежду, специальную обувь и перед выездом привести их в порядок, застегнув на все пуговицы и обшлага рукавов, а также заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала.

Нельзя носить специальную одежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами.

2.5. Перед выездом ССПС КХ необходимо провести ежесменное техническое обслуживание (ЕО), выполнить работы, обеспечивающие безопасность и осуществить проверку:

действия блокирующих устройств и концевых выключателей, состояние заземлений, ограждений, защитных средств;

средств связи и сигнализации;

исправности кожухов и ограждений;

давления в пневматической системе и колесах;

работы тормозов;

исправности оборудования и оснащения;

наличия топлива и уровня масла в коробках передач;

затяжки болтов крепления всех рабочих узлов, механизмов и их контровки;

осветительных приборов и запаса ламп прожектора и светильников освещения места работ;

состояния протектора пневматических колес и поверхности направляющих катков ходовой части;

наличия и исправности сцепных устройств;

правильности погрузки и крепления грузов;

обеспечения габарита ССПС КХ, как подвижного состава, включая закрепленный груз и приспособления;

надежности закрепления стрелы крана, экскаватора или монтажной площадки.

2.6. Запрещается выпускать на работу ССПС КХ, у которого имеется неисправность хотя бы одного из следующих устройств:

пневматического и стояночного тормозов;

штатного и временного шунтирующих устройств или их наличие с истекшим сроком проверки;

двигателя;

привода передвижения;

вентилятора системы охлаждения двигателя;

ведущих мостов базового шасси, пневматических колес и направляющих катков комбинированного хода;

рулевого управления;

компрессора;

звукового сигнала;

световых приборов, в том числе проблескового маячка;

электрооборудования;

прибора безопасности движения с регистрацией параметров движения;

устройств поездной радиосвязи, средств проводной связи или их отсутствие;

транспортных креплений рабочих органов;

жесткого сцепного устройства или его отсутствие;

гидросистемы;

средств пожаротушения или их отсутствие;

приводящих к выходу за габарит подвижного состава частей оборудования, установленного на ССПС КХ;

сигнальных принадлежностей или их отсутствие;

прожектора или отсутствие запасных ламп к нему;

хотя бы одного из тормозных башмаков или его отсутствие.

2.7. При осмотре двигателя ССПС КХ, трансмиссии и аккумуляторных батарей следует пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем. Запрещается использовать переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой или изоляцией проводов. При подключении переносных светильников к источнику питания их следует держать в руках или прочно закрепить (подвязать) во избежание самопроизвольного падения. При креплении, снятии и перемещении аккумуляторных батарей, а также установке перемычек следует пользоваться торцовыми ключами с изолирующими рукоятками. Запрещается класть инструмент или другие металлические предметы на аккумуляторные батареи.

2.8. При заправке ССПС КХ водителю необходимо следить за соблюдением следующих требований:

заправку следует производить через раздаточные топливные и масляные колонки с помощью заправочных пистолетов;

наконечник заправочного пистолета должен быть изготовлен из не образующего искры материала;

для отвода статического электричества, которое может возникнуть в процессе заправки топливом или маслом, необходимо следить за тем, чтобы запорный клапан заправочного шланга соприкасался с металлической поверхностью топливного бака или картера двигателя;

наполнять топливные баки следует не полностью (не менее чем на 50 мм ниже верхнего его уровня), чтобы не допустить утечки топлива в результате его расширения;

заправочный пистолет следует отводить от горловины топливного бака только после полного прекращения вытекания топлива;

после заправки горловины топливных баков необходимо плотно закрыть пробками.

На заправочном пункте запрещается:

курение и пользование открытым огнем;

проведение ремонтных и регулировочных работ;

заправка ССПС КХ топливом при работающем двигателе;

перелив топлива;

нахождение пассажиров в кабине, салоне или кузове ССПС КХ.

В случае заправки ССПС КХ этилированным бензином следует соблюдать меры предосторожности, предусмотренные правилами работы с этим видом топлива и технического обслуживания систем при ремонте.

Заправку системы охлаждения двигателя антифризом следует производить только при помощи специально предназначенной для этой цели посуды (ведра с носиком, бачка, воронки). Заправочная посуда должна быть очищена, промыта и иметь надпись "Только для антифриза".

