Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

Требования охраны труда при проведении работ в машинно-котельных отделениях

Требования охраны труда при проведении работ

в машинно-котельных отделениях

157. Работы в машинно-котельных отделениях (далее - МКО) должны выполняться обслуживающим персоналом судна под контролем ответственного лица командного состава.

158. Обслуживающий персонал судна должен обеспечиваться СИЗ.

159. На дверях МКО должны быть нанесены соответствующие знаки безопасности, указывающие на обязательное применение персоналом СИЗ.

160. В МКО запрещается:

находиться посторонним лицам без сопровождения персонала судна и разрешения вахтенного механика;

хранить легковоспламеняющиеся вещества;

снимать средства защиты органов слуха;

выполнять работы без СИЗ;

персоналу судна самостоятельно (без ведома вахтенного или старшего (главного) механика) пускать (останавливать) механизмы, обслуживающие судовую энергетическую установку (далее - СЭУ);

хранить (размещать) посторонние предметы и оборудование;

работать на неисправном оборудовании;

эксплуатировать механизмы с неисправными приборами контроля, защиты и аварийно-предупредительной сигнализации;

производить ремонтные работы на действующих механизмах;

подтягивать резьбовые соединения на механизмах, сосудах и трубопроводах, находящихся под давлением;

оставлять демонтированные детали в подвешенном состоянии.

161. Работы по техническому обслуживанию и ремонту СЭУ должны проводиться по распоряжению ответственного лица командного состава и с ведома старшего (главного) механика.

162. Движущиеся части механизмов и оборудования СЭУ должны быть ограждены. Запрещается снимать во время работы механизмов ограждения с движущихся частей (маховики, муфты, фланцевые соединения, валы).

163. Постоянные рабочие места, расположенные на высоте 500 мм и выше, должны иметь надежное леерное ограждение.

164. Для повышения уровня освещенности на временных рабочих местах необходимо применять дополнительные (переносные) светильники.

165. МКО должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.

166. Двери, лазы, люки, используемые для входа (выхода) в (из) МКО, должны находиться в исправном состоянии.

167. Проходы к аварийным выходам, аварийному и противопожарному имуществу должны быть всегда свободными.

168. Все сменно-запасные части, детали, инструменты, материалы должны храниться на штатных местах и быть надежно закреплены.

169. Трапы, плиты, палуба должны быть чистыми и сухими. Пролитые нефтепродукты должны сразу убираться.

170. У механизмов СЭУ должны быть вывешены инструкции по их безопасной эксплуатации.

171. Все механизмы СЭУ (дизели, котлы, турбины) должны эксплуатироваться в полном соответствии с инструкциями завода-изготовителя и Правилами.

172. В ЦПУ должны находиться схемы балластной, осушительной, топливной систем с пронумерованными клапанами (вентилями, клинкетами). На штатных местах клапаны должны иметь шильдики, четко указывающие назначение клапана (клинкета).

173. Газовыпускные тракты дизелей, котлов, турбин, установок инертного газа должны быть надежно уплотнены с целью препятствия проникновению выпускных (отработанных) газов в МКО и судовые помещения.

174. Персонал для подъема тяжестей, открытия (закрытия) больших маховиков должен использовать средства малой механизации: рычаги, тали, пневмо-гайковерты.

175. При обжатии (отдачи) гаек большого диаметра гаечный ключ, проворачиваемый ударами кувалды, необходимо поддерживать тросом или поддерживать таким образом, чтобы руки и тело поддерживающего человека не могли попасть под удар кувалды, соскользнувшей с ключа.

176. В процессе подъема тяжелых предметов с помощью талей, лебедок, кранов необходимо следить за тем, чтобы масса поднимаемого груза не превышала грузоподъемность механизма.

177. Руководитель работ должен контролировать своевременное освидетельствование, испытание и ремонт грузоподъемного механизма и грузозахватных приспособлений. При этом на механизме и грузозахватном приспособлении должны быть указаны: регистрационный номер, максимальная грузоподъемность, дата освидетельствования, цвета безопасности.

178. Перед подъемом груза члены экипажа судна должны проверить исправность грузозахватных приспособлений, чтобы резьба на рым-болтах была чистая. Использовать в работе грузозахватные приспособления, не имеющие бирок с указанием допустимой грузоподъемности, даты испытания, регистрационного номера, запрещается.

