Договор с переводчиком
Подборка наиболее важных документов по запросу Договор с переводчиком (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Формы документов
Форма: Договор оказания услуг переводчика
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)См. данную форму в MS-Word.
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2025)См. данную форму в MS-Word.
Судебная практика
Позиции судов по спорным вопросам. Гражданское право: Перевод договора и документов, подтверждающих его исполнение
(КонсультантПлюс, 2025)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
(КонсультантПлюс, 2025)...[По мнению суда - ред.] совершение договора уступки права требования на английском и литовском языках не противоречит действующему законодательству Российской Федерации и не является основанием для отказа в государственной регистрации при наличии нотариально заверенного перевода договора.
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: Подтверждаем представительские расходы
(Дегтяренко А.)
("Юридический справочник руководителя", 2024, N 6)Очевидно, что состав "первички" зависит от особенностей встречи и подходов к ее проведению. Например, если для официального приема или буфетного обслуживания привлекалась организация общепита, то к отчету необходимо приложить договор с этой организацией, акт приемки-передачи результатов выполнения работ (оказания услуг), счет-заказ и счет-фактуру. Если нанимали переводчика, то нужно иметь договор с переводчиком или его работодателем, акт приемки-передачи результатов оказания услуг, а также, при необходимости, счет-фактуру. Однако могут потребоваться и другие документы - например, чек от переводчика, если он оказал услуги от своего имени и зарегистрирован как плательщик налога на профессиональный доход (НПД).
(Дегтяренко А.)
("Юридический справочник руководителя", 2024, N 6)Очевидно, что состав "первички" зависит от особенностей встречи и подходов к ее проведению. Например, если для официального приема или буфетного обслуживания привлекалась организация общепита, то к отчету необходимо приложить договор с этой организацией, акт приемки-передачи результатов выполнения работ (оказания услуг), счет-заказ и счет-фактуру. Если нанимали переводчика, то нужно иметь договор с переводчиком или его работодателем, акт приемки-передачи результатов оказания услуг, а также, при необходимости, счет-фактуру. Однако могут потребоваться и другие документы - например, чек от переводчика, если он оказал услуги от своего имени и зарегистрирован как плательщик налога на профессиональный доход (НПД).
Статья: Обзор нового законодательства
(Хаустов Д.В.)
("Экологическое право", 2024, N 6)Предусматривается, что в рамках осуществления государственного надзора может осуществляться контрольная закупка, в ходе которой проводятся такие контрольные (надзорные) действия, как осмотр и эксперимент. Эксперимент проводится путем создания инспектором тест-ситуации, предусматривающей заключение с контролируемым лицом договора об оказании услуг экскурсоводом (гидом) и гидом-переводчиком либо договора об оказании услуг инструктора-проводника.
(Хаустов Д.В.)
("Экологическое право", 2024, N 6)Предусматривается, что в рамках осуществления государственного надзора может осуществляться контрольная закупка, в ходе которой проводятся такие контрольные (надзорные) действия, как осмотр и эксперимент. Эксперимент проводится путем создания инспектором тест-ситуации, предусматривающей заключение с контролируемым лицом договора об оказании услуг экскурсоводом (гидом) и гидом-переводчиком либо договора об оказании услуг инструктора-проводника.
"Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть четвертая. Постатейный комментарий"
(Гришаев С.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2022)Закон не налагает на работодателя обязанность уведомлять автора о начале использования произведения или передаче исключительного права на произведение третьему лицу в истекший трехлетний период. В связи с этим на практике могут возникнуть сложности с получением автором сведений об использовании созданного им служебного произведения, когда служебное произведение было предоставлено в распоряжение работодателя, особенно в том случае, если трудовой договор между ним и работодателем уже был расторгнут. Таким образом, возникает вопрос о наличии доказательств использования служебного произведения работодателем. Подобными доказательствами могут служить лицензионные договоры, договоры об отчуждении исключительного права на произведение третьим лицам, документы, свидетельствующие о совершенном работодателем переводе или иной переработке произведения (например, договор с переводчиком, акт о выполнении работ к нему, сам перевод), и т.д.
(Гришаев С.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2022)Закон не налагает на работодателя обязанность уведомлять автора о начале использования произведения или передаче исключительного права на произведение третьему лицу в истекший трехлетний период. В связи с этим на практике могут возникнуть сложности с получением автором сведений об использовании созданного им служебного произведения, когда служебное произведение было предоставлено в распоряжение работодателя, особенно в том случае, если трудовой договор между ним и работодателем уже был расторгнут. Таким образом, возникает вопрос о наличии доказательств использования служебного произведения работодателем. Подобными доказательствами могут служить лицензионные договоры, договоры об отчуждении исключительного права на произведение третьим лицам, документы, свидетельствующие о совершенном работодателем переводе или иной переработке произведения (например, договор с переводчиком, акт о выполнении работ к нему, сам перевод), и т.д.
Статья: Несовершеннолетние как наследодатели и участники наследственных правоотношений в широком смысле слова
(Долинская В.В.)
("Цивилист", 2024, N 3)Ключевые слова: дееспособность; доверительный управляющий наследственной массой; завещание; законный представитель; имущественные отношения; исполнитель завещания; наследодатель; наследственные правоотношения; наследственный договор; несовершеннолетние; отказополучатель; переводчик; рукоприкладчик; свидетель.
(Долинская В.В.)
("Цивилист", 2024, N 3)Ключевые слова: дееспособность; доверительный управляющий наследственной массой; завещание; законный представитель; имущественные отношения; исполнитель завещания; наследодатель; наследственные правоотношения; наследственный договор; несовершеннолетние; отказополучатель; переводчик; рукоприкладчик; свидетель.