При заправке антифризом необходимо принять меры, исключающие попадание в него нефтепродуктов (бензина, дизельного топлива, масла и т.п.), так как они во время работы приводят к его вспениванию.

Необходимо заливать антифриз в систему охлаждения, не имеющую расширительного бачка, не до горловины радиатора, а на 10% меньше объема системы охлаждения.

После каждой операции с антифризом (получение, выдача, заправка ССПС КХ, проверка качества) необходимо тщательно вымыть руки водой с мылом.

При случайном заглатывании антифриза пострадавший должен быть немедленно отправлен в лечебное учреждение.

Запрещается:

допускать к работе с антифризом водителя и других лиц, не прошедших дополнительный инструктаж по мерам безопасности при его получении, хранении и использовании;

наливать антифриз в тару, не соответствующую указанным требованиям;

переливать антифриз через шланг путем засасывания ртом;

применять тару из-под антифриза для перевозки и хранения пищевых продуктов;

сливать отработанное масло, антифриз, некачественное топливо, а также охлаждающую жидкость на путь и в смотровые канавы.

Случайно пролитое дизельное топливо или масло необходимо засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенное для его хранения место.

2.9. Сцепление ССПС КХ с локомотивом в случае необходимости выполняется локомотивной бригадой и контролируется его водителем.

После сцепления с локомотивом водитель ССПС КХ должен опробовать тормоза, действие звуковой и световой сигнализации, работу электроосвещения и прожекторов.

Расцепление от локомотива производится водителем ССПС КХ после закрепления его тормозными башмаками.

2.10. Перед выездом с автодороги на железнодорожный путь необходимо получить разрешение от поездного диспетчера на право выезда на перегон. Заезд на путь и съезд с него должен осуществляться на железнодорожных переездах.

Перед выездом на перегон необходимо убедиться, что все рабочие органы ССПС КХ приведены в транспортное положение и надежно закреплены транспортными запорами, а рычаги управления поставлены в нейтральное положение.

2.11. Перевозка людей на ССПС КХ, на котором предусматривается доставка работников к месту работы и обратно, в количестве большем, чем указано в техническом паспорте, не допускается. При перевозке рабочих в каждом случае назначается ответственный работник за обеспечение их безопасности.

2.12. При следовании ССПС КХ назад, водитель должен следить за отсутствием на пути помех движению, путевыми знаками, указаниями световой сигнализации и при необходимости подавать соответствующие звуковые и световые сигналы.

2.13. При движении ССПС КХ в сцепе с локомотивом водитель ССПС КХ должен установить с машинистом локомотива устойчивую радиосвязь и договориться о звуковых сигналах.

2.14. Все операции по устранению возникающих неисправностей, осмотру, регулировке и смазке должны производиться только при обесточенной электрической сети и остановленных механизмах и агрегатах ССПС КХ.

2.15. При появлении во время движения запаха бензина или дизельного топлива водитель должен немедленно остановить ССПС КХ, выявить причину появления запаха и устранить ее.

2.16. Работы по ремонту и обслуживанию, проводимые под ССПС КХ, находящимся вне осмотровой канавы, подъемника или эстакады, должны осуществляться водителем лежа на специальных лежаках.

Водителю запрещается:

выполнять какие-либо работы на ССПС КХ, вывешенном только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях и т.п.), кроме стационарных домкратов;

выполнять какие-либо работы под ССПС КХ без подкладывания козелков (упора или штанги под плунжер) либо вывешенном на передвижных или не снабженных двумя независимыми подъемниками, если хотя бы одно из них не оснащено страховочным приспособлением, препятствующим самопроизвольному их опусканию;

оставлять ССПС КХ после окончания работ, вывешенным на подъемниках;

проводить техническое обслуживание и ремонт ССПС КХ при работающем двигателе, за исключением отдельных видов работ, технология проведения которых требует запуска двигателя;

поднимать (вывешивать) ССПС КХ за буксирные приспособления (крюки) путем захвата за них тросами, цепями или крюком подъемного механизма;

поднимать (даже кратковременно) грузы, масса которых превышает указанную на табличке подъемного механизма;

снимать, устанавливать и транспортировать агрегаты при зачаливании их стальными канатами или цепями при отсутствии специальных устройств;

поднимать груз при косом натяжении тросов или цепей;

работать на неисправном оборудовании, а также с неисправными инструментами и приспособлениями;

оставлять инструменты и детали на краях осмотровой канавы;

работать с поврежденными или неправильно установленными упорами;

проворачивать карданный вал при помощи лома и других подручных средств;

сдувать пыль, опилки, стружку, мелкие обрезки сжатым воздухом.

