Документ не вступил в силу. Подробнее см. Справку

I. Общая фразеология

1. Указание эшелонов и высоты полета (далее - уровень)

1) ЭШЕЛОН (номер); или

1) FLIGHT LEVEL (number); or

2) (число) МЕТРОВ; или

2) (number) METRES; or

3) (число) ФУТОВ.

3) (number) FEET.

2. Изменения эшелонов и высоты полета, донесения и вертикальные скорости

1) НАБИРАЙТЕ или СНИЖАЙТЕСЬ:

1) CLIMB (or DESCEND):

а) уровень;

а) TO (level);

б) И ВЫДЕРЖИВАЙТЕ или СОХРАНЯЙТЕ, или СЛЕДУЙТЕ ВЫСОТУ В ИНТЕРВАЛЕ ОТ (уровень) ДО (уровень) (применяется при указании приступить к набору высоты (или снижению) до уровня в пределах определенного допуска в вертикальной плоскости);

б) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)

(применяется при указании приступить к набору высоты (или снижению) до уровня в пределах определенного допуска в вертикальной плоскости);

в) ЧТОБЫ ЗАНЯТЬ (уровень) В (или К) (время или основная точка);

в) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point);

г) ДОЛОЖИТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ (или ЗАНЯТИЕ, или ПРОХОЖДЕНИЕ или ПЕРЕСЕЧЕНИЕ) (уровень);

г) REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level);

д) С ВЕРТИКАЛЬНОЙ (число) МЕТРОВ В СЕКУНДУ (или ФУТОВ В МИНУТУ) МИНИМУМ (или МАКСИМУМ);

д) AT (number) METRES PER SECOND (or FEET PER MINUTE) MINIMUM (or MAXIMUM);

е) ДОЛОЖИТЕ НАЧАЛО РАЗГОНА (или ТОРМОЖЕНИЯ) (применяется только для сверхзвуковых транспортных самолетов);

е) REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION) (применяется только для сверхзвуковых транспортных самолетов);

2) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ или СОХРАНЯЙТЕ, или СЛЕДУЙТЕ, КАК МИНИМУМ, (число) МЕТРОВ (или ФУТОВ) ВЫШЕ (или НИЖЕ) (позывной воздушного судна);

2) MAINTAIN AT LEAST (number) METRES (or FEET) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign);

3) ЗАПРОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ (или ЭШЕЛОНА ПОЛЕТА, или ВЫСОТУ) У (наименование органа) В (время или основная точка);

3) REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) AT (time or significant point);

4) ПРЕКРАТИТЕ НАБОР (или СНИЖЕНИЕ) (уровень);

4) STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level);

5) ПРОДОЛЖАЙТЕ НАБОР (или СНИЖЕНИЕ) (уровень);

5) CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level);

6) УСКОРЬТЕ НАБОР (или СНИЖЕНИЕ) (ДО ПРОХОЖДЕНИЯ (уровень);

6) EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) (UNTIL PASSING (level);

7) ПО ГОТОВНОСТИ НАБИРАЙТЕ (или СНИЖАЙТЕСЬ) (уровень);

7) WHEN READY CLIMB (or DESCEND) TO (level);

8) ПРЕДПОЛАГАЕМЫЙ (РАССЧИТЫВАЙТЕ) НАБОР ВЫСОТЫ (или СНИЖЕНИЕ) В (время или основная точка);

8) EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point);

9) ПРОШУ СНИЖЕНИЕ В (время);

9) REQUEST DESCENT AT (time);

10) НЕМЕДЛЕННО (применяется для команды предпринять действия в конкретное время или в конкретном месте);

10) IMMEDIATELY (применяется для команды предпринять действия в конкретное время или в конкретном месте);

11) ПОСЛЕ ПРОЛЕТА (основная точка);

11) AFTER PASSING (significant point);

12) В (время или основная точка);

12) AT (time or significant point);

13) ПО ГОТОВНОСТИ (указание) (применяется для команды предпринять действия по готовности);

13) WHEN READY (instruction) (применяется для команды предпринять действия по готовности);

14) ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО ЭШЕЛОНИРОВАНИЕ И ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ В ВМУ (ОТ (уровень) (ДО (уровень) (применяется для команды воздушному судну набирать высоту и снижаться при самостоятельном обеспечении эшелонирования и выполнении полета в визуальных метеорологических условиях);

14) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC (FROM (level) (TO (level)

