Доказательства на иностранном языке



Подборка наиболее важных документов по запросу Доказательства на иностранном языке (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Перспективы и риски арбитражного спора: Обжалование судебных актов, принятых по существу спора, по безусловным процессуальным основаниям: Заявитель хочет отменить судебный акт по причине нарушения правил о языке судопроизводства
(КонсультантПлюс, 2025)
нарушение правил о языке судопроизводства (в частности, принятие в качестве доказательств документов на иностранном языке без надлежащего перевода) не привело к принятию неправильного судебного акта с учетом иных доказательств
показать больше документов

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: Иностранные лица в гражданском процессе: сравнительная характеристика
(Золотовская Е.А.)
("Современный юрист", 2024, N 3)
Рассмотрев положения данного раздела, можно выделить следующие особенности участия иностранных лиц в гражданском процессе КНР: суд КНР в гражданском процессе с участием иностранных лиц пользуется общепринятым в Китайской Народной Республике языком и письменностью, но стоит отметить, что сторонам (иностранным лицам) может быть предоставлен переводчик, но при этом стороны расходы на предоставление переводчика несут самостоятельно. Следующее, что можно выделить, это участие адвоката в качестве представителя в гражданском процессе с участием иностранных лиц. Он может быть предоставлен, однако при условии, что адвокат будет уполномочен от Китайской Народной Республики. Также стоит отметить, что в разделе первом данного Кодекса отмечается, что иностранные граждане, выступая в народных судах в качестве истцов и ответчиков, пользуются процессуальными правами и несут процессуальные обязанности наравне с гражданами, юридическими лицами и иными организациями Китайской Народной Республики. Говоря о письменных доказательствах, стоит отметить, что доказательства на иностранных языках должны представляться с приложением перевода на китайский язык <2>.
Статья: Недопустимые доказательства
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)
- письменные доказательства, исполненные на иностранном языке и не содержащие надлежащего перевода на русский язык и его удостоверения (ч. 5 ст. 75 АПК РФ), или доказательства, представленные в форме, не отвечающей обычно предъявляемым к ней требованиям (например, несоблюдение положений Основных положений функционирования розничных рынков электрической энергии, утв. Постановлением Правительства РФ от 04.05.2012 N 442, при составлении акта о безучетном потреблении электроэнергии; нарушение порядка оформления товаросопроводительных документов, способных констатировать факт поставки товара);
показать больше документов

Нормативные акты

"Обзор судебной практики Верховного Суда Российской Федерации N 2 (2021)"
(утв. Президиумом Верховного Суда РФ 30.06.2021)
1. В силу принципов состязательности и ведения судопроизводства на государственном языке Российской Федерации - русском языке (ст. 9 и 12 АПК РФ), стороны судебного спора обязаны предоставлять в суд надлежаще заверенные копии перевода на русский язык письменных доказательств, исполненных на иностранном языке (п. 5 ст. 75, п. 2 ст. 255 АПК РФ, ст. 81 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате", утвержденных Верховным Советом Российской Федерации 11 февраля 1993 г. N 4462-1).
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>
В то же время статья 8 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации определяет, что "судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке" (п. 1). Последнее требование относится и к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам. В том случае, если письменные доказательства представляются на иностранном языке, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский язык.
показать больше документов