Письмом ФНС России от 30.10.2020 N КВ-4-14/17869@ направлен Обзор судебной практики по спорам с участием регистрирующих органов N 3 (2020).

3. Иные споры с участием регистрирующих органов

3. Иные споры с участием регистрирующих органов.

3.1. Принимая во внимание, что срок с момента прекращения процедуры исключения общества из ЕГРЮЛ и до момента ее возобновления является незначительным (13 дней), и у Министерства отсутствовали основания считать, что в отношении общества регистрирующим органом вновь рассматривается вопрос об исключении его из ЕГРЮЛ в административном (внесудебном) порядке, суды пришли к выводу о том, что в рассмотренном случае оспариваемые действия Инспекции по внесению в ЕГРЮЛ записи об исключении общества из указанного реестра не соответствуют требованиям Федерального закона от 08.08.2001 N 129-ФЗ "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей".

По делу N А38-5375/2019 Министерство обратилось в Арбитражный суд с заявлением о признании незаконным внесения Инспекцией в Единый государственный реестр юридических лиц (далее - ЕГРЮЛ) записи об исключении общества из реестра.

Решением Арбитражного суда Республики Марий Эл от 06.11.2019 заявленные требования удовлетворены.

Постановлением Первого арбитражного апелляционного суда от 23.01.2020 решение суда оставлено без изменения.

Инспекция не согласилась с принятыми судебными актами и обратилась в Арбитражный суд Волго-Вятского округа с кассационной жалобой.

Арбитражный суд Волго-Вятского округа не нашел правовых оснований для удовлетворения жалобы.

По результатам проведенного 06.02.2017 осмотра объекта недвижимости Инспекция установила, что Общество по адресу регистрации не находится.

Общество письмом от 06.02.2017 N 1 уведомило регистрирующий орган о том, что не находится по адресу регистрации, поскольку финансово-хозяйственная деятельность им не ведется более двух лет.

Инспекция 07.02.2017 направила Обществу и его учредителю и директору К.А.Н. уведомления о необходимости представления достоверных сведений о юридическом лице (адрес).

Инспекция 17.03.2017 внесена в ЕГРЮЛ запись о недостоверности сведений об адресе Общества и 06.11.2018 приняла решение N 1537 о предстоящем исключении юридического лица из ЕГРЮЛ (наличие в ЕГРЮЛ сведений о юридическом лице, в отношении которых внесена запись о недостоверности).

Сообщение о предстоящем исключении Общества из ЕГРЮЛ опубликовано в журнале "Вестник государственной регистрации" от 07.11.2018 N 44 (709).

В Инспекцию 30.01.2019 от Министерства поступило возражение на решение о предстоящем исключении Общества из ЕГРЮЛ, в котором оно просило не исключать Общество из ЕГРЮЛ в связи с непогашенной задолженностью по аренде лесного участка, что подтверждается судебными решениями и возбужденным исполнительным производством, указало, что намерено признать Общество несостоятельным (банкротом).

В ЕГРЮЛ 05.02.2019 внесена запись о представлении заявления лицом, чьи права и законные интересы затрагиваются в связи с исключением юридического лица из ЕГРЮЛ. На основании пункта 4 статьи 21.1 Федерального закона от 08.08.2001 N 129-ФЗ "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей" (далее - Закон N 129-ФЗ) Инспекцией не было принято решение об исключении юридического лица из реестра.

Регистрирующий орган 18.02.2019 принял решение N 656 о предстоящем исключении Общества из ЕГРЮЛ. Сообщение о принятии данного решения опубликовано в журнале "Вестник государственной регистрации" от 20.02.2019 N 386.

В течение трех месяцев с момента публикации указанного сообщения заявления от Общества, его кредиторов или иных лиц, чьи права и законные интересы затрагивает исключение юридического лица из ЕГРЮЛ, в регистрирующий орган не поступили, в связи с чем Инспекция 05.06.2019 внесла в ЕГРЮЛ запись под государственным регистрационным номером 2191215113582 об исключении Общества из ЕГРЮЛ (исключение из ЕГРЮЛ юридического лица в связи с наличием в ЕГРЮЛ сведений о нем, в отношении которых внесена запись о недостоверности).