(применяется для команды воздушному судну набирать высоту и снижаться при самостоятельном обеспечении эшелонирования и выполнении полета в визуальных метеорологических условиях);

15) ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО ЭШЕЛОНИРОВАНИЕ И ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ В ВМУ ВЫШЕ (или НИЖЕ, или ДО (уровень);

15) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level);

16) ЕСЛИ НЕВОЗМОЖНО (альтернативные указания) И СООБЩИТЕ (применяется, когда имеются сомнения относительно того, что воздушное судно может действовать согласно разрешению или указанию);

16) IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE (применяется, когда имеются сомнения относительно того, что воздушное судно может действовать согласно разрешению или указанию);

17) ВЫПОЛНИТЬ НЕ МОГУ (применяется, когда пилот не может действовать согласно разрешению или указанию);

17) UNABLE (применяется, когда пилот не может действовать согласно разрешению или указанию);

18) TCAS RA (применяется после начала отклонения летным экипажем от любого разрешения или указания диспетчера управления воздушным движением (далее - диспетчер УВД) с целью соблюдения рекомендации по разрешению угрозы столкновения (resolution advisory; далее - RA), бортовая система предупреждения столкновений (далее - БСПС) (радиообмен между пилотом и диспетчером);

18) TCAS RA (применяется после начала отклонения летным экипажем от любого разрешения или указания диспетчера УВД с целью соблюдения рекомендации RA, БСПС (радиообмен между пилотом и диспетчером);

19) ПОНЯЛ;

19) ROGER;

20) КОНФЛИКТ РАЗРЕШЕН, ВОЗВРАЩАЮСЬ НА (заданный диспетчером уровень) (применяется после выполнения маневра в соответствии с RA БСПС (радиообмен между пилотом и диспетчером);

20) CLEAR OF CONFLICT RETURNING TO (assigned clearance) (заданный диспетчером уровень) (применяется после выполнения маневра в соответствии с RA БСПС (радиообмен между пилотом и диспетчером);

21) ПОНЯЛ (или альтернативные указания);

21) ROGER (or alternative instructions);

22) КОНФЛИКТ РАЗРЕШЕН (заданный диспетчером уровень) ЗАНЯЛ (применяется после выполнения маневра в соответствии с RA БСПС и возобновления выполнения, выданного диспетчером УВД разрешения или указания (радиообмен между пилотом и диспетчером);

22) CLEAR OF CONFLICT (assigned clearance)

RESUMED (применяется после выполнения маневра в соответствии с RA БСПС и возобновления выполнения, выданного диспетчером УВД разрешения или указания (радиообмен между пилотом и диспетчером);

23) ПОНЯЛ (или альтернативные указания);

23) ROGER (or alternative instructions);

24) ВЫПОЛНИТЬ НЕ МОГУ, RA TCAS (применяется после получения разрешения или указания органа управления воздушным движением (далее - орган УВД), противоречащего RA БСПС, летный экипаж выполняет RA и непосредственно информирует диспетчера УВД);

24) UNABLE, TCAS RA (применяется после получения разрешения или указания органа УВД, противоречащего RA БСПС, летный экипаж выполняет RA и непосредственно информирует диспетчера УВД);

25) ПОНЯЛ;

25) ROGER;

26) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) (применяется, когда разрешение набирать высоту по стандартному маршруту вылета по приборам (standard instrument departure; далее - SID) с опубликованными ограничениями по высоте и (или) скорости, когда пилот должен набирать разрешенный эшелон и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, выдерживать боковой профиль SID, и в зависимости от конкретного случая соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД);

26) CLIMB VIA SID TO (level) (применяется, когда разрешение набирать высоту по SID с опубликованными ограничениями по высоте и (или) скорости, когда пилот должен набирать разрешенный эшелон и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, выдерживать боковой профиль SID, и в зависимости от конкретного случая соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД);

27) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО ВЫСОТЕ (применяется при отмене ограничений (ограничения) по высоте вертикального профиля SID при наборе высоты);

27) CLIMB VIA SID TO (level), CANCEL LEVEL RESTRICTION (RESTRICTIONS) (применяется при отмене ограничений (ограничения) по высоте вертикального профиля SID при наборе высоты);

28) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО ВЫСОТЕ В (точка (применяется при отмене конкретных (конкретного) ограничений (ограничения) вертикального профиля SID при наборе высоты);

28) CLIMB VIA SID TO (level), CANCEL LEVEL RESTRICTION (RESTRICTIONS) AT (point (применяется при отмене конкретных (конкретного) ограничений (ограничения) вертикального профиля SID при наборе высоты);

