Языки стран Азии
Подборка наиболее важных документов по запросу Языки стран Азии (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: К вопросу об участии переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях
(Нобель Н.А.)
("Административное право и процесс", 2022, N 6)Поскольку обязанность предоставить переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях возлагается именно на судей, последние нередко сталкиваются со сложностями при поиске указанного лица. Речь идет в данном случае в первую очередь о редких языках. Однако в условиях существующей правоприменительной действительности этот термин является весьма условным, его процессуальная дефиниция отсутствует, и, как верно отмечают некоторые авторы <12>, необходимым критерием определения редкости языка выступает степень "распространенности", "необычности". Полагаем, что такими языками могут выступать как некоторые языки народов стран Африки или Азии, так и используемые на территории России языки соседних государств, например армянский, грузинский, таджикский и т.д. <13> Особенно остро вопрос поиска переводчика стоит в удаленных от центра страны регионах, небольших городах, районных центрах. При этом судьи сталкиваются с тем, что лица, удовлетворяющие требованиям переводчика, не всегда желают исполнять соответствующие процессуальные обязанности, отказываясь от явки в суд.
(Нобель Н.А.)
("Административное право и процесс", 2022, N 6)Поскольку обязанность предоставить переводчика при рассмотрении судьями судов общей юрисдикции дел об административных правонарушениях возлагается именно на судей, последние нередко сталкиваются со сложностями при поиске указанного лица. Речь идет в данном случае в первую очередь о редких языках. Однако в условиях существующей правоприменительной действительности этот термин является весьма условным, его процессуальная дефиниция отсутствует, и, как верно отмечают некоторые авторы <12>, необходимым критерием определения редкости языка выступает степень "распространенности", "необычности". Полагаем, что такими языками могут выступать как некоторые языки народов стран Африки или Азии, так и используемые на территории России языки соседних государств, например армянский, грузинский, таджикский и т.д. <13> Особенно остро вопрос поиска переводчика стоит в удаленных от центра страны регионах, небольших городах, районных центрах. При этом судьи сталкиваются с тем, что лица, удовлетворяющие требованиям переводчика, не всегда желают исполнять соответствующие процессуальные обязанности, отказываясь от явки в суд.
Статья: Отдельные вопросы государственного регулирования трудовой миграции
(Мельников Е.А.)
("Миграционное право", 2023, N 3)Зачастую более половины трудовых мигрантов из стран Средней Азии, работающих на основании патента, не владеют русским языком даже на бытовом уровне, хотя получили необходимые сертификаты. Ситуация осложняется тем, что в настоящее время отсутствуют эффективные механизмы аннулирования выданного сертификата, если его владелец явно не говорит по-русски.
(Мельников Е.А.)
("Миграционное право", 2023, N 3)Зачастую более половины трудовых мигрантов из стран Средней Азии, работающих на основании патента, не владеют русским языком даже на бытовом уровне, хотя получили необходимые сертификаты. Ситуация осложняется тем, что в настоящее время отсутствуют эффективные механизмы аннулирования выданного сертификата, если его владелец явно не говорит по-русски.
Нормативные акты
Постановление Правительства РФ от 01.12.2012 N 1240
(ред. от 11.08.2025)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
(ред. от 11.08.2025)
"О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с уголовным судопроизводством, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации")б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
"Прейскурант 57-01-53. Оптовые цены на полиграфические работы"
(утв. Приказом Госкомиздата СССР от 12.07.1978 N 282)8. НАБОР НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СТРАН АЗИИ, АФРИКИ, БЛИЖНЕГО,
(утв. Приказом Госкомиздата СССР от 12.07.1978 N 282)8. НАБОР НА ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СТРАН АЗИИ, АФРИКИ, БЛИЖНЕГО,
Вопрос: Каков порядок оплаты труда переводчика, привлекаемого для участия в судопроизводстве?
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)- не более 1 500 руб. в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)- не более 1 500 руб. в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
Статья: Прозрачность и добросовестное управление в третейских судах: опыт Кыргызской Республики
(Аленкина Н.Б., Асанбаева Д.С.)
("Третейский суд", 2022, N 2/3)<*> Настоящая публикация основана на результатах исследования "Предотвращение коррупции в арбитраже: имплементация принципа "нулевой толерантности", проведенного Натальей Аленкиной и Динарой Асанбаевой в рамках исследовательского проекта "Изучение проблем коррупции в Кыргызстане" программы "Демократическое управление" ОФ "Фонд "Сорос - Кыргызстан" в период с 1 мая по 31 октября 2021 г. В тексте статьи используется официальное наименование страны, закрепленное в Конституции на русском языке: Кыргызская Республика, Кыргызстан.
(Аленкина Н.Б., Асанбаева Д.С.)
("Третейский суд", 2022, N 2/3)<*> Настоящая публикация основана на результатах исследования "Предотвращение коррупции в арбитраже: имплементация принципа "нулевой толерантности", проведенного Натальей Аленкиной и Динарой Асанбаевой в рамках исследовательского проекта "Изучение проблем коррупции в Кыргызстане" программы "Демократическое управление" ОФ "Фонд "Сорос - Кыргызстан" в период с 1 мая по 31 октября 2021 г. В тексте статьи используется официальное наименование страны, закрепленное в Конституции на русском языке: Кыргызская Республика, Кыргызстан.
