Оговорка о применимом праве
Подборка наиболее важных документов по запросу Оговорка о применимом праве (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Нормативные акты
"Обзор судебной практики Верховного Суда Российской Федерации N 3 (2023)"
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 15.11.2023)При указанных обстоятельствах факт заключения партнерского соглашения на территории Литовской Республики, а равно нахождение ответчика на территории этого иностранного государства или оговорка о применимом праве, вопреки мнению судов, не имеют решающего значения для определения суда, компетентного рассматривать спор между сторонами.
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 15.11.2023)При указанных обстоятельствах факт заключения партнерского соглашения на территории Литовской Республики, а равно нахождение ответчика на территории этого иностранного государства или оговорка о применимом праве, вопреки мнению судов, не имеют решающего значения для определения суда, компетентного рассматривать спор между сторонами.
"Обзор судебной практики Верховного Суда Российской Федерации N 2 (2021)"
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 30.06.2021)Следовательно, в данном случае оговорка о применимом праве подлежит буквальному толкованию в варианте, изложенном во внешнеторговых контрактах на русском языке.
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 30.06.2021)Следовательно, в данном случае оговорка о применимом праве подлежит буквальному толкованию в варианте, изложенном во внешнеторговых контрактах на русском языке.
Статья: О праве, подлежащем применению при разрешении внешнеэкономических споров. Актуальные проблемы
(Шестакова М.П.)
("Международное публичное и частное право", 2023, N 3)Соглашение о праве, применимом к договору, может, как уже отмечалось, определенно вытекать и из условий договора или совокупности обстоятельств дела - так называемое подразумеваемое соглашение о применимом праве. Поскольку на практике нередко возникают сложности при решении данного вопроса, в Постановлении Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 9 июля 2019 г. N 24 "О применении норм международного частного права судами Российской Федерации" <10> (п. 27) (далее - Постановление Пленума) дано разъяснение о том, когда суд может признать наличие такого подразумеваемого соглашения. К ним относятся случаи, когда стороны в тексте договора ссылались на отдельные гражданско-правовые нормы определенной страны либо если стороны при обосновании своих требований и возражений (например, в исковом заявлении или в отзыве на иск) ссылаются на одно и то же применимое право. Соглашение о применимом праве признается подразумеваемым и при наличии тесной связи между двумя договорами с участием одних и тех же лиц, а также когда один из этих договоров содержит оговорку о применимом праве, а другой, заключенный позднее, договор такой оговорки не содержит.
(Шестакова М.П.)
("Международное публичное и частное право", 2023, N 3)Соглашение о праве, применимом к договору, может, как уже отмечалось, определенно вытекать и из условий договора или совокупности обстоятельств дела - так называемое подразумеваемое соглашение о применимом праве. Поскольку на практике нередко возникают сложности при решении данного вопроса, в Постановлении Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 9 июля 2019 г. N 24 "О применении норм международного частного права судами Российской Федерации" <10> (п. 27) (далее - Постановление Пленума) дано разъяснение о том, когда суд может признать наличие такого подразумеваемого соглашения. К ним относятся случаи, когда стороны в тексте договора ссылались на отдельные гражданско-правовые нормы определенной страны либо если стороны при обосновании своих требований и возражений (например, в исковом заявлении или в отзыве на иск) ссылаются на одно и то же применимое право. Соглашение о применимом праве признается подразумеваемым и при наличии тесной связи между двумя договорами с участием одних и тех же лиц, а также когда один из этих договоров содержит оговорку о применимом праве, а другой, заключенный позднее, договор такой оговорки не содержит.
"Цифровые платформы - организационно-правовая форма взаимодействия в обществе: монография"
(отв. ред. Л.К. Терещенко)
("Инфотропик Медиа", 2025)Киберпространство обладает пока еще до конца не оцененным экономическим и социально-культурным потенциалом, а следовательно, выступает средой возникновения разнообразных отношений, нуждающихся в правовой регламентации. Таким образом, каждая цифровая платформа включает в себя правовую составляющую, обеспечивающую порядок в соответствующих отношениях. Особенность и сложность такого регулирования заключается в том, что в основе его механизма лежит пользовательское соглашение, вносящее определяющее диспозитивное начало в него, в том числе применительно к государственным информационным системам. Пользовательские соглашения ведущих интернет-площадок (Amazon, Google, eBay и др.) являются по своей правовой природе договорами присоединения, основанными на публичной оферте, и в них можно найти условия, отчасти ограничивающие права пользователей. Так, например, в пользовательское соглашение eBay включена оговорка о применимом праве: "...вы согласны с тем, что, за исключением ситуаций, относящихся к юрисдикции федерального законодательства (здесь имеется в виду законодательство США. - Прим. авт.), это Пользовательское соглашение и любой конфликт, возникший между вами и eBay, регулируется законами штата Юта, США, без учета норм коллизионного права, за исключением ситуаций, когда в настоящем Пользовательском соглашении указано иное..." <30>. Такое положение вещей вызывает множество дискуссий как на доктринальном уровне и среди рядовых пользователей, так и в контексте международной дискуссии о применимом в сети Интернет праве. При этом приведенная оговорка демонстрирует своего рода инкорпорацию применимого права вместе с весьма условной автономией воли участников соответствующих правоотношений.
