|
VI. Общая фразеология обслуживания ОВД на основе наблюдения
|
|
57. Опознавание воздушного судна
|
1) ДОЛОЖИТЕ КУРС (И ЭШЕЛОН ПОЛЕТА (или ВЫСОТУ);
|
1) REPORT HEADING (AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE);
|
|
|
2) ДЛЯ ОПОЗНАВАНИЯ РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три цифры);
|
2) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);
|
|
|
3) ДАЙТЕ НАЖАТИЕ И ДОЛОЖИТЕ КУРС;
|
3) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING;
|
|
|
4) РАДИОЛОКАЦИОННЫЙ КОНТАКТ (местоположение);
|
4) RADAR CONTACT (position);
|
|
|
5) ОПОЗНАНЫ (местоположение);
|
5) IDENTIFIED (position);
|
|
|
6) НЕ ОПОЗНАНЫ (причина), (ПЕРЕХОДИТЕ СНОВА (или ПРОДОЛЖАЙТЕ) САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ САМОЛЕТОВОЖДЕНИЕ).
|
6) NOT IDENTIFIED (reason), (RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION).
|
|
58. Информация о местоположении
|
МЕСТО (расстояние) (направление) ОТ (основная точка) (или НАД или НА ТРАВЕРЗЕ (основная точка).
|
POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point).
|
|
59. Указания при наведении
|
1) ПРОЙДИТЕ (основная точка) КУРС (три цифры);
|
1) LEAVE (significant point) HEADING (three digits);
|
|
|
2) СОХРАНЯЙТЕ КУРС (три цифры);
|
2) CONTINUE HEADING (three digits);
|
|
|
3) СОХРАНЯЙТЕ ТЕКУЩИЙ КУРС (или (СЛЕДУЙТЕ) НЕ МЕНЯЯ КУРСА);
|
3) CONTINUE PRESENT HEADING;
|
|
|
4) КУРС (три цифры);
|
4) FLY HEADING (three digits);
|
|
|
5) ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три цифры) (причина);
|
5) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) (reason);
|
|
|
6) ВЫПОЛНИТЕ ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) РАЗВОРОТ НА (число градусов) ГРАДУСОВ (причина);
|
6) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES (reason);
|
|
|
7) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ КУРС (три цифры);
|
7) STOP TURN HEADING (three digits);
|
|
|
8) КУРС (три цифры), ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ СЛЕДУЙТЕ ПРЯМО НА (название) (основная точка);
|
8) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point);
|
|
|
9) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ.
|
9) HEADING IS GOOD.
|
|
60. Прекращение обеспечения навигационного наведения воздушных судов посредством указаний экипажам определенных курсов (далее - векторение)
|
1) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ (местоположение воздушного судна) (конкретные указания);
|
1) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions);
|
|
|
2) ПОЛЕТ ПО СВОИМ СРЕДСТВАМ (ПРЯМО (НА) (основная точка) (МАГНИТНЫЙ ПУТЕВОЙ УГОЛ (три цифры) РАССТОЯНИЕ (число) КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ);
|
2) RESUME OWN NAVIGATION (DIRECT) (significant point) (MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) KILOMETRES (or MILES);
|
|
|
3) ПРЯМО (НА) (основная точка) (применяется при использовании зональной навигации).
|
3) DIRECT (significant point) (применяется при использовании зональной навигации).
|
|
61. Маневры
|
1) РАЗВОРОТ НА ТРИСТА ШЕСТЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ ВЛЕВО (или ВПРАВО) (причина);
|
1) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) (reason);
|
|
|
2) ЛЕВЫЙ (или ПРАВЫЙ) ВИРАЖ (ОРБИТА) (причина);
|
2) ORBIT LEFT (or RIGHT) (reason);
|
|
|
3) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ СО СКОРОСТЬЮ СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В МИНУТУ (или СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В ДВЕ МИНУТЫ, или (число) ГРАДУСОВ В СЕКУНДУ) НАЧИНАЙТЕ И ПРЕКРАЩАЙТЕ ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО КОМАНДЕ "НЕМЕДЛЕННО" (применяется в случае ненадежной работы бортовых приборов, указывающих направление);
|
3) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON COMMAND "NOW" (применяется в случае ненадежной работы бортовых приборов, указывающих направление);
|
|
|
4) ЛЕВЫЙ РАЗВОРОТ (или ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО;
|
4) TURN LEFT (or RIGHT) NOW;
|
|
|
5) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ НЕМЕДЛЕННО.