179. Подъем (спуск) тяжелых и крупногабаритных деталей должен производиться под руководством ответственного лица в полном соответствии с требованиями технологической карты (инструкцией) по безопасному производству работ.

180. На судах, имеющих знак автоматизации A1, A2 и A3, на входах и видных местах в МКО должны быть нанесены предупреждающие знаки: "Внимание! Механизмы запускаются автоматически!".

181. Газовыпускные тракты, паропроводы, трубопроводы горячей воды, топлива и холодильных установок должны иметь термоизоляцию. Поврежденные участки термоизоляции должны быть немедленно восстановлены.

182. Все механизмы, трубопроводы, защитные кожухи и ограждения в МКО должны иметь надежный фундамент и быть закреплены, чтобы избежать повышенных вибраций и поломок. Персонал МКО должен постоянно контролировать исправность крепления перечисленных выше механизмов и систем СЭУ.

183. Персонал МКО должен принимать своевременные меры по удалению из льял и деки МКО протечек топлива, отработанного масла и воды с помощью сепаратора льяльных вод в специальный танк (цистерну) для последующей передачи на специализированный сборщик в порту.

184. Дренажные спуски в трубопроводах и фильтрах должны быть прочищены и содержаться в чистоте.

185. Стопорные и запорные клапаны пусковых баллонов, паровых, воздушных и топливных систем следует открывать медленно.

186. Перед началом разборки трубопроводов, вентилей, клинкетов, клапанов, вскрытия горловин, а также ремонта на оборудовании, которое находилось под давлением, должны быть приняты меры по исключению подачи к месту производства работ рабочего агента (вода, пар, хладон, воздух). При этом необходимо:

закрыть запорные клапаны (вентили) на системе;

установить на запорных клапанах запрещающие знаки: "Не открывать! Работают люди!";

для предотвращения несанкционированного открытия установить заглушки;

для "стравливания" давления рабочего агента открыть клапаны (краны) или ослабить болты на фланце с противоположной от места работ стороны. При этом запрещается снимать гайки с резьбы, так как возможны "выбросы" пара (конденсата), скопившегося в трубопроводе;

убедиться по показаниям приборов в снижении давления до атмосферного и в том, что трубопровод полностью осушен.

187. По окончании ремонта руководитель работы перед сборкой системы трубопроводов должен осмотреть участок трубопровода и убедиться, что внутри нет посторонних предметов (гайки, инструмент, ветошь) и на фланцах нет повреждений.

188. Горловины топливных, масляных танков можно вскрывать только с разрешения старшего (главного) механика.

Горловины водяных танков вскрываются только с разрешения старшего помощника капитана.

189. Работы внутри топливных, масляных и водяных танков (цистерн) можно проводить только после проведения комплекса мероприятий по выветриванию, удалению остатков рабочего агента в полном соответствии с требованиями технологической карты на производство судовых работ, проведения целевого инструктажа и оформления наряда-допуска.

190. Горловины танков (цистерн) разрешается задраивать только после осмотра танка (цистерны) ответственным лицом. Горловины необходимо задраивать на все штатные гайки (болты).

191. Обтирочный материал (ветошь) после использования должен храниться в металлических контейнерах и по мере наполнения сжигаться в судовой инсинераторной установке (или сдаваться на берег).

192. После производства работ в МКО персонал должен принять должные меры личной гигиены по удалению с кожи тела остатков нефтепродуктов. При этом запрещается пользоваться керосином, бензином, растворителями.

193. При работах с судовыми дизельными установками:

1) главные и вспомогательные двигатели внутреннего сгорания (далее - ДВС) должны эксплуатироваться в полном соответствии с требованиями инструкций завода-изготовителя, правилами технической эксплуатации судовых ДВС и Правилами;

2) техническое обслуживание и ремонт ДВС должны проводиться под непосредственным руководством ответственного лица;

3) о любых явных и скрытых повреждениях, дефектах, нештатных условиях работы двигателя персонал МКО должен доложить вахтенному механику, который, в свою очередь, принимая оперативные меры по их устранению, должен сообщить старшему (главному) механику о сложившейся ситуации и своих действиях по устранению обнаруженных недостатков;

4) проведение работ по техническому обслуживанию и ремонту ДВС должно проводиться согласно требованиям инструкции завода-изготовителя или технологической карты, разработанной работодателем (судовладельцем);

5) после остановки ДВС люки картера следует открывать через промежуток, установленный инструкцией завода-изготовителя. На лючках картера должна быть надпись "Открывать через 15 - 20 минут после остановки двигателя!".

