Отвод переводчику
Подборка наиболее важных документов по запросу Отвод переводчику (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Формы документов
Судебная практика
Подборка судебных решений за 2025 год: Статья 130 "Соединение и разъединение нескольких требований" АПК РФ
(Арбитражный суд Уральского округа)По тем же основаниям отвод может быть заявлен лицами, участвующими в деле. Отвод помощнику судьи, секретарю судебного заседания, эксперту, специалисту, переводчику может быть рассмотрен также по инициативе суда.
(Арбитражный суд Уральского округа)По тем же основаниям отвод может быть заявлен лицами, участвующими в деле. Отвод помощнику судьи, секретарю судебного заседания, эксперту, специалисту, переводчику может быть рассмотрен также по инициативе суда.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
"Комментарий к Кодексу административного судопроизводства Российской Федерации: в 2 ч."
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)Статья 33. Отвод прокурора, помощника судьи, секретаря судебного заседания, эксперта, специалиста, переводчика
(постатейный)
(часть 1)
(под общ. ред. Л.В. Тумановой)
("Проспект", 2025)Статья 33. Отвод прокурора, помощника судьи, секретаря судебного заседания, эксперта, специалиста, переводчика
Нормативные акты
"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 27.10.2025)Статья 69. Отвод переводчика
(ред. от 27.10.2025)Статья 69. Отвод переводчика
"Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации" от 24.07.2002 N 95-ФЗ
(ред. от 01.04.2025)Статья 23. Отвод помощника судьи, секретаря судебного заседания, эксперта, специалиста, переводчика
(ред. от 01.04.2025)Статья 23. Отвод помощника судьи, секретаря судебного заседания, эксперта, специалиста, переводчика
"Теоретические и практические проблемы апелляционного производства в гражданском процессе"
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Во всех процессуальных источниках основным критерием, характеризующим переводчика, является свободное владение языком, на котором ведется судопроизводство, и языком, знание которого необходимо для перевода. При этом уровень свободного владения языком посредством установления минимальных требований, предъявляемых к переводчику, законодательством не определен. Более того, отсутствуют какие-либо дополнительные требования, например связанные с наличием специального образования либо членства в саморегулируемой организации судебных переводчиков. Можно лишь встретить косвенную оценку компетенции переводчика в Уголовно-процессуальном кодексе РФ. Согласно ч. 2 ст. 69 УПК РФ отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - также свидетелем, экспертом или специалистом. Однако критерии некомпетентности в уголовно-процессуальном законе не конкретизируются. Во всех иных процессуальных источниках отвод переводчика возможен по общим процессуальным основаниям. С.В. Медведев отмечает, что компетентность в самых общих чертах есть наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной отрасли. В таком случае слова "свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода" вряд ли полноценно передают содержание того, что является компетентностью этого участника уголовного процесса. Переводчик выступает в качестве связующего звена между государством (в лице его органов расследования, суда, других должностных лиц) и стороной защиты (подозреваемым, обвиняемым, подсудимым, адвокатом) в процедурах, в которых обе стороны должны получить полное, правильное понимание не только содержания текста, речи, но и происходящего, включая поведение участников <1>.
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Во всех процессуальных источниках основным критерием, характеризующим переводчика, является свободное владение языком, на котором ведется судопроизводство, и языком, знание которого необходимо для перевода. При этом уровень свободного владения языком посредством установления минимальных требований, предъявляемых к переводчику, законодательством не определен. Более того, отсутствуют какие-либо дополнительные требования, например связанные с наличием специального образования либо членства в саморегулируемой организации судебных переводчиков. Можно лишь встретить косвенную оценку компетенции переводчика в Уголовно-процессуальном кодексе РФ. Согласно ч. 2 ст. 69 УПК РФ отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - также свидетелем, экспертом или специалистом. Однако критерии некомпетентности в уголовно-процессуальном законе не конкретизируются. Во всех иных процессуальных источниках отвод переводчика возможен по общим процессуальным основаниям. С.В. Медведев отмечает, что компетентность в самых общих чертах есть наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной отрасли. В таком случае слова "свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода" вряд ли полноценно передают содержание того, что является компетентностью этого участника уголовного процесса. Переводчик выступает в качестве связующего звена между государством (в лице его органов расследования, суда, других должностных лиц) и стороной защиты (подозреваемым, обвиняемым, подсудимым, адвокатом) в процедурах, в которых обе стороны должны получить полное, правильное понимание не только содержания текста, речи, но и происходящего, включая поведение участников <1>.
Статья: О возможности участия несовершеннолетнего в качестве переводчика в гражданском процессе
(Пастухова С.С.)
("Вестник Российской правовой академии", 2024, N 1)Рассматривая проблему отсутствия требований к компетентности переводчика в гражданском процессуальном законодательстве, по аналогии с законом обратимся к ч. 2 ст. 69 Уголовно-процессуального кодекса РФ (далее - УПК РФ), где отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - свидетелем, экспертом или специалистом. Н.А. Сидорова говорит о компетентности переводчика, если он владеет как минимум двумя языками, т.е. переводчик должен хорошо понимать и разговаривать на языке рассматриваемого гражданского дела и знать язык лица, который пользуется услугами переводчика [8, с. 132].