29) (НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО СКОРОСТИ (применяется при разрешении отменить ограничения по скорости SID при наборе высоты);

29) (CLIMB VIA SID TO (level), CANCEL SPEED RESTRICTION (RESTRICTIONS) (применяется при разрешении отменить ограничения по скорости SID при наборе высоты);

30) (НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО СКОРОСТИ В (точка (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по скорости SID при наборе высоты);

30) (CLIMB VIA SID TO (level), CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по скорости SID при наборе высоты);

31) НАБИРАЙТЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ (уровень) (или) НАБИРАЙТЕ (уровень), БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ (применяется при разрешении набирать высоту и отменить ограничения по скорости и высоте SID);

31) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS (применяется при разрешении набирать высоту и отменить ограничения по скорости и высоте SID);

32) НАБИРАЙТЕ (уровень) (применяется при указании набирать высоту по SID с опубликованными ограничениями по скорости (или заданной органом УВД скоростью), выдерживать боковой профиль SID и соблюдать не противоречащие (ускоряющее набор) набору до указанного уровня ограничения по высоте);

32) CLIMB TO (level) (применяется при указании набирать высоту по SID с опубликованными ограничениями по скорости (или заданной органом УВД скоростью), выдерживать боковой профиль SID и соблюдать не противоречащие (ускоряющее набор) набору до указанного уровня ограничения по высоте);

33) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) (применяется при разрешении снижаться по стандартной схеме прибытия (standard terminal arrival;

далее - STAR) с опубликованными ограничениями по высоте и (или) скорости, когда пилот должен снижаться до разрешенного эшелона и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, выдерживать боковой профиль STAR и соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД);

33) DESCEND VIA STAR TO (level) (применяется при разрешении снижаться по STAR с опубликованными ограничениями по высоте и (или) скорости, когда пилот должен снижаться до разрешенного эшелона и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, выдерживать боковой профиль STAR и соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД);

34) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО ВЫСОТЕ (применяется при разрешении отменить ограничения по высоте STAR при снижении);

34) (DESCEND VIA STAR TO (level), CANCEL LEVEL RESTRICTION (RESTRICTIONS) (применяется при разрешении отменить ограничения по высоте STAR при снижении);

35) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО ВЫСОТЕ (точка (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по высоте STAR при снижении);

35) (DESCEND VIA STAR TO (level) CANCEL LEVEL RESTRICTION (RESTRICTIONS) AT (point (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по высоте STAR при снижении);

36) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО СКОРОСТИ (применяется при разрешении отменить ограничения по скорости STAR при снижении);

36) (DESCEND VIA STAR TO (level), CANCEL SPEED RESTRICTION (RESTRICTIONS) (применяется при разрешении отменить ограничения по скорости STAR при снижении);

37) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ (ОГРАНИЧЕНИЙ) ПО СКОРОСТИ В (точка) (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по скорости STAR при снижении);

37) (DESCEND VIA STAR TO (level), CANCEL SPEED RESTRICTION (RESTRICTIONS) AT (point) (применяется при разрешении отменить конкретные ограничения по скорости STAR при снижении);

38) СНИЖАЙТЕСЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ (уровень) или СНИЖАЙТЕСЬ (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ ПО ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ (применяется при разрешении снижаться и отменить ограничения по скорости и высоте STAR);

38) DESCEND UNRESTRICTED TO (level), or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS (применяется при разрешении снижаться и отменить ограничения по скорости и высоте STAR);

39) СНИЖАЙТЕСЬ (уровень) (применяется при указании снижаться по STAR с опубликованными ограничениями по скорости (или заданной органом УВД скоростью), выдерживать боковой профиль STAR и соблюдать не противоречащие (ускоряющее снижение) снижению до указанного уровня ограничения по высоте);

39) DESCEND TO (level) (применяется при указании снижаться по STAR с опубликованными ограничениями по скорости (или заданной органом УВД скоростью), выдерживать боковой профиль STAR и соблюдать не противоречащие (ускоряющее снижение) снижению до указанного уровня ограничения по высоте);

40) QNH (или QFE) (число) СНИЖАЙТЕСЬ (число) ФУТОВ (или МЕТРОВ) (применяется при первом разрешении на снижение ниже эшелона перехода).

40) QNH (or QFE) (number) DESCEND (number) FEET (or METRES) (применяется при первом разрешении на снижение ниже эшелона перехода).