Статья: Натурализация мигрантов: современные тенденции
(Васильева Т.А.)
("Закон", 2024, N 3)В значительном числе стран, в первую очередь европейских, мигранты проходят проверку знания официального языка государства в качестве одного из основных условий для приобретения гражданства <19>. В Европе первыми ввели такую проверку Нидерланды и Великобритания, в дальнейшем число стран, предусматривающих знание языка страны в качестве условия для приобретения гражданства, увеличилось. По данным Европейской ассоциации экзаменационных советов по иностранным языкам (ALTE - The Association of Language Testers of Europe), в 2003 году тестирование проводилось в восьми странах, в 2018 году - уже в тридцати трех. Стандартизированные языковые тесты используются только в половине из этих государств, причем лишь в семи государствах предусмотрен внешний аудит Европейской ассоциации <20>.
(Васильева Т.А.)
("Закон", 2024, N 3)В значительном числе стран, в первую очередь европейских, мигранты проходят проверку знания официального языка государства в качестве одного из основных условий для приобретения гражданства <19>. В Европе первыми ввели такую проверку Нидерланды и Великобритания, в дальнейшем число стран, предусматривающих знание языка страны в качестве условия для приобретения гражданства, увеличилось. По данным Европейской ассоциации экзаменационных советов по иностранным языкам (ALTE - The Association of Language Testers of Europe), в 2003 году тестирование проводилось в восьми странах, в 2018 году - уже в тридцати трех. Стандартизированные языковые тесты используются только в половине из этих государств, причем лишь в семи государствах предусмотрен внешний аудит Европейской ассоциации <20>.
Статья: Международный коммерческий арбитраж: верификация теории делокализации в эпоху санкций
(Дитковская П.А., Катукова С.Ю.)
("Администратор суда", 2024, N 1)Немаловажное значение играет и фактор процедуры рассмотрения споров в конкретном арбитражном учреждении. Ее особенности устанавливаются регламентом конкретного арбитражного центра и могут значительно различаться. С учетом всего вышеперечисленного наиболее целесообразным является выбор в пользу арбитражного центра, располагающегося на территории государства с нейтральным политическим статусом, например, стран Азии и Ближнего Востока - Гонконга, Дубая, Сингапура <15>. Эта тенденция стала очевидна еще в 2014 г. <16>.
(Дитковская П.А., Катукова С.Ю.)
("Администратор суда", 2024, N 1)Немаловажное значение играет и фактор процедуры рассмотрения споров в конкретном арбитражном учреждении. Ее особенности устанавливаются регламентом конкретного арбитражного центра и могут значительно различаться. С учетом всего вышеперечисленного наиболее целесообразным является выбор в пользу арбитражного центра, располагающегося на территории государства с нейтральным политическим статусом, например, стран Азии и Ближнего Востока - Гонконга, Дубая, Сингапура <15>. Эта тенденция стала очевидна еще в 2014 г. <16>.
Статья: Гуттаперчевая демография
(Изотова Е.Н.)
("Административное право и процесс", 2023, N 12)А также гражданам Беларуси и Украины, так как более половины населения этих стран свободно говорят на русском языке, а те, кто не говорит, хорошо его понимают.
(Изотова Е.Н.)
("Административное право и процесс", 2023, N 12)А также гражданам Беларуси и Украины, так как более половины населения этих стран свободно говорят на русском языке, а те, кто не говорит, хорошо его понимают.
Статья: Правовой статус путунхуа в Китайской Народной Республике и русского языка в Российской Федерации
(Белов С.А., Емельченкова Е.Н., Ревазов М.А.)
("Закон", 2024, N 12)Емельченкова Елена Николаевна, заведующая кафедрой теории и методики преподавания языков и культур Азии и Африки, доцент СПбГУ.
(Белов С.А., Емельченкова Е.Н., Ревазов М.А.)
("Закон", 2024, N 12)Емельченкова Елена Николаевна, заведующая кафедрой теории и методики преподавания языков и культур Азии и Африки, доцент СПбГУ.
Статья: Свобода выражения мнения и свобода религии: подходы к разрешению конфликта
(Марачева В.А.)
