Федеральная образовательная программа основного общего образования утв. Приказом Минпросвещения России от 18.05.2023 N 370.

Языковые навыки и умения

2) владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь Рисунок 1497 (также называемого "фонетической транскрипцией"), фонетически корректно их озвучивать;

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 150 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;

узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая;

интонационно выражать чувства и эмоции.

3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;

читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме, применяемой в Гонконге, на Тайване и в Сингапуре;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.

4) распознавать в звучащем и письменном тексте 900 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 800 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;

понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;

использовать языковую и контекстуальную догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по структуре иероглифических знаков);

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения, уподобления, категорическое утверждение и отрицание, предложения пассивного строя;

использовать в речи некоторые идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией.

5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:

- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей Рисунок 1498 и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;

- нераспространенные и распространенные простые предложения;

- предложения с именным сказуемым со связкой Рисунок 1499 и без связки Рисунок 1500;

- предложения с простым глагольным сказуемым;

- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим прямое дополнение и дополнительный элемент результата с инфиксом Рисунок 1501;

- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом Рисунок 1502;

- восклицательное предложение по форме Рисунок 1503 (с наречиями Рисунок 1504, Рисунок 1505, Рисунок 1506, Рисунок 1507 и фразовыми частицами Рисунок 1508, Рисунок 1509, Рисунок 1510);

- последовательно-связанные предложения;

- предложения пассивного строя (с предлогом Рисунок 1511);

- субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;

- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом Рисунок 1512;

- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 1513);

- притяжательные местоимения;

- вопросительные местоимения (Рисунок 1514, Рисунок 1515, Рисунок 1516, Рисунок 1517, Рисунок 1518, Рисунок 1519, Рисунок 1520 (в том числе для запроса оценки), Рисунок 1521, Рисунок 1522 (в том числе в значении "почему"));

- вопросительное притяжательное местоимение Рисунок 1523;

- вопросительное слово Рисунок 1524 в значении "какой" и в роли дополнения;

- словосочетание Рисунок 1525;

- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 1526);

- принципы конверсионной омонимии в китайском языке (Рисунок 1527 и др.);

- определительное служебное слово (структурную частицу) Рисунок 1528;

- имена собственные, способы построения имен по-китайски;

- префикс Рисунок 1529 при обозначении старшинства;

- отрицательные частицы Рисунок 1530, Рисунок 1531;

- глаголы и глагольно-объектные словосочетания (Рисунок 1532 и т.д.);

- глаголы Рисунок 1533 и Рисунок 1534 в значении "намереваться", глаголы Рисунок 1535, Рисунок 1536, Рисунок 1537, Рисунок 1538 и др.;

- глагол Рисунок 1539 в значениях "брать в долг" и "давать в долг";

- вспомогательный глагол Рисунок 1540;

- модально-подобный глагол Рисунок 1541 с дополнением;

- модальные глаголы желания и потребности (Рисунок 1542, Рисунок 1543, Рисунок 1544);

- модальные глаголы возможности, умения, способности (Рисунок 1545, Рисунок 1546, Рисунок 1547);

- модальные глаголы долженствования (Рисунок 1548, Рисунок 1549, Рисунок 1550);

- модальный глагол Рисунок 1551 в разрешительном значении, его отрицательная форма Рисунок 1552;

- модальный глагол предположения Рисунок 1553;

- побудительные глаголы (Рисунок 1554 и другие);

- удвоение глагола;

- прилагательные;

- удвоение односложных прилагательных;

- наречия степени Рисунок 1555, Рисунок 1556, Рисунок 1557; Рисунок 1558, Рисунок 1559, Рисунок 1560 и др.;

- наречие Рисунок 1561 и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;

- конструкцию "прилагательное + Рисунок 1562" для передачи превосходной степени признака;

- наречие Рисунок 1563 и образование сравнительной степени;

- наречия Рисунок 1564, Рисунок 1565, Рисунок 1566 Рисунок 1567, Рисунок 1568, Рисунок 1569, Рисунок 1570, Рисунок 1571; Рисунок 1572, Рисунок 1573, Рисунок 1574, Рисунок 1575, Рисунок 1576, Рисунок 1577, Рисунок 1578, Рисунок 1579, Рисунок 1580, Рисунок 1581, Рисунок 1582;

- наречие Рисунок 1583 (и его сочетание с частицей Рисунок 1584);

- наречие Рисунок 1585, указывающее на продолженное действие;

- наречие Рисунок 1586 в сочетании с глаголами;

- словосочетание Рисунок 1587 в рекомендательных фразах;

- служебное наречие Рисунок 1588 при обозначении продолженного действия, конструкцию Рисунок 1589;

- наречие Рисунок 1590 и его отрицательную форму Рисунок 1591;

- союзы Рисунок 1592, Рисунок 1593;

- союз Рисунок 1594 в сложных предложениях и в значении "лишь";

- союз Рисунок 1595 и его использование в альтернативном вопросе;

- предлог Рисунок 1596 ("с") и предложную конструкцию Рисунок 1597 Рисунок 1598; предлог Рисунок 1599 ("от"), предлог Рисунок 1600 и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";

- предлоги Рисунок 1601, Рисунок 1602 и предложные конструкции, вводящие направление действия;

- предлог Рисунок 1603 и предложную конструкцию, уточняющую адресата или цель действия;

