Авторское право на перевод

Подборка наиболее важных документов по запросу Авторское право на перевод (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: Юридические произведения как объекты авторского права
(Даниленков А.В.)
("Нотариус", 2020, N 1)
2) неофициальные комментарии к судебным решениям (в отношении официальных действует запрет на охрану в качестве объектов АП согласно п. 1 § 5 Закона об авторском праве). Для признания их в качестве объектов АП требуется достижение автором производного произведения определенного уровня оригинальности, в том числе посредством внесения существенных новелл (переработки) в тексты комментируемых судебных актов. Так, в силу § 3 Закона об авторском праве "переводы и другие переработки произведения, которые являются личными духовными творениями редактора, защищены без ущерба для авторских прав на редактируемое произведение, как и самостоятельные произведения";

Нормативные акты

"Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая)" от 18.12.2006 N 230-ФЗ
(ред. от 30.01.2024)
6. Авторские права на перевод, сборник, иное производное или составное произведение не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение, а также создавать свои составные произведения путем иного подбора или расположения тех же материалов.
"Обзор судебной практики рассмотрения гражданских дел, связанных с нарушением авторских и смежных прав в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 29.05.2024)
Согласно пункту 88 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 апреля 2019 года N 10 в силу положений статьи 1260 ГК РФ переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.