("Конституционное и муниципальное право", 2022, N 8)Богохульство представляет собой достаточно серьезное преступление, связанное с оскорблением объекта религиозного поклонения и распространенное в монотеистических мировых религиях. Запрет на богохульство направлен на защиту господствующей религии в государстве или обществе, например в странах Ближнего Востока или Азии. В свою очередь, под диффамацией религий понимается предание всеобщей огласке порочащей информации о религии, верующих гражданах и религиозных организациях. Отличия двух понятий друг от друга в том, что запрет первого направлен на защиту господствующей религии и все реже встречается в современном мире, а запрет на диффамацию религий пришел на смену запрета на богохульство и получил большое распространение даже в светских странах. Однако основная проблема данных проявлений конфликта между свободой религии и свободой выражения мнения состоит в том, что религии как таковые не находятся в поле защиты международным правом. Международные документы не признают право на свободу религии или иных убеждений от критики, насмешек или оскорблений. Из чего следует вывод, что религия не является законным основанием для ограничения основных прав и свобод, в том числе свободы слова. Введение запрета на богохульство и на диффамацию религий наносит вред как свободе выражения мнения, так и свободе религии, в связи с тем, что право на уважение своей религии может серьезно воспрепятствовать свободному исповеданию религии другими людьми (примером могут послужить преследования ахмадийдев в Пакистане) <5>.
(Марачева В.А.)
("Конституционное и муниципальное право", 2022, N 8)Богохульство представляет собой достаточно серьезное преступление, связанное с оскорблением объекта религиозного поклонения и распространенное в монотеистических мировых религиях. Запрет на богохульство направлен на защиту господствующей религии в государстве или обществе, например в странах Ближнего Востока или Азии. В свою очередь, под диффамацией религий понимается предание всеобщей огласке порочащей информации о религии, верующих гражданах и религиозных организациях. Отличия двух понятий друг от друга в том, что запрет первого направлен на защиту господствующей религии и все реже встречается в современном мире, а запрет на диффамацию религий пришел на смену запрета на богохульство и получил большое распространение даже в светских странах. Однако основная проблема данных проявлений конфликта между свободой религии и свободой выражения мнения состоит в том, что религии как таковые не находятся в поле защиты международным правом. Международные документы не признают право на свободу религии или иных убеждений от критики, насмешек или оскорблений. Из чего следует вывод, что религия не является законным основанием для ограничения основных прав и свобод, в том числе свободы слова. Введение запрета на богохульство и на диффамацию религий наносит вред как свободе выражения мнения, так и свободе религии, в связи с тем, что право на уважение своей религии может серьезно воспрепятствовать свободному исповеданию религии другими людьми (примером могут послужить преследования ахмадийдев в Пакистане) <5>.
Статья: Вопросы правосубъектности народа в конституционно-правовых отношениях
(Масленникова С.В.)
("Журнал российского права", 2024, N 12)<16> См.: Златопольский Д.Л. Государственное право зарубежных стран: Восточной Европы и Азии: учебник. М., 1999. С. 84.
(Масленникова С.В.)
("Журнал российского права", 2024, N 12)<16> См.: Златопольский Д.Л. Государственное право зарубежных стран: Восточной Европы и Азии: учебник. М., 1999. С. 84.
Статья: Патентный поверенный и патентовед: сходство, различия, проблемы
(Галифанов Р.Г., Карлиев Р.А., Галифанов Г.Г.)
("ИС. Промышленная собственность", 2021, N 7)Кроме того, ведомства некоторых стран (например, Эквадора и Греции) приводят сведения на национальном языке, что затрудняет получение информации без соответствующего запроса. В других случаях в Интернете можно найти лишь названия отдельных фирм без приведения полного списка и контактных данных патентных поверенных конкретной страны. Особенно это относится к странам Ближнего Востока, Южной Америки, Африки и частично к Азии. Если учесть, что патентование и регистрация ОПС в зарубежной стране начинается с поиска подходящего патентного поверенного, то описанную ситуацию следует признать серьезным упущением патентных ведомств упомянутых стран.
(Галифанов Р.Г., Карлиев Р.А., Галифанов Г.Г.)
("ИС. Промышленная собственность", 2021, N 7)Кроме того, ведомства некоторых стран (например, Эквадора и Греции) приводят сведения на национальном языке, что затрудняет получение информации без соответствующего запроса. В других случаях в Интернете можно найти лишь названия отдельных фирм без приведения полного списка и контактных данных патентных поверенных конкретной страны. Особенно это относится к странам Ближнего Востока, Южной Америки, Африки и частично к Азии. Если учесть, что патентование и регистрация ОПС в зарубежной стране начинается с поиска подходящего патентного поверенного, то описанную ситуацию следует признать серьезным упущением патентных ведомств упомянутых стран.
"Договоры в сфере организации снабжения электрической энергией в Российской Федерации: монография"
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(Крассов Е.О.)
("НОРМА", 2025)Крассов Евгений Олегович, кандидат юридических наук, является автором ряда научных работ по вопросам договорных отношений в электроэнергетике и корпоративного управления, главным редактором перевода на английский язык пяти монографий доктора юридических наук, профессора юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Олега Игоревича Крассова по сравнительному земельному праву в Европе, странах общего права, Ближнего Востока, Африки и Азии.
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(Крассов Е.О.)
("НОРМА", 2025)Крассов Евгений Олегович, кандидат юридических наук, является автором ряда научных работ по вопросам договорных отношений в электроэнергетике и корпоративного управления, главным редактором перевода на английский язык пяти монографий доктора юридических наук, профессора юридического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Олега Игоревича Крассова по сравнительному земельному праву в Европе, странах общего права, Ближнего Востока, Африки и Азии.