Порядок исключения юридического лица из ЕГРЮЛ определен в статье 21.1 Закона N 129-ФЗ, который в соответствии с подпунктом "б" пункта 5 названной статьи применяется также в случае наличия в ЕГРЮЛ сведений, в отношении которых внесена запись об их недостоверности, в течение более чем шести месяцев с момента внесения такой записи.

На основании пункта 3 статьи 21.1 Закона N 129-ФЗ решение о предстоящем исключении должно быть опубликовано в органах печати, в которых публикуются данные о государственной регистрации юридического лица, в течение трех дней с момента принятия такого решения. Одновременно с решением о предстоящем исключении должны быть опубликованы сведения о порядке и сроках направления заявлений кредиторами или иными лицами, чьи права и законные интересы затрагиваются в связи с исключением недействующего юридического лица из ЕГРЮЛ с указанием адреса, по которому могут быть направлены заявления.

Заявления должны быть мотивированными и могут быть направлены или представлены по форме, утвержденной уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти, в срок не позднее чем три месяца со дня опубликования решения о предстоящем исключении. Эти заявления могут быть направлены или представлены в регистрирующий орган способами, указанными в пункте 6 статьи 9 указанного Федерального закона. В таком случае решение об исключении недействующего юридического лица из ЕГРЮЛ не принимается (пункт 4 статьи 21.1 Закона N 129-ФЗ).

В силу пункта 7 статьи 22 Закона N 129-ФЗ если в течение срока, предусмотренного пунктом 4 статьи 21.1 указанного Федерального закона, заявления не направлены, регистрирующий орган исключает недействующее юридическое лицо из ЕГРЮЛ путем внесения в него соответствующей записи.

В соответствии с частью 1 статьи 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации арбитражный суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств.

Исследовав и оценив представленные в дело доказательства в совокупности и взаимосвязи, приняв во внимание, что Министерство заявляло возражения относительно исключения Общества из ЕГРЮЛ, в связи с чем первая процедура исключения Общества из реестра была прекращена регистрирующим органом; повторная процедура исключения Общества из ЕГРЮЛ была инициирована Инспекцией по истечении 13 дней со дня прекращения предыдущей процедуры, следовательно, на момент принятия решений о предстоящем исключении и на момент исключения Общества из реестра ей было достоверно известно о возражениях Министерства и его заинтересованности в сохранении правоспособности должника и в защите своих прав и законных интересов; срок с момента прекращения процедуры исключения и до момента ее возобновления является незначительным, и у Министерства отсутствовали основания считать, что в отношении Общества регистрирующим органом вновь рассматривается вопрос об исключении его из ЕГРЮЛ в административном (внесудебном) порядке, суды пришли к выводу о том, что в рассмотренном случае оспариваемые действия Инспекции по внесению в ЕГРЮЛ записи об исключении Общества не соответствуют требованиям Закона N 129-ФЗ и нарушают права и законные интересы Министерства.

3.2. В связи с тем, что в нарушение пункта 3 статьи 1473 Гражданского кодекса Российской Федерации в фирменном наименовании ответчика содержится аббревиатура "ЛТД", отражающая в русскоязычной транскрипции англоязычную аббревиатуру "Ltd." (от англ. "Limited"), использующуюся в английском языке для обозначения организационно-правовой формы хозяйственного общества - "с ограниченной ответственностью", суды апелляционной и кассационной инстанций пришли к выводу об обоснованности заявленных регистрирующим органом требований об обязании общества привести фирменное наименование в соответствие с законом и внести изменения в учредительные документы. Суд кассационной инстанции также отклонил довод ответчика о необходимости детального соответствия заимствованной аббревиатуры организационно-правовой форме, предусмотренной иностранным законодательством, поскольку в рассматриваемом случае имеет значение общее впечатление, создающееся у участников гражданского оборота при восприятии средства индивидуализации, которые не зависит от размера букв, составляющих аббревиатуру, и наличия либо отсутствия точки в конце словесного элемента, так как вероятность введения иных лиц в заблуждение возникает и при отсутствии тождества при воспроизведении аббревиатуры в русской транскрипции.