После открытия картера ДВС должна быть обеспечена его вентиляция. При этом запрещается работа с открытым огнем (резка, сварка);

6) во время работ по техническому обслуживанию и ремонту на ДВС должно быть введено в зацепление валоповоротное устройство (далее - ВПУ). При этом на пультах управления (ЦПУ, местном, мостике) должны быть вывешены соответствующие предупреждающие таблички, а также перекрыты (застопорены) клапаны подачи на ДВС воздуха, топлива, смазочного масла, системы охлаждения. На клапанах должны быть вывешены таблички с надписями "Не открывать! Работают люди!", индикаторные краны должны быть открыты;

7) на судах с двухвальной энергетической установкой (далее - ЭУ) работы на остановленном двигателе можно производить только после зажима (фиксации) стопора на валопроводе;

8) на судах с ЭУ, работающей через гидромуфту на общий гребной вал от двух ДВС, дизель, на котором должны проводиться работы, необходимо отключить от гидромуфты и должно быть введено в зацепление (включено) ВПУ;

9) при демонтаже (монтаже) крышек цилиндров, деталей цилиндропоршневой группы, форсунок, предохранительных пусковых клапанов, мотылевых, рамовых, крейцкопфных подшипников должны применяться штатные съемные приспособления и средства механизации (тельфер, тали);

10) после демонтажа цилиндровых крышек отверстия цилиндров должны быть закрыты деревянными крышками;

11) при спуске в цилиндр большого диаметра для выполнения замеров цилиндра и работ по очистке выпускных (продувочных) окон необходимо пользоваться специальным трапом. Ступени трапа должны выполняться из металлических четырехгранных прутков, поставленных на ребро;

12) при производстве работ в продувочных и выпускных ресиверах по очистке продувочных и выпускных окон запрещается просовывать в них руки и инструмент при работающем ВПУ;

13) опрессовка форсунок дизелей должна производиться в отдельном предназначенном, оборудованном для этой цели помещении;

14) при "проворачивании" двигателя на воздухе и топливе запрещается находиться у индикаторных кранов;

15) необходимо принимать оперативные меры по устранению протечек в системах смазочного масла, топлива и выпускных газов;

16) запрещается подтягивать резьбовые соединения на деталях во время работы дизеля;

17) необходимо контролировать состояние защитных кожухов топливных трубопроводов высокого давления. Запрещается ощупывать руками поврежденные участки топливных трубопроводов;

18) запрещается эксплуатация дизеля с неисправными контрольно-измерительными приборами.

194. При работах с паротурбинной установкой (далее - ПТУ) на судне:

1) работы по техническому обслуживанию и ремонту ПТУ судна должны проводиться под руководством механика согласно требованиям, изложенным в инструкциях завода-изготовителя, и Правилах;

2) работы по выводу (вводу) ПТУ из действия (в действие) проводятся по указанию старшего (главного) механика по согласованию с капитаном судна;

3) перед вскрытием ПТУ и ее арматуры необходимо:

закрыть клапаны на системе главного паропровода, установить на клапанах таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!";

отсоединить ВПУ;

удалить из корпуса ПТУ рабочую среду (пар) и горячий конденсат;

проверить работу грузоподъемных механизмов, исправность, сроки испытания грузозахватных приспособлений. Использовать только штатные грузоподъемные приспособления;

место производства работ оградить штатными (съемными) леерами, установить таблички с надписью "Опасная зона! Ведутся работы!";

проинструктировать по охране труда членов экипажа судна, участвующих в выполнении работ, ознакомить с требованиями технологической карты по безопасному производству работ. Механик должен убедиться, что все участники работ четко усвоили последовательность выполнения операции;

из зоны производства работ удалить персонал, не участвующий в ремонте (техобслуживании) ПТУ;