(отв. ред. Л.К. Терещенко)
("Инфотропик Медиа", 2025)Киберпространство обладает пока еще до конца не оцененным экономическим и социально-культурным потенциалом, а следовательно, выступает средой возникновения разнообразных отношений, нуждающихся в правовой регламентации. Таким образом, каждая цифровая платформа включает в себя правовую составляющую, обеспечивающую порядок в соответствующих отношениях. Особенность и сложность такого регулирования заключается в том, что в основе его механизма лежит пользовательское соглашение, вносящее определяющее диспозитивное начало в него, в том числе применительно к государственным информационным системам. Пользовательские соглашения ведущих интернет-площадок (Amazon, Google, eBay и др.) являются по своей правовой природе договорами присоединения, основанными на публичной оферте, и в них можно найти условия, отчасти ограничивающие права пользователей. Так, например, в пользовательское соглашение eBay включена оговорка о применимом праве: "...вы согласны с тем, что, за исключением ситуаций, относящихся к юрисдикции федерального законодательства (здесь имеется в виду законодательство США. - Прим. авт.), это Пользовательское соглашение и любой конфликт, возникший между вами и eBay, регулируется законами штата Юта, США, без учета норм коллизионного права, за исключением ситуаций, когда в настоящем Пользовательском соглашении указано иное..." <30>. Такое положение вещей вызывает множество дискуссий как на доктринальном уровне и среди рядовых пользователей, так и в контексте международной дискуссии о применимом в сети Интернет праве. При этом приведенная оговорка демонстрирует своего рода инкорпорацию применимого права вместе с весьма условной автономией воли участников соответствующих правоотношений.
Статья: Лицензионные соглашения, используемые при распространении программных пакетов машинного обучения
(Кузьменков М.Ю.)
("Актуальные проблемы российского права", 2023, N 11)Отдельного внимания заслуживает тот факт, что распоряжение исключительными правами может являться трансграничным, то есть личным законом создателя программного пакета и лицензиата может быть право различных юрисдикций. В этой связи следует обратиться к ст. 1211 ГК РФ, которая устанавливает применимое право для лицензионных соглашений в случаях, когда сторонами не установлена оговорка о применимом праве. В статье установлено, что "в отношении лицензионного договора применяется право страны, на территории которой лицензиату разрешается использование результата интеллектуальной деятельности, а если такое использование разрешается на территориях одновременно нескольких стран, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности лицензиара".
(Кузьменков М.Ю.)
("Актуальные проблемы российского права", 2023, N 11)Отдельного внимания заслуживает тот факт, что распоряжение исключительными правами может являться трансграничным, то есть личным законом создателя программного пакета и лицензиата может быть право различных юрисдикций. В этой связи следует обратиться к ст. 1211 ГК РФ, которая устанавливает применимое право для лицензионных соглашений в случаях, когда сторонами не установлена оговорка о применимом праве. В статье установлено, что "в отношении лицензионного договора применяется право страны, на территории которой лицензиату разрешается использование результата интеллектуальной деятельности, а если такое использование разрешается на территориях одновременно нескольких стран, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности лицензиара".
"Правовые аспекты разработки и коммерциализации программного обеспечения"
(Савельев А.И.)
("Статут", 2024)Многие лицензионные договоры осложнены иностранным элементом, в частности, заключаются с контрагентом, выступающим в качестве иностранного лица. В соответствии со ст. 1210 ГК РФ стороны договора, осложненного иностранным элементом, вправе выбрать право, применимое к такому договору. Большинство лицензионных договоров с иностранными правообладателями содержат оговорки о применимом праве. Как правило, в качестве применимого права избирается право страны (штата), где находится головная компания правообладателя. Возможность подчинения лицензионного договора иностранному праву предоставляет правообладателю возможность не только обеспечения единообразного подхода к регулированию прав и обязанностей лицензиатов в различных юрисдикциях, но и минимизации рисков, связанных с неопределенностью и непредсказуемостью правового режима и судебной практики по отдельным аспектам лицензирования компьютерных программ. В этой связи при выборе применимого права целесообразно принимать во внимание степень развитости законодательства и судебной практики по вопросам регулирования лицензионных договоров и оборота программного обеспечения, а также доступность источников, позволяющих установить содержание применимого права и их стоимость.
(Савельев А.И.)
