Английское договорное право
Подборка наиболее важных документов по запросу Английское договорное право (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).
Статьи, комментарии, ответы на вопросы
Статья: Добросовестность в английском договорном праве (анализ прецедентов Верховного суда Англии и Уэльса)
(Аракелян А.А.)
("Актуальные проблемы российского права", 2022, N 5)"Актуальные проблемы российского права", 2022, N 5
(Аракелян А.А.)
("Актуальные проблемы российского права", 2022, N 5)"Актуальные проблемы российского права", 2022, N 5
Статья: Проблемы практики применения норм международного частного права в новых экономических реалиях
(Коваль В.Н.)
("Журнал российского права", 2024, N 4)В качестве примера подобной ситуации можно привести понятие "корпорация", которое имеет различный смысл в законодательстве РФ и США как по объему, так и по содержанию. Если в американской правовой терминологии корпорация является понятием, охватывающим практически все виды юридических лиц <9>, то согласно российскому гражданскому законодательству это одна из возможных организационно-правовых форм, в которой могут создаваться юридические лица. В то же время британское право, например, не содержит такую организационно-правовую форму, как "учреждение", что также, безусловно, необходимо принимать во внимание российским судам, особенно в контексте довольно частого выбора сторонами английского законодательства в качестве применимого (это объясняется в том числе возможностью в соответствии с положениями английского договорного права ссылаться на договорные обстоятельства, оговоренные сторонами устно, но не прописанные в договоре, что упрощает процесс доказывания; в то же время, как представляется, подобная интерпретация допустимости доказательств для обоснования сторонами правовой позиции в суде может использоваться и для злоупотреблений при известном недобросовестном подходе к процессу судебного доказывания).
(Коваль В.Н.)
("Журнал российского права", 2024, N 4)В качестве примера подобной ситуации можно привести понятие "корпорация", которое имеет различный смысл в законодательстве РФ и США как по объему, так и по содержанию. Если в американской правовой терминологии корпорация является понятием, охватывающим практически все виды юридических лиц <9>, то согласно российскому гражданскому законодательству это одна из возможных организационно-правовых форм, в которой могут создаваться юридические лица. В то же время британское право, например, не содержит такую организационно-правовую форму, как "учреждение", что также, безусловно, необходимо принимать во внимание российским судам, особенно в контексте довольно частого выбора сторонами английского законодательства в качестве применимого (это объясняется в том числе возможностью в соответствии с положениями английского договорного права ссылаться на договорные обстоятельства, оговоренные сторонами устно, но не прописанные в договоре, что упрощает процесс доказывания; в то же время, как представляется, подобная интерпретация допустимости доказательств для обоснования сторонами правовой позиции в суде может использоваться и для злоупотреблений при известном недобросовестном подходе к процессу судебного доказывания).
Статья: Гражданско-правовые последствия нарушения арбитражного соглашения
(Галтер Е.Д.)
("Вестник гражданского права", 2023, N 6)В доктринальных источниках по английскому праву также имеет место прямое подтверждение того, что взыскание убытков из нарушения арбитражного соглашения подчиняется общим принципам английского договорного права, напрямую к нему применимого <24>.
(Галтер Е.Д.)
("Вестник гражданского права", 2023, N 6)В доктринальных источниках по английскому праву также имеет место прямое подтверждение того, что взыскание убытков из нарушения арбитражного соглашения подчиняется общим принципам английского договорного права, напрямую к нему применимого <24>.
Статья: Тщетность (фрустрация) договора и форс-мажор в договорах по английскому праву
(Сегалова Е.А., Гладков А.А.)
("Вестник арбитражной практики", 2024, N 4)"Вестник арбитражной практики", 2024, N 4
(Сегалова Е.А., Гладков А.А.)
("Вестник арбитражной практики", 2024, N 4)"Вестник арбитражной практики", 2024, N 4
Статья: Информационные обязанности как проявление принципа добросовестности в договорах страхования и перестрахования в праве Англии и России
(Драгунова Т.В.)