прекратить все работы (в зоне ремонта ПТУ), не связанные с ремонтом;

4) при внутреннем осмотре главного турбозубчатого агрегата, корпусов ПТУ необходимо применять освещение напряжением не более 12 вольт и принять меры, чтобы вблизи не было источника открытого огня;

5) в процессе подготовки ПТУ к действию необходимо:

ВПУ отключить;

все части ПТУ надежно закрепить;

устранить пропуски пара в главном паропроводе, сальниках;

клапаны подачи пара открывать медленно и в последовательности, указанной в инструкции завода-изготовителя;

6) регулятор (ограничитель числа оборотов) ПТУ должен быть в рабочем состоянии. Запрещена работа ПТУ с неисправными (или недокомплектом) контрольно-измерительными приборами и вибрацией, превышающей допустимый уровень, указанный в паспорте (сертификате).

195. При работах на газотурбинных установках (далее - ГТУ) судно:

1) при наличии на судне двух ГТУ или ГТУ и паровой турбины, работающих на общий редуктор, ремонт одного из агрегатов на ходу разрешается только после отключения его от редуктора;

2) перед разборкой ГТУ необходимо:

отключить подачу топлива;

отключить подачу электроэнергии на пусковой электродвигатель;

3) проворачивать ВПУ вскрытой ГТУ разрешается только после подачи специального сигнала и предупреждения присутствующего в машинном отделении персонала;

4) при осмотре проточной части ГТУ через шахту забора воздуха необходимо предусмотреть меры, исключающие несанкционированное проворачивание и запуск турбины. При этом ротор турбины должен быть застопорен;

5) подготовка к действию ГТУ должна проводиться в соответствии с требованиями инструкций завода-изготовителя;

6) при работе ГТУ запрещается:

входить в камеры приема воздуха;

подходить ближе 1,5 м к воздухоприемному патрубку;

7) запрещается эксплуатация ГТУ с неисправными контрольно-измерительными приборами и регулятором предельного числа оборотов;

8) при обнаружении чрезмерной вибрации (выше данных, указанных в паспорте (сертификате)) ГТУ должна быть немедленно остановлена. Об этом необходимо оперативно сообщить старшему (главному) механику и вахтенному помощнику капитана;

9) быстрозапорные топливные клапаны должны быть в исправном состоянии и готовыми к действию.

196. При работах с паровыми котлами на судне:

1) работы по техническому обслуживанию и ремонту судовых паровых котлов должны проводиться под руководством старшего (главного) механика и в полном соответствии с требованиями инструкции завода-изготовителя и Правил;

2) работы по вводу в действие (выводу из действия) вспомогательных котлов проводятся с разрешения старшего (главного) механика по согласованию с капитаном судна;

3) при выводе из действия котла необходимо:

при наличии двух (или более) котлов под давлением необходимо надежно разобщить его от работающих котлов. Для этого следует поставить стальные заглушки между фланцами всех присоединенных к котлу паропроводов и трубопроводов. На клапанах установить таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!";

снизить давление пара до атмосферного;

дать котлу остыть до температуры в машинном отделении;

спустить воду из котла;

убедиться, что в котле отсутствует вакуум. Для этого следует ослабить гайки крышек лаза и при достижении атмосферного давления снять верхние крышки лаза;

4) перед допуском в котел старший (главный) механик обязан проконтролировать, что:

все паровые, питательные (водяные), топливные системы выведенного из действия котла надежно отключены от действующих котлов;

котел достаточно провентилирован, в нем нет вредных газов, паров, остатков нефтепродуктов;

лица, задействованные в данной работе, четко представляют последовательность выполнения операции согласно технологической карте по безопасному производству работ;

5) перед началом работ в топке котла необходимо:

закрыть регистр в дымоходе или в случае вывода из действия всех котлов надеть чехол на верхнюю часть дымовой трубы, чтобы избежать сквозняков;

снизить температуру внутри котла до 35 градусов Цельсия;

обеспечить членов экипажа СИЗ;

организовать достаточную вентиляцию и освещенность (с помощью светильников низковольтного напряжения);

6) у котла на весь период нахождения работающих внутри топки (барабана) должен находиться наблюдающий, готовый немедленно оказать помощь находящемуся внутри котла и сообщить о нестандартной ситуации руководителю работ;