3. Передача управления и (или) изменение частоты

1) РАБОТАЙТЕ С (позывной органа) (частота) (СИЮ);

1) CONTACT (unit call sign) (frequency) (NOW);

2) В (или НАД) (время или место) (или ПРИ) (ПРОХОЖДЕНИЕ, или ОСВОБОЖДЕНИЕ, или ДОСТИЖЕНИЕ (уровень) РАБОТАЙТЕ С (позывной органа УВД) (частота органа УВД);

2) AT (or OVER) (time or place) (or WHEN) (PASSING/LEAVING/REAC HING (level) CONTACT (unit call sign) (frequency);

3) ПРИ ОТСУТСТВИИ СВЯЗИ (указания);

3) IF NO CONTACT (instructions);

4) БУДЬТЕ НА СВЯЗИ (позывной органа) (частота);

4) STAND BY FOR (unit call sign) (frequency);

5) ПРОШУ ПЕРЕХОДА НА (частота);

5) REQUEST CHANGE TO (frequency);

6) ИЗМЕНИТЬ ЧАСТОТУ РАЗРЕШАЮ;

6) FREQUENCY CHANGE APPROVED;

7) КОНТРОЛИРУЙТЕ (или ПРОСЛУШИВАЙТЕ) (позывной органа) (частота);

7) MONITOR (unit call sign) (frequency);

8) КОНТРОЛИРУЮ (или ПРОСЛУШИВАЮ) (частота);

8) MONITORING (frequency);

9) ПО ГОТОВНОСТИ РАБОТАЙТЕ С (позывной органа УВД) (частота органа УВД);

9) WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency);

10) ОСТАВАЙТЕСЬ НА ДАННОЙ ЧАСТОТЕ (или БУДЬТЕ НА СВЯЗИ).

10) REMAIN THIS FREQUENCY.

4. Разнос каналов 8,33 Кгц

1) ПОДТВЕРДИТЕ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ (применяется для запроса подтверждения возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

1) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE (применяется для запроса подтверждения возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

2) ПОДТВЕРЖДАЮ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ (применяется для указания возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

2) AFFIRM EIGHT POINT

THREE THREE (применяется для указания возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

3) ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ ОТСУТСТВУЕТ (применяется для указания отсутствия возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

3) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE (применяется для указания отсутствия возможности работы с разносом каналов 8,33 кГц);

4) ПОДТВЕРДИТЕ ОВЧ (применяется для запроса возможности использования ОВЧ);

4) CONFIRM UHF (применяется для запроса возможности использования ОВЧ);

5) ПОДТВЕРЖДАЮ ОВЧ (применяется для указания возможности использования ОВЧ);

5) AFFIRM UHF (применяется для указания возможности использования ОВЧ);

6) ОВЧ ОТСУТСТВУЕТ (применяется для указания отсутствия возможности использования ОВЧ);

6) NEGATIVE UHF (применяется для указания отсутствия возможности использования ОВЧ);

7) ПОДТВЕРДИТЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ (применяется для запроса статуса в отношении исключения 8,33 кГц);

7) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED (применяется для запроса статуса в отношении исключения 8,33 кГц);

8) ПОДТВЕРЖДАЮ ИСКЛЮЧЕНИЕ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ (применяется для указания статуса исключения 8,33 кГц);

8) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED (применяется для указания статуса исключения 8,33 кГц);

9) ИСКЛЮЧЕНИЕ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ ОТСУТСТВУЕТ (применяется для указания статуса отсутствия исключения 8,33 кГц);

9) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED (применяется для указания статуса отсутствия исключения 8,33 кГц);

10) ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ТРЕБОВАНИЕ ВОСЕМЬ ТОЧКА ТРИДЦАТЬ ТРИ (применяется для указания того, что определенное диспетчерское разрешение дано в связи с тем, что в ином случае необорудованное и (или) не имеющее особого разрешения воздушное судно войдет в воздушное пространство, где требуется обязательное наличие на борту такого оборудования).

10) DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT (применяется для указания того, что определенное диспетчерское разрешение дано в связи с тем, что в ином случае необорудованное и (или) не имеющее особого разрешения воздушное судно войдет в воздушное пространство, где требуется обязательное наличие на борту такого оборудования).