("Вестник экономического правосудия Российской Федерации", 2024, N 6)Информационные обязанности и принцип добросовестности тесно связаны, и одно вытекает из другого <17>. Целью применения принципа доброй совести и возложения на страхователя информационных обязанностей является преодоление информационной асимметрии между страховщиком и страхователем. Лорд Мэнсфилд говорит о том, что добрая совесть воспрещает любой из сторон договора страхования побуждать другую сторону к сделке путем утаивания фактов, которые известны только ей, пользуясь тем, что другой стороне эта информация недоступна, или тем, что другая сторона исходит из обратного <18>. Таким образом, благодаря лорду Мэнсфилду общая для английского договорного права обязанность сторон избегать искажения фактов и введения другой стороны в заблуждение (misrepresentation) применительно к страхованию была расширена и дополнена обязательством предоставить сведения обо всех существенных фактах, которые могут побудить страховщика принять риск на страхование. Признание позитивной информационной обязанности страхователя поставило вопрос о том, как далеко она простирается.
(Драгунова Т.В.)
("Вестник экономического правосудия Российской Федерации", 2024, N 6)Информационные обязанности и принцип добросовестности тесно связаны, и одно вытекает из другого <17>. Целью применения принципа доброй совести и возложения на страхователя информационных обязанностей является преодоление информационной асимметрии между страховщиком и страхователем. Лорд Мэнсфилд говорит о том, что добрая совесть воспрещает любой из сторон договора страхования побуждать другую сторону к сделке путем утаивания фактов, которые известны только ей, пользуясь тем, что другой стороне эта информация недоступна, или тем, что другая сторона исходит из обратного <18>. Таким образом, благодаря лорду Мэнсфилду общая для английского договорного права обязанность сторон избегать искажения фактов и введения другой стороны в заблуждение (misrepresentation) применительно к страхованию была расширена и дополнена обязательством предоставить сведения обо всех существенных фактах, которые могут побудить страховщика принять риск на страхование. Признание позитивной информационной обязанности страхователя поставило вопрос о том, как далеко она простирается.
Статья: Встречное удовлетворение в английском праве: понятие, содержание и соотношение со смежными правовыми институтами в зарубежном и российском праве
(Пензин М.И.)
("Закон", 2022, N 6)Рассмотренные примеры возвращают нас к вопросу в той его постановке, которая выше была нами связана с именем лорда Мэнсфилда. Если существуют отдельные договоры, для своей действительности не нуждающиеся во встречном удовлетворении, то является ли оно действительно необходимым их элементом? Может быть, и в самом деле речь должна идти лишь о доказательстве, притом далеко не единственном, а одном из многих? Не только лорд Мэнсфилд - многие английские юристы последовательно опровергали тезис о необходимости встречного удовлетворения как стилевой особенности английского договорного права.
(Пензин М.И.)
("Закон", 2022, N 6)Рассмотренные примеры возвращают нас к вопросу в той его постановке, которая выше была нами связана с именем лорда Мэнсфилда. Если существуют отдельные договоры, для своей действительности не нуждающиеся во встречном удовлетворении, то является ли оно действительно необходимым их элементом? Может быть, и в самом деле речь должна идти лишь о доказательстве, притом далеко не единственном, а одном из многих? Не только лорд Мэнсфилд - многие английские юристы последовательно опровергали тезис о необходимости встречного удовлетворения как стилевой особенности английского договорного права.
Статья: К вопросу о различии традиций договорного права в странах common law и правопорядках континентально-европейского типа
(Усачева К.А.)
("Вестник гражданского права", 2021, N 3)Происхождение многих правил о договорах от римского права действительно больше свойственно странам континентальной Европы. Преобразованное средневековыми юристами и переплетенное с нитями канонического и - реже - обычного права в единое ius commune, римское право, особенно в сфере договорных обязательств, стало основой принятых здесь впоследствии кодификаций (Общее гражданское уложение для всех немецких наследственных земель австрийской монархии 1811 г., Гражданский кодекс французов 1804 г., Гражданское уложение Германской империи 1896 г. и др.). Напротив, свидетельств о прямом включении римского права, например, в английское договорное право нет. С одноименным ius commune, которое формировалось на европейском континенте, английское common law совпадало разве что своим названием и значением противопоставляемого партикулярному. Осознанно отказавшись от римского правового наследия в начале своего становления, далее оно развивалось скорее оригинальным путем и во многом превратилось в автономную систему права <1>.
