Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

I. Международные договоры

1. Международный договор, заключаемый государствами-членами, Комиссией для целей обеспечения функционирования и развития Таможенного союза и Единого экономического пространства, экономической интеграции в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, оформляется на бланке, изготовленном на бумаге белого цвета (листы формата A4) с узорной рамкой, состоящей из 2 полос синего цвета, образующих прямоугольник, повторяющий форму листа (с параметрами в текстовом редакторе Microsoft Word - RGB: 6-25-162): внешняя - толщиной 1,5 пт, внутренняя - толщиной 3 пт.

2. Международный договор состоит, как правило, из наименования, преамбулы, основной части, заключительных положений и при необходимости приложений.

3. В договорной практике наиболее распространены следующие наименования международных договоров: "конвенция", "договор", "соглашение", "протокол".

Подготовка проекта международного договора в форме меморандума ("меморандум о сотрудничестве", "меморандум о взаимопонимании" или "меморандум о намерениях") допустима в том случае, если на этом настаивают партнеры по переговорам и имеется единое понимание относительно того, что независимо от наименования документ будет являться международным договором, то есть в процессе его реализации будут порождаться права и обязанности, регулируемые международным правом. Соответствующее положение, обозначающее, что в форме меморандума заключен международный договор, целесообразно включить в текст документа.

Наименование международного договора должно быть кратким, содержать указание на объект (предмет) договора и соответствовать объекту (предмету) договора, как он определен (раскрыт) в его положениях. Например:

ДОГОВОР

о противодействии легализации (отмыванию) доходов,

полученных преступным путем, и финансированию терроризма

при перемещении наличных денежных средств и (или) денежных

инструментов через таможенную границу Таможенного союза

или:

СОГЛАШЕНИЕ

об основаниях, условиях и порядке изменения сроков

уплаты таможенных пошлин

или:

ПРОТОКОЛ

о порядке обмена информацией, связанной

с уплатой ввозных таможенных пошлин

С целью систематизации и упорядочения международно-договорного массива в наименовании международного договора могут быть указаны стороны договора. Например:

ПРОТОКОЛ

о внесении изменений в Договор между Российской Федерацией

и Республикой Казахстан о применении международных

договоров в рамках формирования Таможенного

союза от 28 мая 2010 года

4. Преамбула международного договора может быть краткой или развернутой. В тексте преамбулы должны быть указаны стороны международного договора.

В международном договоре, заключаемом государствами-членами для целей обеспечения функционирования и развития Таможенного союза и Единого экономического пространства, экономической интеграции в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, наименования сторон приводятся в порядке русского алфавита. Например:

Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация, далее именуемые Договаривающимися Сторонами,...

или:

Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, далее именуемые Сторонами,...

В международных договорах с другим субъектным составом наименования сторон по общему правилу приводятся в соответствии с правилом альтерната (чередования), предполагающем, что в экземпляре договора, предназначенном для конкретной стороны, ее наименование воспроизводится на первом месте.

В преамбуле международного договора не указываются фамилии и должности лиц, уполномоченных на его подписание. Следует избегать таких формулировок, как "Государства - члены настоящего Договора в лице правительств..." либо "Правительства государств - членов настоящего Договора...".

В тексте развернутой преамбулы международного договора могут быть указаны мотивы (цели), которыми руководствуются стороны при заключении договора, в том числе ранее заключенные международные договоры, в развитие которых или для реализации которых заключается данный международный договор.

В преамбуле допускается использование таких выражений, как "руководствуясь...", "принимая во внимание...", "основываясь на...", "исходя из...", "считая...", "учитывая..." и т.д.

Заключительное положение преамбулы формулируется, как правило, следующим образом:

в договоре - "договорились о нижеследующем:";

в соглашении, протоколе и др. - "согласились о нижеследующем:".

5. Основным структурным элементом международного договора является статья. При необходимости статья подразделяется на пункты, подпункты, абзацы. В свою очередь, пункты могут также подразделяться на подпункты или абзацы, а подпункты - на абзацы. Статьи могут иметь наименование, отражающее их содержание. Пункты, как правило, наименования не имеют.

Основная часть текста международного договора может быть разделена на разделы и главы, которые могут иметь наименования.

Разбивка текста международного договора на пункты (без структурирования на статьи) допускается, если текст имеет незначительный объем (несколько абзацев).

В случае если текст международного договора имеет разбивку на статьи, которые, в свою очередь, подразделяются на пункты, то пунктам присваивается не сквозная нумерация, а нумерация в рамках статьи. Подпункты выделяются в составе пунктов.

6. Наименования договоров или иных документов, упоминаемых в тексте и (или) преамбуле международного договора, приводятся полностью, без сокращений, с указанием даты их подписания (принятия).

Для сокращенного обозначения сторон, заключивших международный договор, могут использоваться краткие обобщенные понятия "Белорусская Сторона", "Казахстанская Сторона", "Российская Сторона" (при этом прилагательное образуется от наименования государства, оба слова пишутся с прописной буквы) либо "Договаривающиеся Стороны" (оба слова пишутся с прописной буквы) или "Стороны".

При описании прав и обязанностей сторон в тексте международного договора используются, как правило, глаголы в изъявительном наклонении настоящего времени. Например:

Российская Сторона передает Белорусской Стороне...

или:

Стороны обеспечивают обращение продукции...

Положения международного договора формулируются по возможности с использованием конструкций в единственном числе. Например:

Компетентный орган каждой Стороны на территории своего государства в соответствии с законодательством последнего осуществляет...

В отдельную статью международного договора, помещаемую в составе его общих положений, рекомендуется включать определение основных понятий, употребляемых в международном договоре.

