5.2.1.1. Передача буквенных знаков и слов

При публикации документов XI - начала XVI вв. текст документов передается буквами современного русского языка (гражданский шрифт) с сохранением вышедших из употребления буквенных знаков кирилловской азбуки, но без учета вариантов их начертаний. При трудности определения, какая именно буква/графема использована в тексте в том или ином случае, публикация ранних документов может содержать элемент интерпретации текста публикатором.

В XI - начале XVI вв. использовались следующие устаревшие буквы: "S" (соответствует современным буквам "с" или "з"), "I" ("и"); 00000003.png ("о"); 00000004.png ("е"); 00000005.png (юс малый - "я"); 00000006.png (юс большой - "у"); 00000007.png (кси - "кс"); 00000008.png (пси - "пс"); 00000009.png (фита - "ф"); 00000010.png (ижица - "и"), а также йотированные варианты букв: "йотированная а" ("иа", "йя", "я"), "йотированное е" (00000011.png - "ие", "йе", "е"); малый юс йотированный (00000012.png - "йа", "я"), большой юс йотированный (00000013.png - "йу", "ю"), а также буквы, использование которых не совпадает с современными языковыми нормами (например, "Ъ" - ер, "Ь" - ерь) <58>.

--------------------------------

<58> Приведенный перечень вышедших из употребления букв ввиду неустойчивости орфографии ранних документов не является исчерпывающим.

Слова, написанные под титлом, при однозначном прочтении раскрываются. Восстановленные под титлом буквы заключаются в скобки или выделяются шрифтом. При неоднозначном прочтении слов, написанных под титлом, варианты прочтения приводятся в текстуальных примечаниях.

Например, может совпадать сокращенное написание слов "Пресвятая" и "Пречистая".

Выносные буквы вносятся в строку и выделяются шрифтом (как правило, курсивом). Прописные и строчные буквы употребляются по современным нормам орфографии и пунктуации русского языка с учетом некоторых особенностей текстов. Лигатуры в случае необходимости могут воспроизводиться или оговариваться в примечаниях. Текст, как правило, передается с разделением на слова.

Все личные имена, отчества, фамилии, прозвища, входящие в состав личных имен, и прилагательные, образованные от собственных имен, пишутся с прописной буквы.

Например:

Федор Абакумов сын Журин, Фрол Куприянов сын Четвертаков, Ануфрий Степанов сын Ломакин - Полосухин, вдова Татьяна Михайлова жена Казьмина Зеботина, вдова Гликерия Мелентьева дочь Михайловская жена Грязнова, Ларионово поместье Куликова.

Все географические названия пишутся с прописной буквы. В сложных географических названиях со строчной буквы пишутся служебные слова и слова, обозначающие родовые понятия.

Например:

Соль Галицкая, Никола на Липне, Фаустова гора, Маринина Слобода, деревня Селище на Суходоле, Протасьева пустошь Ондреевская на Тырновском озере.

При указании в тексте документа двойного названия населенного пункта приводятся оба названия без дефиса.

Например, двойное название села складывалось вследствие существования его собственного названия и названия находящейся в нем церкви или фамилии владельца (село Липцы, Троицкое тож; село Тереньга, Введенское тож; деревня Валуево, Тужиловка тож; деревня Старая Гать, Сандырево тож).

В названиях монастырей и церквей, состоящих из географического и агиографического наименований, с прописной буквы пишутся оба наименования, соединенные и несоединенные дефисом.

Например:

Кирилло-Белозерский монастырь, Троице-Сергиев монастырь, Иосифо-Волоколамский монастырь, Антониев Сийский монастырь, церковь Успения Богородицы на Бору.