По делу N А59-5086/2019 инспекция обратилась в Арбитражный суд Сахалинской области с исковым заявлением к обществу "Альбатрос Ко.ЛТД" (далее - общество) о понуждении к изменению фирменного наименования.

Решением Арбитражного суда Сахалинской области от 22.10.2019 в удовлетворении исковых требований отказано.

Постановлением Пятого арбитражного апелляционного суда от 24.12.2019 решение Арбитражного суда Сахалинской области от 22.10.2019 отменено, исковые требования регистрирующего органа удовлетворены: суд обязал общество изменить фирменное наименование, исключив из него аббревиатуру "ЛТД", с общества также взысканы судебные расходы.

В кассационной жалобе, поданной в Суд по интеллектуальным правам, общество, ссылаясь на неправильное применение судом апелляционной инстанции норм материального и процессуального права, просило постановление суда апелляционной инстанции отменить, решение суда первой инстанции оставить в силе.

Суд по интеллектуальным правам не усмотрел оснований для отмены (изменения) обжалуемого судебного акта.

Как следует из материалов дела и установлено судами первой и апелляционной инстанций, общество зарегистрировано в качестве юридического лица 25.11.2007.

Письмом от 15.02.2018 регистрирующий орган уведомил общество о несоответствии фирменного наименования положениям пункта 3 статьи 1473 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ) и необходимости в срок до 02.03.2018 года устранить выявленное нарушение путем представления в регистрирующий орган необходимых для государственной регистрации документов, определенных пунктом 1 статьи 17 Федерального закона от 08.08.2001 N 129-ФЗ "О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей".

Принимая во внимание неисполнение обществом требований, содержащихся в данном письме, и полагая, что фирменное наименование общества содержит в своем составе аббревиатуру "ЛТД", отражающую в русскоязычной транскрипции англоязычную аббревиатуру "LTD" (от англ. слова "Limited"), использующуюся в английском языке для обозначения организационно-правовой формы хозяйственного общества - "с ограниченной ответственностью", регистрирующий орган обратился в Арбитражный суд Сахалинской области с настоящим исковым заявлением.

Отказывая в удовлетворении исковых требований, суд первой инстанции, исходил из того, что закон распространяет запрет на использование терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица иностранного государства.

Вместе с тем суд первой инстанции указал, что именно при использовании аббревиатуры, определяющей организационно-правовую форму иностранного юридического лица, особое значение имеет ее воспроизведение именно в том виде, в котором аббревиатура используется при определении организационно-правовой формы иностранного юридического лица.

Суд первой инстанции пришел к выводу о том, что поскольку сама по себе аббревиатура не отражает смысла, содержащегося в полном наименовании организационно-правовой формы юридического лица, для создания общего впечатления у участников гражданского оборота при восприятии средств индивидуализации, необходимо ее детальное соответствие заимствованной.

При этом суд первой инстанции обратил внимание на то, что аббревиатура "ЛТД" в наименовании ответчика является русской транскрипцией английского "Ltd", в то же время общепринятой аббревиатурой от слова "Limited" является "Ltd." (с точкой в конце), а не "Ltd" (без точки на конце); в аббревиатуре "Ltd." используется одна заглавная и две строчные буквы английского алфавита с точкой на конце.

Исходя из этого, суд первой инстанции пришел к выводу о недоказанности истцом того, что использование аббревиатуры "ЛТД" в наименовании ответчика является иноязычной аббревиатурой в русской транскрипции, отражающей организационно-правовую форму юридического лица.