В тексте международного договора понятие "законодательство" употребляется в единственном числе, в том числе в составе словосочетаний "законодательство Сторон", "законодательство государств - членов Таможенного союза и Единого экономического пространства".

7. В заключительную часть международного договора включаются положения об условиях вступления договора в силу, о сроке его действия, возможности и порядке его прекращения.

Временное применение международного договора или его отдельных положений предусматривается в международном договоре только в исключительных случаях, когда есть реальная и определенно обоснованная необходимость применять положения международного договора до его вступления в силу. Положения о временном применении международного договора (его отдельных положений) должны быть сформулированы таким образом, чтобы точно определить дату, с которой международный договор (его отдельные положения) временно применяется, и объем положений, подлежащих временному применению.

В случае если сторонам необходимо провести юридические процедуры для вступления международного договора в силу, используется, как правило, следующая формулировка:

Настоящий Договор вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Отсутствие в международном договоре указания на срок его действия означает, что договор заключается на неопределенный срок, если иное не вытекает из других его положений, обусловливающих, в частности, существование предусматриваемых международным договором обязательств сторон достижением конкретно определенной цели. Например:

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и действует до тех пор, пока все обязательства, вытекающие из настоящего Соглашения, не будут выполнены.

Срок действия международного договора определяется путем указания календарной даты, периода времени или указания на конкретное событие. Например:

Настоящее Соглашение действует до 31 декабря 2016 г.

или:

Настоящий Протокол действует в течение 5 лет с даты вступления в силу и продлению не подлежит.

или:

В случае прекращения деятельности Комиссии на территории Российской Федерации настоящее Соглашение утрачивает силу после урегулирования всех имущественных и неимущественных отношений, участником которых в Российской Федерации является Комиссия.

Заключительные элементы текста международного договора о месте и дате подписания международного договора, количестве подлинных экземпляров, языке (языках), на котором составлен международный договор, а также данные о депозитарии отделяются от последней строки текста международного договора 2 интервалами. Например:

Совершено в городе Москве 24 декабря 2012 года в одном подлинном экземпляре на русском языке, который хранится в Евразийской экономической комиссии.

На стадии подготовки проекта международного договора реквизиты, отведенные для указания места и даты подписания международного договора, не заполняются. Например:

Совершено в городе ______________ "__" _____________ 2012 года...

8. С учетом узорной рамки используются следующие поля размещения текста на листе: левое - 30 мм, правое - 15 мм, верхнее - 25 мм, нижнее - 25 мм.

Наименование международного договора печатается полужирным шрифтом размера N 16 через 1 междустрочный интервал. Вид международного договора ("договор", "соглашение", "протокол" и др.) печатается прописными буквами на первой строке шрифтом с разреженным межзнаковым интервалом 2 пт, остальные строки наименования - строчными (за исключением слов, для которых правилами русского языка предусмотрено написание с прописных букв).

Преамбула международного договора отделяется от наименования международного договора 2 - 3 интервалами.

Основной текст международного договора печатается шрифтом размера N 15 через 1,5 междустрочного интервала и отделяется от последней строки преамбулы 2 - 3 интервалами.

Элементы реквизита подписей отделяются от последней строки текста международного договора 2 - 3 интервалами, печатаются через междустрочный интервал с множителем 1,3 полужирным шрифтом размера N 15.

Реквизиты подписи в международном договоре, заключаемом государствами-членами, оформляются следующим образом:

при заключении межгосударственного международного договора:

За Республику Беларусь

За Республику Казахстан

За Российскую Федерацию

[Личная подпись]

[Личная подпись]

[Личная подпись]

при заключении межправительственного международного договора:

За Правительство Республики Беларусь

За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Российской Федерации

[Личная подпись]

[Личная подпись]

[Личная подпись]

Элементы реквизита подписей в международном договоре, заключаемом государствами-членами для обеспечения функционирования и развития Таможенного союза и Единого экономического пространства, экономической интеграции в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства, выделяются полужирным шрифтом, печатаются в порядке русского алфавита, располагаются на одном уровне и центрируются относительно самой длинной строки реквизита подписи.

9. В случае если проект международного договора имеет приложения, каждое приложение печатается и нумеруется отдельно. При этом в тексте международного договора должны быть ссылки на приложения.

10. При изготовлении копий международного договора, заверяемых депозитарием, на бумаге формата A4 оформляется удостоверительный лист, в составе которого приводится запись об удостоверении копии, указываются лица, подписавшие международный договор, место нахождения подлинного экземпляра международного договора. Например:

Настоящим удостоверяю, что данный текст является полной и аутентичной копией Договора о Евразийской экономической комиссии, подписанного 18 ноября 2011 года в городе Москве:

за Республику Беларусь - Президентом Республики Беларусь А.Г. Лукашенко;

за Республику Казахстан - Президентом Республики Казахстан Н.А. Назарбаевым;

за Российскую Федерацию - Президентом Российской Федерации Д.А. Медведевым.

Подлинный экземпляр хранится в Евразийской экономической комиссии.

Текст печатается в пределах текстового поля, установленного для оформления международного договора, через 1,5 междустрочного интервала (в случае необходимости рационального размещения текста - через междустрочный интервал с множителем 1,3).

На уровне места, предназначенного для прошивки листов копии международного договора, приводится информация о количестве листов копии (за исключением удостоверительного листа), произведенных с ними операциях:

Всего прошнуровано, скреплено

подписью и печатью

29 листов копии

Реквизит подписи отделяется от указанной отметки 2 - 3 интервалами, печатается в 3 строки полужирным шрифтом через 1 междустрочный интервал. Расшифровка подписи выравнивается по последней строке наименования должности:

Директор

Правового департамента

Евразийской экономической комиссии

В.И. Тараскин