- предлог Рисунок 1604 и предложную конструкцию для обозначения расстояния между объектами;

- числительные от 1 до 1000000 (Рисунок 1605, Рисунок 1606); числительные Рисунок 1607 и Рисунок 1608;

- порядковые числительные и префикс Рисунок 1609;

- счетные слова (классификаторы) (Рисунок 1610, Рисунок 1611 и др.), универсальное счетное слово Рисунок 1612;

- счетное слово неопределенного множества Рисунок 1613;

- вопросительную частицу Рисунок 1614;

- модальную частицу Рисунок 1615 для формирования неполного вопроса;

- модальную частицу Рисунок 1616;

- частицу Рисунок 1617 в побудительных предложениях;

- модальную частицу Рисунок 1618 для выражения неопределенности или предположения;

- суффиксы Рисунок 1619 (для обозначения завершенности действия), Рисунок 1620, Рисунок 1621;

- служебное слово Рисунок 1622;

- междометия (Рисунок 1623, Рисунок 1624, Рисунок 1625 и др.) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией;

- способы обозначения дат в китайском языке;

- способы обозначения дней недели;

- способы обозначения точного времени;

- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие Рисунок 1626 Рисунок 1627; приблизительного количества (с использованием соседних чисел и др.);

- словосочетание Рисунок 1628, отличие от Рисунок 1629;

- словосочетание Рисунок 1630 с глаголом;

- обстоятельство времени;

- оборот Рисунок 1631 ("во время...");

- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями Рисунок 1632 и Рисунок 1633;

- обстоятельство места;

- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (Рисунок 1634, Рисунок 1635 и других) и их сочетания с Рисунок 1636 и Рисунок 1637, послелоги со значением места (Рисунок 1638, Рисунок 1639, Рисунок 1640, Рисунок 1641 и другие);

- обозначение местоположения с помощью Рисунок 1642 в сочетании с личными местоимениями Рисунок 1643 и Рисунок 1644;

- словосочетание Рисунок 1645 в сочетании с существительным со значением места;

- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки Рисунок 1646;

- обстоятельство образа действия (в том числе со служебным словом Рисунок 1647);

- конструкции Рисунок 1648; Рисунок 1649, Рисунок 1650; Рисунок 1651; Рисунок 1652; Рисунок 1653; Рисунок 1654; Рисунок 1655; Рисунок 1656, Рисунок 1657, Рисунок 1658;

- различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительная, причинно-следственная, целевая и другие);

- союзная конструкция Рисунок 1659, Рисунок 1660, оформляющая причинно-следственную связь;

- сложное предложение условия с конструкцией Рисунок 1661, Рисунок 1662;

- сложное предложение условия с союзом Рисунок 1663;

- конструкции Рисунок 1664; Рисунок 1665; Рисунок 1666;

- конструкцию сравнения с предлогом Рисунок 1667 и ее отрицательную форму Рисунок 1668;

- конструкцию сравнения с предлогом Рисунок 1669 и словосочетаниями Рисунок 1670, Рисунок 1671, Рисунок 1672, Рисунок 1673;

- конструкцию сравнения с предлогом Рисунок 1674 и указанием количественной разницы;

- предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым;

- сравнительную конструкцию Рисунок 1675 + прилагательное;

- сравнительную конструкцию Рисунок 1676 + прилагательное;

- конструкции уподобления Рисунок 1677 и Рисунок 1678 прилагательное;

- предложения с предлогом Рисунок 1679 и инверсию прямого дополнения;

- предложения с предлогом Рисунок 1680 и конструкцией "Рисунок 1681 + существительное/местоимение/имя собственное + локатив";

- усилительную конструкцию Рисунок 1682 A Рисунок 1683 B;

- конструкцию "Рисунок 1684 + прилагательное/глагол";

- выделительную конструкцию Рисунок 1685;

- дополнительные элементы результата, степени или образа действия со специальным инфиксом Рисунок 1686;

- дополнение цели;

- дополнительные элементы результата и результативные морфемы (Рисунок 1687 и др.);

- дополнение длительности;

- дополнение кратности, глагольные счетные слова (Рисунок 1688, Рисунок 1689, Рисунок 1690 и др.);

- результативные глаголы (и др.);

- простые модификаторы направления Рисунок 1691 и Рисунок 1692;

- сложные модификаторы направления (Рисунок 1693, Рисунок 1694, Рисунок 1695 и т.д.) и их использование с глагольно-объектными словосочетаниями;

- прямую и косвенную речь;

- формы категорического утверждения и отрицания;

- некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;

- некоторые вводные фразы (Рисунок 1696 и др.).

6) владеть социокультурными знаниями и умениями:

- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;

- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;

- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;

- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;

- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

- оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев;

- распознавать принадлежность слов к фоновой лексике и реалиям страны изучаемого языка.

7) владеть компенсаторными умениями:

- выходить из положения при дефиците языковых средств;

- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;

- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос, вопрос-просьбу, описание предмета/объяснение явления вместо его названия, перефразирование;

- уточнять смысл незнакомых слов;

- использовать в продуктивных видах речевой деятельности (говорение и письменная речь) оптимальную для себя стратегию решения коммуникативной задачи;

- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет.

- достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, с представителями другой культуры;

- игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста.

- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.