(Усачева К.А.)
("Вестник гражданского права", 2021, N 3)Происхождение многих правил о договорах от римского права действительно больше свойственно странам континентальной Европы. Преобразованное средневековыми юристами и переплетенное с нитями канонического и - реже - обычного права в единое ius commune, римское право, особенно в сфере договорных обязательств, стало основой принятых здесь впоследствии кодификаций (Общее гражданское уложение для всех немецких наследственных земель австрийской монархии 1811 г., Гражданский кодекс французов 1804 г., Гражданское уложение Германской империи 1896 г. и др.). Напротив, свидетельств о прямом включении римского права, например, в английское договорное право нет. С одноименным ius commune, которое формировалось на европейском континенте, английское common law совпадало разве что своим названием и значением противопоставляемого партикулярному. Осознанно отказавшись от римского правового наследия в начале своего становления, далее оно развивалось скорее оригинальным путем и во многом превратилось в автономную систему права <1>.
"Субъективный фактор в частном праве: монография"
(Зайцева Н.В.)
("Статут", 2023)Еще одним шагом навстречу добросовестности является тот факт, что большинство исключений из общих правил английского договорного права соответствует критерию добросовестности. Существование контрактов, основанных на предельной добросовестности и обязанности раскрытия информации, которую признает английское право; использование доктрины обязательственного эстоппеля; эстоппель на основании договора; право, применяемое к фидуциарным сделкам; правила, которые суд применяет при толковании контракта, а также готовность судов имплементировать подразумеваемые условия в контракт в определенных ситуациях - все это, по сути, заменяет действие принципа добросовестности в том виде, как он применяется в континентальной системе права. Кроме того, в английском праве нашла развитие и применение доктрина, отличающая фрустрацию контракта от невозможности и нецелесообразности исполнения контракта, которая использует широкое понимание добросовестности.
(Зайцева Н.В.)
("Статут", 2023)Еще одним шагом навстречу добросовестности является тот факт, что большинство исключений из общих правил английского договорного права соответствует критерию добросовестности. Существование контрактов, основанных на предельной добросовестности и обязанности раскрытия информации, которую признает английское право; использование доктрины обязательственного эстоппеля; эстоппель на основании договора; право, применяемое к фидуциарным сделкам; правила, которые суд применяет при толковании контракта, а также готовность судов имплементировать подразумеваемые условия в контракт в определенных ситуациях - все это, по сути, заменяет действие принципа добросовестности в том виде, как он применяется в континентальной системе права. Кроме того, в английском праве нашла развитие и применение доктрина, отличающая фрустрацию контракта от невозможности и нецелесообразности исполнения контракта, которая использует широкое понимание добросовестности.
Статья: Исследовательский центр и развитие отечественной цивилистики
(Суханов Е.А.)
("Вестник гражданского права", 2022, N 1)Стоит отметить, как далеко может завести современное увлечение зарубежным (особенно англо-американским) опытом правового развития. Так, в Казахстане уже несколько лет функционирует Международный финансовый центр "Астана", на территории которого действует английское право, а споры предпринимателей рассматривают английские судьи (разумеется, на английском языке). Подобную же линию в итоге пытался проводить и действовавший в России в период проведения реформы ГК РФ Международный финансовый центр (МФЦ), активно содействовавший введению в отечественное гражданское законодательство таких институтов английского договорного права, как indemnity, estoppel, warranties и др.
(Суханов Е.А.)
("Вестник гражданского права", 2022, N 1)Стоит отметить, как далеко может завести современное увлечение зарубежным (особенно англо-американским) опытом правового развития. Так, в Казахстане уже несколько лет функционирует Международный финансовый центр "Астана", на территории которого действует английское право, а споры предпринимателей рассматривают английские судьи (разумеется, на английском языке). Подобную же линию в итоге пытался проводить и действовавший в России в период проведения реформы ГК РФ Международный финансовый центр (МФЦ), активно содействовавший введению в отечественное гражданское законодательство таких институтов английского договорного права, как indemnity, estoppel, warranties и др.
Статья: Самый первый Инкотермс. Международные правила толкования торговых терминов - публикация Международной торговой палаты 26 июня 1936 года N 92 (введение и русский перевод)
(Белов В.А.)