5. Изменение радиотелефонного позывного воздушного судна

1) ИЗМЕНИТЕ ВАШ ПОЗЫВНОЙ НА (или РАБОТАЙТЕ ПОЗЫВНЫМ) (новый позывной) (ДО ПОЛУЧЕНИЯ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ) (применяется при указании об изменении радиотелефонного позывного воздушного судна);

1) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) (UNTIL FURTHER ADVISED) (применяется при указании об изменении радиотелефонного позывного воздушного судна);

2) ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЗЫВНОЙ, УКАЗАННЫЙ В ПЛАНЕ (позывной) (в (основная точка) (применяется при уведомлении воздушному судну об использовании вновь радиотелефонного позывного, указанного в плане полета).

2) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) (AT (significant point) (применяется при уведомлении воздушному судну об использовании вновь радиотелефонного позывного, указанного в плане полета).

6. Информация о движении

1) ДВИЖЕНИЕ (или БОРТ) (информация);

1) TRAFFIC (information);

2) О ДВИЖЕНИИ НЕ СООБЩАЕТСЯ (НЕТ ИНФОРМАЦИИ О ДВИЖЕНИИ) (применяется для передачи информации о движении);

2) NO REPORTED TRAFFIC (применяется для передачи информации о движении);

3) СМОТРЮ (применяется для подтверждения приема информации о движении);

3) LOOKING OUT (применяется для подтверждения приема информации о движении);

4) ДВИЖЕНИЕ НАБЛЮДАЮ (или БОРТ НАБЛЮДАЮ);

4) TRAFFIC IN SIGHT;

5) НЕ НАБЛЮДАЮ (причины);

5) NEGATIVE CONTACT (reasons);

6) (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ) ДВИЖЕНИЕ (направление) (тип воздушного судна) (уровень) РАСЧЕТНОЕ (или НАД) (основная точка) В (время);

6) (ADDITIONAL) TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time);

7) ДВИЖЕНИЕ (классификация) БЕСПИЛОТНЫЙ НЕУПРАВЛЯЕМЫЙ АЭРОСТАТ (АЭРОСТАТЫ) БЫЛ (или РАСЧЕТНОЕ) НАД (место) В (время) ПО СООБЩЕНИЯМ (эшелон (или ЭШЕЛОН НЕИЗВЕСТЕН) ДВИЖЕТСЯ (направление) (любая другая относящаяся к делу информация).

7) TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) (BALLOONS) WAS (or ESTIMATED) OVER (place) AT (time) REPORTED (level (or LEVEL UNKNOWN) MOVING (direction) (other pertinent information, if any).

7. Метеорологические условия

1) ВЕТЕР (число) ГРАДУСОВ (скорость) (единицы измерения);

1) (SURFACE) WIND (number) DEGREES (speed) (units);

2) ВЕТЕР НА (эшелон полета) (число) ГРАДУ СОВ (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ);

2) WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

3) ВИДИМОСТЬ (расстояние) (единицы измерения) (направление);

3) VISIBILITY (distance) (units) (direction);

4) ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ (или RVR) (ВПП (номер) (расстояние) (единицы измерения);

4) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (RUNWAY (number) (distance) (unit of measurement);

5) ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ (или RVR) ВПП (номер) ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ (или НЕ СООБЩЕНЫ);

5) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED);

6) ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ (или RVR) (ВПП (номер) (первая точка) (расстояние) (единицы измерения), (вторая точка) (расстояние) (единицы измерения), (третья точка) (расстояние) (единицы измерения) (применяется для нескольких точек наблюдения дальности видимости на ВПП (runway visual range; далее - RVR);

6) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (RUNWAY (number) (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units) (применяется для нескольких точек наблюдения RVR);

7) ДАЛЬНОСТЬ ВИДИМОСТИ (RVR) (ВПП (номер) (первая точка) (расстояние) (единицы измерения), (вторая точка) (расстояние) ДАННЫЕ ОТСУТСТВУЮТ, (третья точка) (расстояние) (единицы измерения) (применяется, когда данные об RVR на любом участке отсутствуют);

7) RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (RUNWAY (number) (first position) (distance) (units), (second position)

NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units) (применяется, когда данные об RVR на любом участке отсутствуют);

8) ПОГОДА (подробные данные);

8) PRESENT WEATHER (details);

9) ОБЛАЧНОСТЬ (количество, (тип) и высота нижней границы) (единицы измерения) (или ЯСНО);

9) CLOUD (amount, (type) and height of base) (units) (or SKY CLEAR);

10) CAVOK (или ПОГОДА ХОРОШАЯ);