Отменяя решение суда первой инстанции и удовлетворяя исковые требования, суд апелляционной инстанции исходил из того, что в нарушение пункта 3 статьи 1473 ГК РФ фирменное наименование общества содержит в своем составе аббревиатуру "ЛТД", отражающую в русскоязычной транскрипции англоязычную аббревиатуру "Ltd." (от англ. "Limited"), использующуюся в английском языке для обозначения организационно-правовой формы хозяйственного общества - "с ограниченной ответственностью".

При этом суд апелляционной инстанции отметил, что при рассмотрении вопроса о правомерности использования фирменного наименования имеет значение не семантика спорного обозначения, предполагавшаяся правообладателем, а общее впечатление, создающееся у участников гражданского оборота при восприятии средства индивидуализации.

Суд апелляционной инстанции признал необоснованным вывод суда первой инстанции о том, что использование спорных аббревиатур является неправомерным только в случае точного соответствия написания.

В соответствии с пунктом 3 статьи 1473 ГК РФ юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке.

Фирменное наименование юридического лица на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица.

Несоблюдение названных требований влечет для юридического лица неблагоприятные последствия в виде принудительного изменения наименования организации на основании решения суда.

Так, пунктом 5 статьи 1473 ГК РФ прямо предусмотрено последствие несоответствия фирменного наименования юридического лица законодательству, а именно, право органа, осуществляющего государственную регистрацию юридических лиц, предъявлять иски о понуждении к изменению фирменного наименования.

Таким образом, законом установлен запрет на использование юридическим лицом в своем фирменном наименовании иноязычных заимствований в русской транскрипции, являющихся терминами и аббревиатурами, отражающими организационно-правовую форму юридического лица, а также право налогового органа предъявлять иски о понуждении к изменению фирменного наименования, нарушающего названный запрет. Указанный запрет направлен на предотвращение введения в заблуждение иных лиц относительно принадлежности юридического лица к определенной государственной юрисдикции.

Суд по интеллектуальным правам полагает, что суд апелляционной инстанции, установив, что в фирменном наименовании ответчика содержится аббревиатура "ЛТД", отражающая в русскоязычной транскрипции англоязычную аббревиатуру "Ltd." (от англ. "Limited"), использующуюся в английском языке для обозначения организационно-правовой формы хозяйственного общества - "с ограниченной ответственностью", пришел к правильному выводу об обоснованности заявленных налоговым органом требований об обязании общества привести фирменное наименование в соответствие с законом и внести изменения в учредительные документы.

Судом кассационной инстанции не принимается ссылка заявителя кассационной жалобы на неправильное применение судом апелляционной инстанции нормы пункта 3 статьи 1473 ГК РФ, мотивированная тем, что аббревиатура "ЛТД" не относится к организационно-правовым формам юридических лиц, предусмотренным российским законодательством, а прямого запрета иноязычных заимствований в русской транскрипции, содержащих термины и аббревиатуры, отражающие организационно-правовые формы юридических лиц, в нормах действующего законодательства не содержится.

При этом коллегия судей отмечает, что из буквального толкования нормы, содержащейся в абзаце втором пункта 3 статьи 1473 ГК РФ, не следует, что законодатель имел в виду запрет на использование в фирменном наименовании терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовые формы юридического лица, предусмотренные исключительно российским законодательством.

Суд кассационной инстанции также отклоняет довод ответчика о необходимости детального соответствия заимствованной аббревиатуры организационно-правовой форме, предусмотренной иностранным законодательством, поскольку судом апелляционной инстанции верно отмечено, что в рассматриваемом случае имеет значение общее впечатление, создающееся у участников гражданского оборота при восприятии средства индивидуализации, которые не зависит от размера букв, составляющих аббревиатуру, и наличия либо отсутствия точки в конце словесного элемента, так как вероятность введения иных лиц в заблуждение возникает и при отсутствии тождества при воспроизведении аббревиатуры в русской транскрипции.