Перед снятием узлов и агрегатов систем питания, охлаждения и смазки ССПС КХ, когда возможно вытекание жидкости, необходимо предварительно слить из них топливо, масло и охлаждающую жидкость в специальную тару, не допуская их пролива.

2.17. Перед началом работ по техническому обслуживанию и ремонту ССПС КХ водитель должен проверять исправность используемого инструмента. Инструмент с изолированными рукоятками должен проверяться не реже 1 раза в 6 месяцев.

Бойки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.

К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.

Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).

Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

2.18. Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

сбрасывать детали, приспособления и инструмент с высоты, выбрасывать из дверей и окон, а также размещать их на краях крыши, площадок и на ступеньках;

работать без защитных очков и рукавиц при рубке металла зубилом, крейцмейселем и с применением другого ударного инструмента;

промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях без специальных перчаток и в неположенном месте.

2.19. Автомобильные, ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь исправные устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки, снабжаться стопорами, исключающими выход винта или рейки при нахождении штока в верхнем крайнем положении.

Гидравлические и пневматические домкраты и подъемники должны иметь плотные соединения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время работы.

Находящиеся в работе грузоподъемные механизмы должны быть снабжены табличками с обозначением регистрационного номера, паспортной грузоподъемности и датой следующего частичного и полного технического освидетельствования.

В процессе эксплуатации съемных грузозахватных приспособлений и тары они должны периодически осматриваться в следующие сроки:

траверсы, клещи и другие захваты, а также тара - каждый месяц;

стропы (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней;

редко используемые съемные грузозахватные приспособления - перед выдачей их для работы.

Запрещается выполнение работ с использованием неисправных грузоподъемных механизмов и приспособлений.

2.20. Перед применением пневматического инструмента необходимо:

приводить пневмоинструмент в действие только после установки его в рабочее положение (прижатия его сменного инструмента сверла, зубила) к обрабатываемой детали;

надеть и находиться в процессе работы в защитных очках и рукавицах;

не допускать перегиба шланга, его запутывания, пересечения с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами;

размещать шланг таким образом, чтобы исключить возможность наезда на него транспорта и прохода по нему людей;

при обрыве шланга, проверке или замене сменного инструмента, а также при других перерывах в работе необходимо перекрыть запорный вентиль на воздушной магистрали;

при переноске пневматический инструмент держать за рукоятку корпуса, а шланг свернуть в кольцо.

2.21. Перед применением электроинструмента, ручных электрических машин, переносных светильников необходимо:

подвешивать (по возможности) их провода и кабели. При этом непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается;

защитить кабель электроинструмента от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями;

не допускать натяжения, перекручивания и перегибания, попадания под тяжелые предметы кабеля, а также пересечение его с тросами, другими кабелями или шлангами газосварки;

немедленно прекратить работу при обнаружении каких-либо неисправностей;

отключить инструмент выключателем при внезапной остановке, (например: при заклинивании сверла на выходе из отверстия, из-за отсутствия напряжения в электрической цепи и т.п.);

отключить инструмент от электросети при перерыве в работе, ее окончании или переходе с одного рабочего места на другое;

пользоваться средствами индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковриком) при работе ручным электрифицированным инструментом I класса.