10) CAVOK;

11) ТЕМПЕРАТУРА (МИНУС) (число) (и (или) ТОЧКА РОСЫ (МИНУС) (число);

11) TEMPERATURE (MINUS) (number) (and (or) DEWPOINT (MINUS) (number);

12) QNH (число) (единицы измерения);

12) QNH (number) (units);

13) QFE (число) (единицы измерения);

13) QFE (number) (units);

14) (тип воздушного судна) ДОКЛАДЫВАЛ (описание) ОБЛЕДЕНЕНИЕ (или ТУРБУЛЕНТНОСТЬ) (В ОБЛАКАХ) (район) (время);

14) (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) (IN CLOUD) (area) (time);

15) ДОЛОЖИТЕ УСЛОВИЯ ПОЛЕТА (или В КАКИХ УСЛОВИЯХ).

15) REPORT FLIGHT CONDITIONS.

8. Передача донесений о местоположении

1) СЛЕДУЮЩЕЕ ДОНЕСЕНИЕ (или ДОЛОЖИТЕ) (основная точка);

1) NEXT REPORT AT (significant point);

2) НЕ ДОКЛАДЫВАЙТЕ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ (ДО (указать) (применяется для команды не передавать донесения);

2) OMIT POSITION REPORTS (UNTIL (specify) (применяется для команды не передавать донесения);

3) ВОЗОБНОВИТЕ ПЕРЕДАЧУ ДОНЕСЕНИЙ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ.

3) RESUME POSITION REPORTING.

9. Дополнительные донесения

1) ДОЛОЖИТЕ (основная точка);

1) REPORT PASSING (significant point);

2) ДОЛОЖИТЕ (расстояние) КИЛОМЕТРЫ (МИЛИ) (GNSS или DME) ОТ (наименование станции DME) (или основная точка) (применяется для команды передавать донесения в конкретном месте или на конкретном расстоянии);

2) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) (применяется для команды передавать донесения в конкретном месте или на конкретном расстоянии);

3) (расстояние) КИЛОМЕТРЫ (МИЛИ) (GNSS или DME) ОТ (наименование станции DME) (или основная точка) (применяются для передачи донесения в конкретном месте или на конкретном расстоянии);

3) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) (применяются для передачи донесения в конкретном месте или на конкретном расстоянии);

4) ДОЛОЖИТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ РАДИ АЛА (три цифры) VOR (наименование VOR);

4) REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR;

5) ДОЛОЖИТЕ РАССТОЯНИЕ (GNSS или DME) ОТ (основная точка) или (наименование станции DME) (применяется для команды передать донесение о данном местоположении);

5) REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station) (применяется для команды передать донесение о данном местоположении);

6) (расстояние) КИЛОМЕТРЫ (МИЛИ) (GNSS или DME) ОТ (наименование станции DME) (или основная точка) (применяется для команды передать донесение о текущем местоположении).

6) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) (применяется для команды передать донесение о текущем местоположении).

10. Информация об аэродроме

1) (место) ВПП (или ПОЛОСА) (номер) (состояние);

1) (location) RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) (condition);

2) (место) СОСТОЯНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ВПП (или ПОЛОСЫ) (номер) УСТАРЕВШИЕ ДАННЫЕ;

2) (location) RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT;

3) ПОСАДОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ (состояние);

3) LANDING SURFACE (condition);

4) ОСТОРОЖНО, СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ (место);

4) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location);

5) ОСТОРОЖНО (указать причины) СПРАВА (или СЛЕВА), (или С ОБЕИХ СТОРОН) ОТ ВПП (номер);

5) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY (number);

6) ОСТОРОЖНО, ВЕДУТСЯ РАБОТЫ (или ПРЕПЯТСТВИЕ) (место и любые необходимые рекомендации);

6) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice);

7) СОСТОЯНИЕ ВПП (время наблюдения) ВПП (номер) (тип осадков) ДО (толщина слоя) МИЛЛИМЕТРОВ. РАСЧЕТНОЕ СЦЕПЛЕНИЕ ХОРОШЕЕ (или МЕЖДУ СРЕДНИМ И ХОРОШИМ, или СРЕДНЕЕ, или МЕЖДУ СРЕДНИМ И ПЛОХИМ, или ПЛОХОЕ);

7) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit) MILLIMETRES.