|
5) STOP TURN NOW.
|
|
62. Управление скоростью
|
1) ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ (ВАША СКОРОСТЬ);
|
1) REPORT SPEED;
|
|
|
2) СКОРОСТЬ (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ);
|
2) SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);
|
|
|
3) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (УСТАНОВИТЕ) (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ) (ИЛИ БОЛЕЕ (либо ИЛИ МЕНЕЕ) (ДО (основная точка);
|
3) MAINTAIN (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) (OR GREATER (or (OR LESS) (UNTIL (significant point);
|
|
|
4) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ);
|
4) DO NOT EXCEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);
|
|
|
5) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (ПОДДЕРЖИВАЙТЕ) ТЕКУЩУЮ СКОРОСТЬ;
|
5) MAINTAIN PRESENT SPEED;
|
|
|
6) УВЕЛИЧИВАЙТЕ (или УМЕНЬШАЙТЕ) СКОРОСТЬ (ДО) (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ) (ИЛИ БОЛЕЕ (либо ИЛИ МЕНЕЕ);
|
6) INCREASE (or REDUCE) SPEED (TO) (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) (OR GREATER (or OR LESS);
|
|
|
7) УВЕЛИЧЬТЕ (или УМЕНЬШИТЕ) СКОРОСТЬ НА (число) КИЛОМЕТРОВ В ЧАС (или УЗЛОВ);
|
7) INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);
|
|
|
8) ВОЗОБНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ (или ПОТРЕБНУЮ) СКОРОСТЬ;
|
8) RESUME NORMAL SPEED;
|
|
|
9) УМЕНЬШАЙТЕ (ГАСИТЕ) СКОРОСТЬ ДО МИНИМАЛЬНОЙ СКОРОСТИ ЗАХОДА;
|
9) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED;
|
|
|
10) УМЕНЬШАЙТЕ СКОРОСТЬ ДО МИНИМАЛЬНОЙ ЧИСТОЙ (ЧИСТОГО КРЫЛА);
|
10) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED;
|
|
|
11) СКОРОСТЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ;
|
11) NO (ATC) SPEED RESTRICTIONS;
|
|
|
12) ВОЗОБНОВИТЕ ОПУБЛИКОВАННУЮ СКОРОСТЬ.
|
12) RESUME PUBLISHED SPEED.
|
|
63. Передача донесений о местоположении
|
1) НЕ ПЕРЕДАВАЙТЕ ДОНЕСЕНИЯ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ (ДО (указать);
|
1) OMIT POSITION REPORTS (UNTIL (specify);
|
|
|
2) ДОЛОЖИТЕ В (основная точка);
|
2) NEXT REPORT AT (significant point);
|
|
|
3) ДОНЕСЕНИЯ НЕОБХОДИМО ПЕРЕДАВАТЬ ТОЛЬКО В (основная точка);
|
3) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point);
|
|
|
4) ВОЗОБНОВИТЕ ПЕРЕДАЧУ ДОНЕСЕНИЙ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ.
|
4) RESUME POSITION REPORTING.
