Вывеска на английском языке

Подборка наиболее важных документов по запросу Вывеска на английском языке (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Подборка судебных решений за 2010 год: Статья 9 "Информация об изготовителе (исполнителе, продавце)" Закона РФ "О защите прав потребителей"
(Р.Б. Касенов)
Как указал суд, спорная конструкция является средством индивидуализации принадлежащего обществу швейного предприятия, способом реализации обществом права на коммерческое обозначение и направлена на извещение неопределенного круга лиц о фактическом местонахождении юридического лица (общества) и (или) обозначение места входа (ст. 9 ФЗ "О защите прав потребителей"), что, в свою очередь, свидетельствует о том, что размещенная обществом конструкция рекламой не является. Наличие на вывеске фирменного знака, содержащего наименование предприятия на английском языке, также относится к средствам индивидуализации общества и рекламой не является. Наличие на вывеске телефонов общества само по себе не может являться основанием для отнесения вывески к рекламной конструкции. Таким образом, суд отказал в удовлетворении требований управления к обществу о принудительном осуществлении демонтажа спорной рекламной конструкции.

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

"Понятие формы произведения в авторском праве"
(Витко В.С.)
("Статут", 2020)
<546> "Говорят, что стихи должны быть понятны. Так (... вывеска на) улице, на которой ясным и простым языком написано: "Здесь продаются (...)", еще не есть стихи. А она понятна" (Хлебников Велимир. Творения. С. 633).
"Налог на прибыль организаций, доходы и расходы"
(10-е издание, переработанное и дополненное)
(Семенихин В.В.)
("ГроссМедиа", "РОСБУХ", 2020)
Также приведем некоторые примеры из арбитражной практики. Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в Информационном письме от 25.12.1998 N 37 "Обзор практики рассмотрения споров, связанных с рассмотрением законодательства о рекламе" признал, что указание юридическим лицом своего наименования (фирменного наименования) на вывеске в месте нахождения не является рекламой. Поводом к рассмотрению дела в Президиуме ВАС РФ являлось следующее. Организация указала свое наименование на английском языке на вывеске перед входом в занимаемое помещение, поскольку ее уставом, зарегистрированным в установленном порядке, предусматривалось фирменное наименование на русском и английском языках, совпадающее при произношении. Антимонопольный орган признал, что указание наименования организации в месте ее нахождения таким способом отвечает общему определению рекламы, но в то же время нарушает требование о распространении рекламы на русском языке, в связи с чем направил организации предписание о прекращении нарушения.

Нормативные акты

Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1998 N 37
"Обзор практики рассмотрения споров, связанных с применением законодательства о рекламе"
Организация указала свое наименование на английском языке на вывеске перед входом в занимаемое помещение, поскольку ее уставом, зарегистрированным в установленном порядке, предусматривалось фирменное наименование на русском и английском языках, совпадающее при произношении.
Заключение Палаты по патентным спорам от 12.03.2021
(Приложение к решению Роспатента от 07.04.2021 по заявке N 2019715132)
<Об отмене решения Роспатента и регистрации товарного знака>
- заявитель отмечает, что в общедоступных интернет-источниках содержится информация о кафе "Daddy", расположенном в г. Екатеринбург, при этом название кафе на вывеске выполнено как на русском, так и на английском языках и на русском языке название кафе звучит как "Дэдди", что также может свидетельствовать об отсутствии сходства сравниваемых обозначений. Кроме того, на дату подачи возражения выявлена информация о том, что кафе "Daddy/Дэдди" закрыто;