ESTIMATED SURFACE FRICTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR);

8) ПО ДОКЛАДУ (тип воздушного судна) ЭФФЕКТИВНОСТЬ ТОРМОЖЕНИЯ В (время) ХОРОШАЯ (или СРЕДНЯЯ, или ПЛОХАЯ);

8) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or MEDIUM, or POOR);

9) ВПП (или РД) (номер) МОКРАЯ (СТОЯЧАЯ ВОДА, или СНЕГ УДАЛЕН (соответственно длина или ширина), или ОБРАБОТАНА, или УЧАСТКИ СУХОГО СНЕГА (или ВЛАЖНОГО СНЕГА, или УТРАМБОВАННОГО СНЕГА, или СЛЯКОТИ, или ЗАМЕРЗШЕЙ СЛЯКОТИ, или ЛЬДА, или МОКРОГО ЛЬДА, или СКРЫТОГО ЛЬДА, или ЛЬДА СО СНЕГОМ, или СУГРОБЫ, или ЗАМЕРЗШИЕ КОЛЕИ И БОРОЗДЫ);

9) RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET (STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES);

10) НАБЛЮДЕНИЕ С ВЫШКИ (метеорологическая информация);

10) TOWER OBSERVES (weather information);

11) ПО ДОКЛАДАМ БОРТОВ (БОРТЫ) ДОКЛАДЫВАЛИ (метеорологическая информация).

11) PILOT REPORTS (weather information).

11. Эксплуатационное состояние визуальных и невизуальных средств

1) (указать визуальное или невизуальное средство) ВПП (номер) (описание неисправности);

1) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency);

2) (тип) ОГНИ (неисправность);

2) (type) LIGHTING (unserviceability);

3) GBAS/SBAS/MLS/ILS КАТЕГОРИИ (категория) (пригодность к эксплуатации);

3) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state);

4) ОГНИ РУЛЕЖНОЙ ДОРОЖКИ (описание неисправности);

4) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency);

5) (тип системы визуальной индикации глиссады) ВПП (номер) (описание неисправности).

5) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency).

12. Полеты с использованием сокращенного минимума вертикального эшелонирования (reduced vertical separation minimum; далее - RVSM)

1) ПОДТВЕРДИТЕ РАЗРЕШЕНИЕ RVSM (применяется для подтверждения, что воздушное судно имеет разрешение на полеты RVSM);

1) CONFIRM RVSM APPROVED (применяется для подтверждения, что воздушное судно имеет разрешение на полеты RVSM);

2) ПОДТВЕРЖДАЮ RVSM (применяется для сообщения о наличии разрешения на полеты RVSM);

2) AFFIRM RVSM (применяется для сообщения о наличии разрешения на полеты RVSM);

3) RVSM ОТСУТСТВУЕТ (дополнительная информация) (применяется для сообщения об отсутствии разрешения на полеты RVSM, после которого следует дополнительная информация);

3) NEGATIVE RVSM (supplementary information) (применяется для сообщения об отсутствии разрешения на полеты RVSM, после которого следует дополнительная информация);

4) ДАТЬ РАЗРЕШЕНИЕ НА ВХОД В ВОЗДУШНОЕ ПРОСТРАНСТВО RVSM НЕ МОГУ, ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или СНИЖАЙТЕСЬ, или НАБИРАЙТЕ (уровень) (применяется для отказа в диспетчерском разрешении на вход в воздушное пространство RVSM);

4) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE, MAINTAIN (or DESCEND TO, or CLIMB TO (level) (применяется для отказа в диспетчерском разрешении на вход в воздушное пространство RVSM);

5) ВЫДЕРЖИВАТЬ RVSM НЕ МОГУ ВСЛЕДСТВИЕ (или ИЗ-ЗА) ТУРБУЛЕНТНОСТИ (применяется для сообщения в тех случаях, когда сильная турбулентность влияет на возможности воздушного судна соблюдать требования к выдерживанию высоты в условиях RVSM);

5) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE (применяется для сообщения в тех случаях, когда сильная турбулентность влияет на возможности воздушного судна соблюдать требования к выдерживанию высоты в условиях RVSM);

6) ВЫДЕРЖИВАТЬ RVSM НЕ МОГУ ВСЛЕДСТВИЕ (или ИЗ-ЗА) ОБОРУДОВАНИЯ (применяется для сообщения о том, что бортовое оборудование не соответствует техническим требованиям к минимальным характеристикам бортовых систем);

6) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT (применяется для сообщения о том, что бортовое оборудование не соответствует техническим требованиям к минимальным характеристикам бортовых систем);