|
|
64. Информация о других воздушных судах и действия по предотвращению столкновения
|
1) БОРТ НА (число) (расстояние) (направление полета);
|
1) TRAFFIC (number) O'CLOCK (distance) (direction of flight);
|
|
|
2) НЕИЗВЕСТНОЕ;
|
2) UNKNOWN;
|
|
|
3) СЛЕДУЕТ МЕДЛЕННО;
|
3) SLOW MOVING;
|
|
|
4) СЛЕДУЕТ С БОЛЬШОЙ СКОРОСТЬЮ (или БЫСТРО);
|
4) FAST MOVING;
|
|
|
5) ПЕРЕСЕКАЮЩИЙ;
|
5) CLOSING;
|
|
|
6) ВСТРЕЧНЫЙ (или ПОПУТНЫЙ)
|
6) OPPOSITE (or SAME) DIRECTION;
|
|
|
7) ОБГОНЯЕТ;
|
7) OVERTAKING;
|
|
|
8) ПЕРЕСЕКАЕТ СЛЕВА НАПРАВО (или СПРАВА НАЛЕВО);
|
8) CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT);
|
|
|
9) (тип воздушного судна);
|
9) (aircraft type);
|
|
|
10) (уровень);
|
10) (level);
|
|
|
11) НАБИРАЕТ ВЫСОТУ (или СНИЖАЕТСЯ);
|
11) CLIMB ING (or DESCENDING);
|
|
|
12) ПРОШУ ВЕКТОРЕНИЕ (применяется для запроса в отношении действии по предотвращению столкновения);
|
12) REQUEST VECTORS (применяется для запроса в отношении действии по предотвращению столкновения);
|
|
|
13) ВАМ НУЖНО ВЕКТОРЕНИЕ;
|
13) DO YOU WANT VECTORS;
|
|
|
14) С БОРТОМ РАЗОШЛИСЬ (применяется при пролете неизвестного воздушного судна);
|
14) CLEAR OF TRAFFIC (применяется при пролете неизвестного воздушного судна);
|
|
|
15) ВЛЕВО (или ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО КУРС (три цифры) ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ С (НЕОПОЗНАННЫМ) ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ (направление по условному часовому циферблату и расстояние) (применяется для предотвращения столкновения);
|
15) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADLNG (three digits) TO AVOID (UNTOENTLFIED) TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance) (применяется для предотвращения столкновения);
|
|
|
16) ВЛЕВО (или ВПРАВО) (число градусов) ГРАДУСОВ НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ С (НЕОПОЗНАННЫМ) ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ (направление по условному часовому циферблату и расстояние).
|
16) TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID (UNIDENTIFIED) TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance).
|
|
65. Связь и потеря связи
|
1) (ЕСЛИ) РАДИОСВЯЗЬ ПОТЕРЯНА (указания);
|
1) (IF) RADIO CONTACT LOST (instructions);
|
|
|
2) ЕСЛИ НЕ БУДЕТЕ ПОЛУЧАТЬ НИКАКИХ ПЕРЕДАЧ В ТЕЧЕНИЕ (число) МИНУТ (или СЕКУНД) (указания);
|
2) IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions);
|
|
|
3) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН (указания);
|
3) REPLY NOT RECEIVED (instructions);
|
|
|
4) ЕСЛИ ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ (указания в отношении маневра или СКВОК (код или ОПОЗНАВАНИЕ) (применяется если подозревается потеря связи);
|
4) IF YOU READ (manoeuvre instructions or SQUAWK (code or IDENT) (применяется если подозревается потеря связи);
|
|
|
5) (маневр, СКВОК или ОПОЗНАВАНИЕ) НАБЛЮДАЮ. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ (местоположение воздушного судна) (указания).
|
5) (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft) (instructions).
|
|
66. Прекращение радиолокационного обслуживания и (или) обслуживания на основе вещательного автоматического зависимого наблюдения (automatic dependent surveillance-broadcast;
далее - ADS-B)
|
1) РАДИОЛОКАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (или ОПОЗНАВАНИЕ) ПРЕКРАЩЕНО (ВСЛЕДСТВИЕ (причина) (указания);
|
1) RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED (DUE (reason) (instructions);
|
|
|
2) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ПОТЕРЯН (причина) (указания);
|
2) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (instructions or information);
|
|
|
3) ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ПОТЕРЯН (причина) (указания).
|
3) IDENTIFICATION LOST (reasons) (instructions).
|
|
67. Ухудшение характеристик радиолокационного оборудования и (или) оборудования ADS-B
|
1) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ПО (тип средства, показания которого интерпретируются пилотом) ВПП (номер);
|
1) VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number);
|
|
|
2) ПЕРВИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ РАБОТАЕТ;
|
2) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE;
|
|
|
3) ADS-B НЕ РАБОТАЕТ.
|
3) ADS-B OUT OF SERVICE.
|