("Статут", 2024)Многие лицензионные договоры осложнены иностранным элементом, в частности, заключаются с контрагентом, выступающим в качестве иностранного лица. В соответствии со ст. 1210 ГК РФ стороны договора, осложненного иностранным элементом, вправе выбрать право, применимое к такому договору. Большинство лицензионных договоров с иностранными правообладателями содержат оговорки о применимом праве. Как правило, в качестве применимого права избирается право страны (штата), где находится головная компания правообладателя. Возможность подчинения лицензионного договора иностранному праву предоставляет правообладателю возможность не только обеспечения единообразного подхода к регулированию прав и обязанностей лицензиатов в различных юрисдикциях, но и минимизации рисков, связанных с неопределенностью и непредсказуемостью правового режима и судебной практики по отдельным аспектам лицензирования компьютерных программ. В этой связи при выборе применимого права целесообразно принимать во внимание степень развитости законодательства и судебной практики по вопросам регулирования лицензионных договоров и оборота программного обеспечения, а также доступность источников, позволяющих установить содержание применимого права и их стоимость.
Статья: Односторонний отказ от исполнения трансграничного договора с лицом, подвергнутым санкциям: обзор судебной практики
(Артемова А.Н.)
("Гражданское право", 2024, N 4)В силу ст. 1210 ГК РФ стороны вправе самостоятельно избирать применимое к договору право. Договор с Google LLC (Условия использования Google) содержал оговорку о применимом праве: присоединяясь к условиям использования, пользователи согласились, что споры, вытекающие из данного договора, будут рассматриваться на основе права штата Калифорния (США). В свою очередь, договор с Google Ireland Limited (Условия использования сервисов платформы Google) содержал оговорку о применимом английском праве.
(Артемова А.Н.)
("Гражданское право", 2024, N 4)В силу ст. 1210 ГК РФ стороны вправе самостоятельно избирать применимое к договору право. Договор с Google LLC (Условия использования Google) содержал оговорку о применимом праве: присоединяясь к условиям использования, пользователи согласились, что споры, вытекающие из данного договора, будут рассматриваться на основе права штата Калифорния (США). В свою очередь, договор с Google Ireland Limited (Условия использования сервисов платформы Google) содержал оговорку о применимом английском праве.
"Проблемы унификации международного частного права: монография"
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(отв. ред. Н.Г. Доронина)
("ИЗиСП", "Юриспруденция", 2023)Унификация норм о представительстве осуществляется и посредством контрактуализации <1>. Инициатива в разработке единообразных документов переходит к самим контрагентам. Заметную роль в этом играют разработанные международными организациями типовые проформы. Распространенной и широко применяемой типовой проформой в сфере коммерческого представительства является Типовой коммерческий агентский контракт Международной торговой палаты (далее - ТКАК), впервые опубликованный в 1996 г. <2> и переизданный в 2002 г. <3> и в 2015 г. <4>. ТКАК - это типовая проформа, разработанная международным бизнес-сообществом на основе изучения практики заключения трансграничных контрактов о представительстве. Его положения, сформулированные в целях исключения применения национального права к отношениям сторон коммерческого агентского договора, содержат определение этого договора, детальную регламентацию правил заключения и прекращения коммерческого агентского договора, прав, обязанностей и ответственности его сторон (зачастую в виде альтернативных вариантов), оговорки о применимом праве, арбитражной оговорки. Дополнением к ТКАК служит Руководство МТП по составлению коммерческих агентских контрактов 1983 г. <5> (далее - Руководство), хотя ТКАК в редакции 2015 г. в большей степени отвечает современным потребностям участников международной торговли, чем названное Руководство.
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(отв. ред. Н.Г. Доронина)
("ИЗиСП", "Юриспруденция", 2023)Унификация норм о представительстве осуществляется и посредством контрактуализации <1>. Инициатива в разработке единообразных документов переходит к самим контрагентам. Заметную роль в этом играют разработанные международными организациями типовые проформы. Распространенной и широко применяемой типовой проформой в сфере коммерческого представительства является Типовой коммерческий агентский контракт Международной торговой палаты (далее - ТКАК), впервые опубликованный в 1996 г. <2> и переизданный в 2002 г. <3> и в 2015 г. <4>. ТКАК - это типовая проформа, разработанная международным бизнес-сообществом на основе изучения практики заключения трансграничных контрактов о представительстве. Его положения, сформулированные в целях исключения применения национального права к отношениям сторон коммерческого агентского договора, содержат определение этого договора, детальную регламентацию правил заключения и прекращения коммерческого агентского договора, прав, обязанностей и ответственности его сторон (зачастую в виде альтернативных вариантов), оговорки о применимом праве, арбитражной оговорки. Дополнением к ТКАК служит Руководство МТП по составлению коммерческих агентских контрактов 1983 г. <5> (далее - Руководство), хотя ТКАК в редакции 2015 г. в большей степени отвечает современным потребностям участников международной торговли, чем названное Руководство.