7) руководитель работы после ремонта (чистки) котла должен провести осмотр (внутренний и внешний) котла. Результаты осмотра докладываются старшему (главному) механику;

8) перед вводом в действие котла необходимо выполнить все мероприятия согласно требованиям инструкции завода-изготовителя;

9) перед запуском (зажиганием) форсунки необходимо:

наполнить котел водой до соответствующего уровня;

осмотреть топку, газоходы. Проверить, нет ли в них посторонних предметов;

убедиться, что нет нештатного попадания жидкого топлива в топку. В случае обнаружения нефтепродуктов в топке они должны быть удалены, после чего топка вентилируется в течение 3 минут;

10) в случае запуска котла с помощью факела следует соблюдать следующие меры предосторожности:

на металлическом прутке длиною не менее 1 м должен быть защитный щиток, предохраняющий руку оператора от огня (в случае выброса пламени);

оператор должен находиться сбоку от отверстия, в которое вводится факел, и рядом с клапаном подачи топлива;

гасить факел необходимо в специальном резервуаре, установленном вблизи топки;

11) в случае прекращения горения форсунки котла (автоматическое управление горения) и при повторном розжиге, если в течение 5 секунд форсунка не зажглась, необходимо немедленно закрыть подачу топлива вручную и провентилировать топку котла;

12) работать в топке котла разрешается при температуре не выше 35 градусов Цельсия с использованием соответствующих СИЗ от высокой температуры. При высокой температуре, но не выше 50 градусов Цельсия допускается в исключительных случаях производить только осмотр котла, продолжительность осмотра котла не должна быть более 15 минут. При этом у котла должен находиться наблюдающий, готовый в любой момент оказать помощь находящемуся в котле. Повторные осмотры допускается производить не менее чем через 10 минут отдыха.

197. При работах с судовыми вспомогательными механизмами и оборудованием (далее - СВМ):

1) СВМ должны эксплуатироваться в полном соответствии с инструкциями завода-изготовителя;

2) любой СВМ необходимо остановить в случаях:

появление сильной вибрации, шума, стуков;

значительное повышение температуры отдельных узлов механизма или подшипников;

резкое колебание частоты вращения и рабочих параметров рабочей среды (давления, температуры);

3) для осмотра, техобслуживания, ремонта СВМ необходимо принять действенные меры для предотвращения нештатного его включения. Для этого необходимо:

вывесить (установить) на электроприводе механизма запрещающий знак, предупреждающий обслуживающий персонал о недопущении включения механизма, с надписью "Не включать! Работают люди!";

надежно закрыть клапан (клинкет), подающий рабочий агент (пар, газ) к механизму;

4) перед остановкой парового механизма необходимо открыть клапаны продувания, при этом запрещено находиться напротив и вблизи продувочных клапанов;

5) воздушные компрессоры, баллоны и ресиверы должны обслуживаться с обязательным соблюдением инструкций завода-изготовителя:

необходимо, чтобы температура и давление рабочей среды после каждой ступени не превышали установленных параметров, указанных в инструкции;

предохранительные клапаны и разгрузочные устройства должны быть отрегулированы и содержаться в рабочем состоянии;

воздушные трубопроводы, баллоны должны регулярно продуваться для снижения возможности попадания масляных паров в дизель;

воздушные баллоны, ресиверы должны регулярно осматриваться и испытываться для предотвращения разрушения в период эксплуатации;

6) при производстве аварийных работ на рулевой машине при нахождении судна в море необходимо:

остановить судно, при этом обслуживающий персонал должен быть оповещен вахтенным помощником капитана;

рулевую машину разобщить;

взять на стопор сектор руля;

перекрыть клапаны на гидравлических цилиндрах. Установить на них запрещающие таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!";

для паровой рулевой машины необходимо закрыть клапаны свежего и отработанного пара. На клапаны установить таблички с надписью "Не открывать" и после этого перейти на ручное управление рулем;

для электрогидравлической рулевой машины следует разобщить муфту редуктора и перейти на ручное управление рулем;

7) при производстве работ с системами топлива и смазки необходимо принять меры по предотвращению попадания нефтепродуктов на нагретые поверхности СЭУ;

