Отвод переводчика упк
Подборка наиболее важных документов по запросу Отвод переводчика упк (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
"Теоретические и практические проблемы апелляционного производства в гражданском процессе"
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Во всех процессуальных источниках основным критерием, характеризующим переводчика, является свободное владение языком, на котором ведется судопроизводство, и языком, знание которого необходимо для перевода. При этом уровень свободного владения языком посредством установления минимальных требований, предъявляемых к переводчику, законодательством не определен. Более того, отсутствуют какие-либо дополнительные требования, например связанные с наличием специального образования либо членства в саморегулируемой организации судебных переводчиков. Можно лишь встретить косвенную оценку компетенции переводчика в Уголовно-процессуальном кодексе РФ. Согласно ч. 2 ст. 69 УПК РФ отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - также свидетелем, экспертом или специалистом. Однако критерии некомпетентности в уголовно-процессуальном законе не конкретизируются. Во всех иных процессуальных источниках отвод переводчика возможен по общим процессуальным основаниям. С.В. Медведев отмечает, что компетентность в самых общих чертах есть наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной отрасли. В таком случае слова "свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода" вряд ли полноценно передают содержание того, что является компетентностью этого участника уголовного процесса. Переводчик выступает в качестве связующего звена между государством (в лице его органов расследования, суда, других должностных лиц) и стороной защиты (подозреваемым, обвиняемым, подсудимым, адвокатом) в процедурах, в которых обе стороны должны получить полное, правильное понимание не только содержания текста, речи, но и происходящего, включая поведение участников <1>.
(Шакирьянов Р.В.)
("Статут", 2024)Во всех процессуальных источниках основным критерием, характеризующим переводчика, является свободное владение языком, на котором ведется судопроизводство, и языком, знание которого необходимо для перевода. При этом уровень свободного владения языком посредством установления минимальных требований, предъявляемых к переводчику, законодательством не определен. Более того, отсутствуют какие-либо дополнительные требования, например связанные с наличием специального образования либо членства в саморегулируемой организации судебных переводчиков. Можно лишь встретить косвенную оценку компетенции переводчика в Уголовно-процессуальном кодексе РФ. Согласно ч. 2 ст. 69 УПК РФ отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - также свидетелем, экспертом или специалистом. Однако критерии некомпетентности в уголовно-процессуальном законе не конкретизируются. Во всех иных процессуальных источниках отвод переводчика возможен по общим процессуальным основаниям. С.В. Медведев отмечает, что компетентность в самых общих чертах есть наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в заданной предметной отрасли. В таком случае слова "свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода" вряд ли полноценно передают содержание того, что является компетентностью этого участника уголовного процесса. Переводчик выступает в качестве связующего звена между государством (в лице его органов расследования, суда, других должностных лиц) и стороной защиты (подозреваемым, обвиняемым, подсудимым, адвокатом) в процедурах, в которых обе стороны должны получить полное, правильное понимание не только содержания текста, речи, но и происходящего, включая поведение участников <1>.
Статья: О возможности участия несовершеннолетнего в качестве переводчика в гражданском процессе
(Пастухова С.С.)
("Вестник Российской правовой академии", 2024, N 1)Рассматривая проблему отсутствия требований к компетентности переводчика в гражданском процессуальном законодательстве, по аналогии с законом обратимся к ч. 2 ст. 69 Уголовно-процессуального кодекса РФ (далее - УПК РФ), где отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - свидетелем, экспертом или специалистом. Н.А. Сидорова говорит о компетентности переводчика, если он владеет как минимум двумя языками, т.е. переводчик должен хорошо понимать и разговаривать на языке рассматриваемого гражданского дела и знать язык лица, который пользуется услугами переводчика [8, с. 132].
(Пастухова С.С.)
("Вестник Российской правовой академии", 2024, N 1)Рассматривая проблему отсутствия требований к компетентности переводчика в гражданском процессуальном законодательстве, по аналогии с законом обратимся к ч. 2 ст. 69 Уголовно-процессуального кодекса РФ (далее - УПК РФ), где отвод переводчику может быть заявлен сторонами, а в случае обнаружения некомпетентности переводчика - свидетелем, экспертом или специалистом. Н.А. Сидорова говорит о компетентности переводчика, если он владеет как минимум двумя языками, т.е. переводчик должен хорошо понимать и разговаривать на языке рассматриваемого гражданского дела и знать язык лица, который пользуется услугами переводчика [8, с. 132].
Нормативные акты
"Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации" от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 27.10.2025)Статья 69. Отвод переводчика
(ред. от 27.10.2025)Статья 69. Отвод переводчика
Статья: Понятие и правовой статус специалиста в уголовном процессе. Комментарий к статье 58 УПК РФ
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2022)5) заявлять отвод переводчику (ч. 2 ст. 69 УПК РФ);
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2022)5) заявлять отвод переводчику (ч. 2 ст. 69 УПК РФ);
Статья: Основные обстоятельства, исключающие участие лица в уголовном процессе в определенном качестве. Комментарий к статье 61 УПК РФ
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)Почему мы говорим об "основном" перечне? Разве в ст. 61 УПК РФ указаны не все обстоятельства, исключающие участие лица в уголовном процессе в определенном качестве? Да, не все. По меньшей мере применительно к институту отвода судьи (ст. 63 УПК РФ), переводчика (ч. 2 ст. 69 УПК РФ), эксперта (п. п. 2 и 3 ч. 2 ст. 70 УПК РФ), специалиста (п. п. 2 и 3 ч. 2 ст. 70, ч. 2 ст. 71 УПК РФ), защитника, представителя потерпевшего, гражданского истца и (или) гражданского ответчика (ст. 72 УПК РФ) в законе предусмотрены и иные обстоятельства, "исключающие участие в производстве по уголовному делу".
(Рыжаков А.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2024)Почему мы говорим об "основном" перечне? Разве в ст. 61 УПК РФ указаны не все обстоятельства, исключающие участие лица в уголовном процессе в определенном качестве? Да, не все. По меньшей мере применительно к институту отвода судьи (ст. 63 УПК РФ), переводчика (ч. 2 ст. 69 УПК РФ), эксперта (п. п. 2 и 3 ч. 2 ст. 70 УПК РФ), специалиста (п. п. 2 и 3 ч. 2 ст. 70, ч. 2 ст. 71 УПК РФ), защитника, представителя потерпевшего, гражданского истца и (или) гражданского ответчика (ст. 72 УПК РФ) в законе предусмотрены и иные обстоятельства, "исключающие участие в производстве по уголовному делу".