Ситуация: Как оформить доверенность на представление российским гражданином интересов иностранного гражданина на территории РФ?
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)В свою очередь, отношения между представляемым или представителем и третьим лицом, по общему правилу, определяются по праву страны, которое выбрано представляемым в доверенности, при условии что третье лицо и представитель были извещены об этом выборе. Такое условие считается соблюденным, если оговорка о выборе применимого права включена в текст доверенности, врученной представителю и предъявленной им третьему лицу для подтверждения своих полномочий (п. 2 ст. 1217.1 ГК РФ; п. п. 49, 50 Постановления Пленума Верховного Суда РФ N 24).
("Электронный журнал "Азбука права", 2026)В свою очередь, отношения между представляемым или представителем и третьим лицом, по общему правилу, определяются по праву страны, которое выбрано представляемым в доверенности, при условии что третье лицо и представитель были извещены об этом выборе. Такое условие считается соблюденным, если оговорка о выборе применимого права включена в текст доверенности, врученной представителю и предъявленной им третьему лицу для подтверждения своих полномочий (п. 2 ст. 1217.1 ГК РФ; п. п. 49, 50 Постановления Пленума Верховного Суда РФ N 24).
Статья: Пределы применения "внешнего" права в инвестиционном арбитраже
(Завершинская Д.А.)
("Российский юридический журнал", 2025, N 4)Инвестиционный арбитраж должен использовать только право, предусмотренное в применимом инвестиционном договоре, или при отсутствии регламентирующего это положения право, закрепленное в арбитражных правилах <27>. Инвестиционные договоры редко содержат оговорку о применимом праве, но что касается арбитражных правил, например, МЦУИС, при отсутствии соглашения сторон арбитраж применяет "право Договаривающегося Государства, являющегося стороной спора... и такие нормы международного права, которые могут быть применимы" <28>. Однако формулировка "которые могут быть применимы" не должна рассматриваться как "карт-бланш" для применения в рамках инвестиционного арбитража всей совокупности норм международного права. Практика инвестиционных арбитражей это подтверждает <29>.
(Завершинская Д.А.)
("Российский юридический журнал", 2025, N 4)Инвестиционный арбитраж должен использовать только право, предусмотренное в применимом инвестиционном договоре, или при отсутствии регламентирующего это положения право, закрепленное в арбитражных правилах <27>. Инвестиционные договоры редко содержат оговорку о применимом праве, но что касается арбитражных правил, например, МЦУИС, при отсутствии соглашения сторон арбитраж применяет "право Договаривающегося Государства, являющегося стороной спора... и такие нормы международного права, которые могут быть применимы" <28>. Однако формулировка "которые могут быть применимы" не должна рассматриваться как "карт-бланш" для применения в рамках инвестиционного арбитража всей совокупности норм международного права. Практика инвестиционных арбитражей это подтверждает <29>.
"Проблемы строительного права: сборник статей"
(выпуск 2)
(сост. и отв. ред. Н.Б. Щербаков)
("Статут", 2023)<2> Похожий вопрос рассматривался в решении по делу Deutsche Bank (Suisse) SA v. Khan (2013) EWHC 482 (Comm) at 358, 362, 369 - 370, в котором ответчики пытались доказать, что английское право (и Закон о несправедливых договорных условиях 1977 г. как его часть) применяется к отношениям даже несмотря на оговорку о применимом праве, так как договорные отношения имеют наиболее тесную связь с Англией. Однако судья указал, что обстоятельства дела не давали четко понять, что договорные отношения имели наиболее тесную связь с Англией, а, скорее, указывали на такую связь с Швейцарией, так как банк, место правления которого находится в Женеве, производил характерное исполнение (ст. 4 Регламента Рим I). Как следствие, судья заключил, что Закон о несправедливых договорных условиях 1997 г. не подлежал применению.
(выпуск 2)
(сост. и отв. ред. Н.Б. Щербаков)
("Статут", 2023)<2> Похожий вопрос рассматривался в решении по делу Deutsche Bank (Suisse) SA v. Khan (2013) EWHC 482 (Comm) at 358, 362, 369 - 370, в котором ответчики пытались доказать, что английское право (и Закон о несправедливых договорных условиях 1977 г. как его часть) применяется к отношениям даже несмотря на оговорку о применимом праве, так как договорные отношения имеют наиболее тесную связь с Англией. Однако судья указал, что обстоятельства дела не давали четко понять, что договорные отношения имели наиболее тесную связь с Англией, а, скорее, указывали на такую связь с Швейцарией, так как банк, место правления которого находится в Женеве, производил характерное исполнение (ст. 4 Регламента Рим I). Как следствие, судья заключил, что Закон о несправедливых договорных условиях 1997 г. не подлежал применению.