(Пастухова С.С.)
("Вестник Российской правовой академии", 2024, N 1)Рассматривая проблему отсутствия требований к компетентности переводчика в гражданском процессуальном законодательстве, по аналогии с законом обратимся к ч. 2 ст. 69 Уголовно-процессуального кодекса РФ (далее - УПК РФ), где отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - свидетелем, экспертом или специалистом. Н.А. Сидорова говорит о компетентности переводчика, если он владеет как минимум двумя языками, т.е. переводчик должен хорошо понимать и разговаривать на языке рассматриваемого гражданского дела и знать язык лица, который пользуется услугами переводчика [8, с. 132].
Статья: Состязательная модель судебного разбирательства уголовных дел: содержание, обеспечение, реализация
(Бородинова Т.Г.)
("Правосудие/Justice", 2025, N 1)Переходя к проблеме обеспечения судом состязательной модели судебного разбирательства, обратимся к содержанию ст. 244 УПК РФ, которое, по мнению Г.И. Загорского, включает следующие процессуальные позиции равноправия сторон: а) равные права сторон по заявлению отводов суду, переводчику, эксперту, специалисту и другим; б) равные права сторон на заявление различных ходатайств (в том числе повторные); в) одинаковые права сторон по представлению ими доказательств в ходе проведения судебного разбирательства; г) равные процессуальные возможности сторон по участию в исследовании доказательств; д) равные права на участие в прениях сторон с соблюдением требований их выслушивания; е) одинаковые возможности представления суду письменных формулировок по вопросам, подлежащим разрешению в приговоре; ж) равенство сторон при рассмотрении иных вопросов, возникающих в ходе судебного разбирательства <4>.
(Бородинова Т.Г.)
("Правосудие/Justice", 2025, N 1)Переходя к проблеме обеспечения судом состязательной модели судебного разбирательства, обратимся к содержанию ст. 244 УПК РФ, которое, по мнению Г.И. Загорского, включает следующие процессуальные позиции равноправия сторон: а) равные права сторон по заявлению отводов суду, переводчику, эксперту, специалисту и другим; б) равные права сторон на заявление различных ходатайств (в том числе повторные); в) одинаковые права сторон по представлению ими доказательств в ходе проведения судебного разбирательства; г) равные процессуальные возможности сторон по участию в исследовании доказательств; д) равные права на участие в прениях сторон с соблюдением требований их выслушивания; е) одинаковые возможности представления суду письменных формулировок по вопросам, подлежащим разрешению в приговоре; ж) равенство сторон при рассмотрении иных вопросов, возникающих в ходе судебного разбирательства <4>.
Статья: Процессуальные особенности допроса, очной ставки, опознания и проверки показаний на месте с участием несовершеннолетнего свидетеля (потерпевшего). Комментарий к ст. 191 УПК РФ
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2023)16) заявлять отвод переводчику, участвующему в его допросе;
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2023)16) заявлять отвод переводчику, участвующему в его допросе;
Статья: Переводчик в исполнительном производстве
(Гришина Е.П.)
("Администратор суда", 2025, N 1)Судебный пристав-исполнитель также обязан удостовериться в отсутствии оснований для отвода переводчика, т.е. в отсутствии у него или его близких личной заинтересованности в определенном результате исполнения судебного решения.
(Гришина Е.П.)
("Администратор суда", 2025, N 1)Судебный пристав-исполнитель также обязан удостовериться в отсутствии оснований для отвода переводчика, т.е. в отсутствии у него или его близких личной заинтересованности в определенном результате исполнения судебного решения.
"Банкротство. Правовое регулирование: научно-практическое пособие"
(3-е изд., переработанное и дополненное)
(Попондопуло В.Ф.)
("Проспект", 2025)После объявления состава суда судья разъясняет лицам, участвующим в деле, их право заявлять отводы судьям, экспертам и переводчику, знакомит с основаниями отвода. Например, при рассмотрении дела о банкротстве коммерческого банка отвод может быть заявлен судье, которому был открыт счет в данном банке, поскольку судья, как один из кредиторов этого банка, является лицом, заинтересованным в исходе дела. По результатам рассмотрения заявления об отводе выносится определение.
(3-е изд., переработанное и дополненное)
(Попондопуло В.Ф.)
("Проспект", 2025)После объявления состава суда судья разъясняет лицам, участвующим в деле, их право заявлять отводы судьям, экспертам и переводчику, знакомит с основаниями отвода. Например, при рассмотрении дела о банкротстве коммерческого банка отвод может быть заявлен судье, которому был открыт счет в данном банке, поскольку судья, как один из кредиторов этого банка, является лицом, заинтересованным в исходе дела. По результатам рассмотрения заявления об отводе выносится определение.