7) СООБЩИТЕ, КОГДА СМОЖЕТЕ ВОССТАНОВИТЬ RVSM (применяется для запроса от воздушного судна информации, как только оно восстановит статус утвержденного для полетов в условиях RVSM или пилот будет готов возобновить полеты RVSM);

7) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM (применяется для запроса от воздушного судна информации, как только оно восстановит статус утвержденного для полетов в условиях RVSM или пилот будет готов возобновить полеты RVSM);

8) ПОДТВЕРДИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ВОССТАНОВЛЕНИЯ RVSM (применяется для запроса подтверждения о том, что воздушное судно восстановило статус утвержденного для полетов в условиях RVSM или пилот готов возобновить полеты RVSM);

8) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM (применяется для запроса подтверждения о том, что воздушное судно восстановило статус утвержденного для полетов в условиях RVSM или пилот готов возобновить полеты RVSM);

9) ГОТОВ ВОССТАНОВИТЬ RVSM (применяется для сообщения о возможности возобновления полетов RVSM после чрезвычайных обстоятельств, связанных с оборудованием или метеорологическими условиями).

9) READY TO RESUME RVSM (применяется для сообщения о возможности возобновления полетов RVSM после чрезвычайных обстоятельств, связанных с оборудованием или метеорологическими условиями).

13. Статус обслуживания GNSS

1) GNSS СИГНАЛ НЕНАДЕЖЕН (или GNSS МОЖЕТ НЕ ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ (ИЗ-ЗА ПОМЕХ (ПО СОЗВЕЗДИЮ GPS или ГЛОНАСС или ГЛОНАСС + GPS):

В ОКРЕСТНОСТИ (место) (радиус) (МЕЖДУ (уровни) или В РАЙОНЕ (описание или название) (МЕЖДУ (уровни);

1) GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE (DUE TO INTERFERENCE (BY GPS (or GLONASS or GLONASS + GPS CONSTELLATION);

IN THE VICINITY OF (location) (radius) (BETWEEN (levels) or IN THE AREA OF (description or name) (BETWEEN (levels);

2) БАЗОВАЯ GNSS (или SBAS, или GBAS) (ПО СОЗВЕЗДИЮ GPS или ГЛОНАСС или ГЛОНАСС + GPS) НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ДЛЯ (указать операцию) (С (время) ДО (время) (или ДО ПОСЛЕДУЮЩЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ);

2) BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) (BY GPS (or GLONASS or GLONASS + GPS) CONSTELLATION) UNAVAILABLE FOR (specify operation) (FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE);

3) БАЗОВАЯ GNSS (ПО СОЗВЕЗДИЮ GPS или ГЛОНАСС или ГЛОНАСС + GPS) НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ (ИЗ-ЗА (причина, в том числе, ПОТЕРЯ RAIM или СРАБАТЫВАНИЕ СИГНАЛИЗАЦИИ RAIM) (или АНОМАЛИЯ);

3) BASIC GNSS (BY GPS or GLONASS or GLONASS + GPS CONSTELLATION) UNAVAILABLE (DUE TO (reason, including LOSS OF RAIM or RAIM ALERT) (or ANOMALY);

4) GBAS (или SBAS) (ПО СОЗВЕЗДИЮ GPS или ГЛОНАСС или ГЛОНАСС + GPS) НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ;

4) GBAS (or SBAS) (BY GPS or GLONASS or GLONASS + GPS CONSTELLATION) UNAVAILABLE;

5) ПОДТВЕРДИТЕ НАВИГАЦИЮ GNSS;

5) CONFIRM GNSS NAVIGATION;

6) ПОДТВЕРЖДАЮ НАВИГАЦИЮ GNSS.

6) AFFIRM GNSS NAVIGATION.

14. Ухудшение навигационных характеристик воздушных судов

ВЫДЕРЖИВАТЬ RNP (или RNAV) (указать тип) НЕ МОГУ ИЗ-ЗА (причина: ПОТЕРЯ RAIM или срабатывание сигнализации RAIM).

UNABLE RNP (or RNAV) (DUE TO (specify type) (reason: LOSS of RAIM or RAIM ALERT).

15. Минимальный запас топлива

1) МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАПАС ТОПЛИВА;

1) MINIMUM FUEL;

2) ПОНЯЛ (ЗАДЕРЖКА НЕ ОЖИДАЕТСЯ или ОЖИДАЕТСЯ (информация о задержке).

2) ROGER (NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information).