8) перед вскрытием фильтров системы забортной воды необходимо: надежно отсечь их с помощью клинкетов (клапанов) от приемного кингстона и кингстона другого борта. На клинкеты (клапаны) установить запрещающие таблички с надписью "Не открывать! Работают люди!";

убедиться (по манометрам и с помощью воздушных кранов) в отсутствии давления;

9) для грузового лифта инструкция по пользованию должна быть вывешена у дверей шахты лифта на каждой палубе. На первом этаже на дверях или рядом с ними должна быть маркировка об испытаниях лифта (дата, грузоподъемность, судовой инвентарный номер);

10) при технической эксплуатации СВМ запрещается:

использовать их не по назначению;

эксплуатировать их с неисправными, отключенными контрольно-измерительными приборами;

наносить, даже легкие, удары по трубопроводам, арматуре и резервуарам, находящимся под давлением;

превышать значения паспортных данных по температуре и давлению рабочей среды.

198. При работах с судовыми холодильными установками:

1) в процессе технической эксплуатации судовой холодильной установки обслуживающий персонал должен постоянно контролировать ее герметичность, чтобы избежать утечки хладагента;

2) в помещениях судовой холодильной установки должна постоянно действовать система вентиляции и должны соблюдаться параметры по кратности и температуре воздуха;

3) при необеспечении достаточной вентиляции штатной системы необходимо включить дополнительный (переносной) вентилятор;

4) обслуживающий персонал должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты органов дыхания, которые должны храниться в специальных шкафах, имеющих соответствующие знаки безопасности;

5) протечка хладоагента определяется с помощью электронного течеискателя, галоидной лампы или, при отсутствии их, - мыльного раствора с глицерином;

6) при обнаружении пропуска хладагента обслуживающему персоналу необходимо:

закрыть клапан выхода хладагента из конденсатора-ресивера;

выключить компрессоры, закрыть клапаны, установить на них запрещающие таблички;

включить вытяжную вентиляцию по аварийной схеме;

сообщить вахтенному механику о пропуске хладогента;

действовать в полном соответствии с требованиями технологической карты, обязательно надеть СИЗОД, войти в помещение, у входа выставить наблюдающего, открыть дверь в помещение;

выяснив место и причину прорыва (пропуска) фреона, по указанию старшего (главного) механика принять действенные меры по устранению вскрытых недостатков в работе рефустановки.

Запрещается применять открытый огонь в помещении, где имеют место протечки фреона;

7) ввод в действие рефустановки допускается только после устранения протечек хладагента и достаточной вентиляции помещения;

8) ремонтные работы технических средств рефустановок должны проводиться в соответствии с требованиями инструкций завода-изготовителя, технологических карт, разработанных работодателем (судовладельцем). При этом необходимо:

руководителю работ (механику по заведованию) провести инструктаж по соблюдению всех операций демонтажа (ремонта) установки, при этом убедиться, что все члены технологического звена по ремонту установки поняли все положения инструкций и технологических карт;

разобщить ремонтируемый участок (механизм) от общей системы рефустановки судна, откачав из него хладагент;

на клапанах (вентилях), пускателях компрессоров вывесить таблички с надписью "Не включать! Работают люди!";

применять штатные инструменты и приспособления;

9) перед заполнением системы охлаждения хладагентом ответственное лицо должно проверить каждый баллон по маркировочным надписям.

Для ускорения процесса заполнения системы охлаждения запрещено подогревать баллон с помощью открытого огня или иного высокотемпературного источника;

10) запасные баллоны с хладоном должны храниться в вентилируемых помещениях с температурой не более 50 градусов Цельсия;

11) транспортировка баллонов на штатные места должна производиться с навинченными предохранительными колпаками;

12) заполненные хладоном и пустые баллоны должны храниться раздельно, баллоны не должны касаться друг друга;

13) запрещается:

удаление механическим способом снеговой "шубы" с испарительных батарей, трубопроводов, агрегатов компрессоров;

встряхивать, бросать, а также ремонтировать баллоны обслуживающему персоналу;

эксплуатировать рефрижераторную установку с неисправными контрольно-измерительными приборами (далее - КИП) и предохранительными клапанами;

14) у входа в помещение холодильных камер должны быть вывешены инструкции по соблюдению мер безопасности.