2.22. Запрещается:

работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя или снегопада;

сверлить и шлифовать детали, находящиеся в незакрепленном состоянии или удерживая их руками;

работать в рукавицах со сверлильным и другим вращающимся инструментом, а также касаться руками вращающегося режущего инструмента;

удалять стружку или опилки руками во время работы электроинструмента. Стружку и опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента крючками или щеткой;

самостоятельно ремонтировать электрический и пневматический инструмент;

сдувать сжатым воздухом мусор с рабочего места, оборудования и одежды;

прекращать подачу сжатого воздуха путем пережатия шланга;

устанавливать рабочую часть в патрон электроинструмента (буксу пневматического инструмента), изымать ее из патрона (буксы), а также регулировать электроинструмент до отключения его от сети штепсельной вилки и полной остановки, а в пневмоинструмент до перекрытия запорного вентиля на воздушной магистрали и выпуска сжатого воздуха из шланга.

2.23. Перед работами по осмотру и техническому обслуживанию ССПС КХ должен быть заторможен, под колесную пару, со стороны уклона, должен быть уложен тормозной башмак.

2.24. К работе должно допускаться ССПС КХ испытанным в установленном порядке, исправным и полностью укомплектованным согласно руководству по их эксплуатации.

Приспособления всех типов на ССПС КХ должны быть аттестованы установленным порядком.

2.25. Водитель не должен приступать к работе на кране (кране-манипуляторе) или стреловой части экскаватора (в зависимости от типа ССПС КХ), если имеются следующие неисправности:

трещины или деформации в металлоконструкциях крана, крана-манипулятора или стреловой части экскаватора;

отсутствуют шплинты, крепежные детали или ослаблено крепление деталей крана, крана-манипулятора или стреловой части экскаватора;

число обрывов проволок грузового каната или их поверхностный износ превышают норму, установленную эксплуатационной документацией на ССПС КХ;

оборвана прядь каната или видны другие его существенные повреждения;

имеются дефекты механизма подъема груза или механизма поворота стрелы, угрожающие безопасности работы;

повреждены детали тормоза механизма подъема груза или механизма поворота стрелы;

износ крюка в зеве, превышает 10% первоначальной высоты его сечения;

неисправно предохранительное устройство, замыкающее зев крюка;

нарушено крепление крюка в обойме;

повреждены механизмы выключателей рессор или аутригеры.

2.26. Запрещается допускать к использованию кран-манипулятор, не прошедший очередного технического обслуживания, освидетельствования или имеющий неисправности.

2.27. Водитель ССПС КХ, оборудованного монтажной площадкой, должен:

осмотреть механизмы подъема и проверить наличие и исправность ограждений механизмов и монтажной площадки;

проверить наличие необходимого количества жидкости в гидросистеме;

проверить исправность гидропривода механизма подъема монтажной площадки, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;

проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на механизмах подъема монтажной площадки.

2.28. После осмотра механизма подъема монтажной площадки и перед пуском его в работу водитель обязан опробовать механизм на холостом ходу, проверяя при этом исправность:

механизмов подъема монтажной площадки;

приборов и устройств безопасности;

гидравлического и электрооборудования.

2.29. При обнаружении во время осмотра и опробования механизмов монтажной площадки неисправностей, препятствующих ее безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами водитель, не приступая к работе, обязан доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание монтажной площадки в исправном состоянии.

2.30. Водитель не должен приступать к работе с использованием монтажной площадки в следующих случаях:

при наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях;

при наличии деформаций в пальцах и трещин в металлоконструкциях звеньев рычажных систем;

при неисправности механизма подъема или наличии дефектов, угрожающих безопасности работ;

при неисправности гидрораспределителей, перепускного и предохранительного клапанов, а также при нарушении уплотнений гидроцилиндров;

при неисправности приборов и устройств безопасности;

при неисправности звукового сигнала;

при неисправности ограждения механизмов или монтажной площадки.

2.31. Запрещается допускать к использованию монтажную площадку, не прошедшую очередного технического обслуживания, очередных (1 раз в 6 месяцев) электрических испытаний, проведенных лабораторией, зарегистрированной в органах Ростехнадзора, или имеющие неисправности, указанные в п. 2.30.

2.32. Перед началом работы с использованием монтажной площадки водитель обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, зафиксировать стабилизатор монтажной площадки и отключить рессоры.

2.33. Перед началом работ на путях железнодорожной станции водитель ССПС КХ должен убедиться в том, что в журнале осмотра формы ДУ-46 сделана запись с указанием времени и места проведения работ и способа оповещения, работающих дежурным по станции (ДСП) о подходе поездов и маневровой работе.