("Закон", 2022, N 6)<5> К настоящему времени мы опубликовали, в частности, русские переводы Гаагской конвенции 28 мая 1970 г. об утрате бумаг на предъявителя, находящихся в международном обороте (Частное право и финансовый рынок. Сб. 1. М., 2011. С. 218 - 268); Закона Индии об оборотных документах 1881 г. (Правоведение. 2011. N 3. С. 6 - 112); брошюры П.Э.У. Торнли "История торгового права и оборотности" 1904 г. (Коммерческое право. 2013. N 2. С. 61 - 133); проекта Общеевропейского закона о продажах (CESL) 2011 г. (Там же. 2014. N 1. С. 113 - 209); Принципов СЕНТРАЛ в ред. 2013 г. (Там же. 2014. N 2. С. 45 - 134); Индийского закона о договорах 1872 г. (Правоведение. 2014. N 4. С. 61 - 127; N 5. С. 170 - 223; N 6. С. 143 - 205); Директивы ЕС 2008/120/EC (2008) о минимальных стандартах для защиты свиней (Закон. 2014. N 7. С. 166 - 187); Кодекса европейского договорного права (ECC) 2002 г. (отд. изд. в 2 кн. М., 2015); английского (1979), индийского (1930) и австралийских (разных лет) законов о продаже товаров (кн. 2 ЕСС. М., 2015. С. 250 - 288, 289 - 312; Коммерческое право. 2015. N 4. С. 22 - 80); Принципов действующего договорного права Европейского союза 2009 г. (Правоведение. 2016. N 2. С. 122 - 167; N 3. С. 90 - 129); ряда коллизионных конвенций в сфере торгового права стран Латинской и Южной Америки (Коммерческое право. 2019. N 1. С. 4 - 41); книги К. Могана "Дефиниции торговых терминов" 1924 г. (Коммерческое право. 2020. N 3. С. 45 - 128; N 4. С. 53 - 96; 2021. N 1. С. 34 - 100); Предварительного проекта Единообразного закона о продаже товаров Римского института Лиги Наций 1935 г. (Законодательство. 2020. N 10. С. 26-38; N 11. С. 21 - 31); Общих торговых обычаев Федеративной Народной Республики Югославия 1954 г. (Коммерческий арбитраж. 2021. N 1. С. 128 - 201); морских законов Олерона, Висби и Ганзейских городов (Договоры коммерческого права: акты частноправовой унификации в системе источников договорного торгового права. М., 2021. С. 217 - 262); Кодекса английского договорного права 1966 - 1972 гг. (Там же. С. 263 - 336); Американских внешнеторговых дефиниций - AFTD (1919) и RAFTD (1941), а также Чилийских стандартных условий поставки 1922 г. (Закон. 2022. N 1. С. 162 - 198). См. также осуществленные в разные годы переиздания ряда трудов по торговому праву таких наших классиков, как М.М. Агарков (2002, 2017), А.И. Каминка (2003), Д.И. Мейер (2003), Н.О. Нерсесов (1998), П.П. Цитович (2001), Г.Ф. Шершеневич (2014, 2016, 2017, 2018) и др. Далее см. многотомную, пока оставшуюся неоконченной нашу работу "Торговое (коммерческое) право: Литературная энциклопедия (М., 2020, 2021; далее - ЛЭ) - хронологический обзор вышедших в России публикаций по торговому (коммерческому) праву; к настоящему времени вышло четыре книги, доведенные до 1893 г. Наконец, см. не переводы, но все равно почти не используемые в нашей науке тексты ряда русскоязычных памятников, в том числе проекта Торгового уложения 1814 г. (ЛЭ. Кн. 1. М., 2020. С. 318 - 389), Устава торгового Российской Империи в ред. 1887/1888 гг. (ЛЭ. Кн. 4. М., 2021. С. 306 - 390); Кодекса торгового оборота Республики Калмыкия 1993 г. (Коммерческое право. 2020. N 1. С. 32 - 53).
(Белов В.А.)
("Закон", 2022, N 6)<5> К настоящему времени мы опубликовали, в частности, русские переводы Гаагской конвенции 28 мая 1970 г. об утрате бумаг на предъявителя, находящихся в международном обороте (Частное право и финансовый рынок. Сб. 1. М., 2011. С. 218 - 268); Закона Индии об оборотных документах 1881 г. (Правоведение. 2011. N 3. С. 6 - 112); брошюры П.Э.У. Торнли "История торгового права и оборотности" 1904 г. (Коммерческое право. 2013. N 2. С. 61 - 133); проекта Общеевропейского закона о продажах (CESL) 2011 г. (Там же. 2014. N 1. С. 113 - 209); Принципов СЕНТРАЛ в ред. 2013 г. (Там же. 2014. N 2. С. 45 - 134); Индийского закона о договорах 1872 г. (Правоведение. 2014. N 4. С. 61 - 127; N 5. С. 170 - 223; N 6. С. 143 - 205); Директивы ЕС 2008/120/EC (2008) о минимальных стандартах для защиты свиней (Закон. 2014. N 7. С. 166 - 187); Кодекса европейского договорного права (ECC) 2002 г. (отд. изд. в 2 кн. М., 2015); английского (1979), индийского (1930) и австралийских (разных лет) законов о продаже товаров (кн. 2 ЕСС. М., 2015. С. 250 - 288, 289 - 312; Коммерческое право. 2015. N 4. С. 22 - 80); Принципов действующего договорного права Европейского союза 2009 г. (Правоведение. 2016. N 2. С. 122 - 167; N 3. С. 90 - 129); ряда коллизионных конвенций в сфере торгового права стран Латинской и Южной Америки (Коммерческое право. 2019. N 1. С. 4 - 41); книги К. Могана "Дефиниции торговых терминов" 1924 г. (Коммерческое право. 2020. N 3. С. 45 - 128; N 4. С. 53 - 96; 2021. N 1. С. 34 - 100); Предварительного проекта Единообразного закона о продаже товаров Римского института Лиги Наций 1935 г. (Законодательство. 2020. N 10. С. 26-38; N 11. С. 21 - 31); Общих торговых обычаев Федеративной Народной Республики Югославия 1954 г. (Коммерческий арбитраж. 2021. N 1. С. 128 - 201); морских законов Олерона, Висби и Ганзейских городов (Договоры коммерческого права: акты частноправовой унификации в системе источников договорного торгового права. М., 2021. С. 217 - 262); Кодекса английского договорного права 1966 - 1972 гг. (Там же. С. 263 - 336); Американских внешнеторговых дефиниций - AFTD (1919) и RAFTD (1941), а также Чилийских стандартных условий поставки 1922 г. (Закон. 2022. N 1. С. 162 - 198). См. также осуществленные в разные годы переиздания ряда трудов по торговому праву таких наших классиков, как М.М. Агарков (2002, 2017), А.И. Каминка (2003), Д.И. Мейер (2003), Н.О. Нерсесов (1998), П.П. Цитович (2001), Г.Ф. Шершеневич (2014, 2016, 2017, 2018) и др. Далее см. многотомную, пока оставшуюся неоконченной нашу работу "Торговое (коммерческое) право: Литературная энциклопедия (М., 2020, 2021; далее - ЛЭ) - хронологический обзор вышедших в России публикаций по торговому (коммерческому) праву; к настоящему времени вышло четыре книги, доведенные до 1893 г. Наконец, см. не переводы, но все равно почти не используемые в нашей науке тексты ряда русскоязычных памятников, в том числе проекта Торгового уложения 1814 г. (ЛЭ. Кн. 1. М., 2020. С. 318 - 389), Устава торгового Российской Империи в ред. 1887/1888 гг. (ЛЭ. Кн. 4. М., 2021. С. 306 - 390); Кодекса торгового оборота Республики Калмыкия 1993 г. (Коммерческое право. 2020. N 1. С. 32 - 53).
"Проблемы строительного права: сборник статей"
(выпуск 2)
(сост. и отв. ред. Н.Б. Щербаков)
("Статут", 2023)1. Несправедливые условия договора строительного подряда
(выпуск 2)
(сост. и отв. ред. Н.Б. Щербаков)
("Статут", 2023)1. Несправедливые условия договора строительного подряда