|
VII. Применение радиолокатора при диспетчерском обслуживании
|
|
68. Векторение при заходе на посадку
|
1) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ПО (тип средства, показания которого интерпретируются пилотом) ВПП (номер);
|
1) VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number);
|
|
|
2) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА ВПП (номер) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ (или ВПП);
|
2) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT;
|
|
|
3) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВЫХОДА НА (указать местоположение на круге движения);
|
3) VECTORING FOR (positioning in the circuit);
|
|
|
4) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО ЗАХОДА ВПП (номер);
|
4) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number);
|
|
|
5) ЗАХОД (тип) НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ (причина) (другие указания).
|
5) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions).
|
|
69. Векторение на инструментальную систему захода на посадку (Instrument Landing System; далее - ILS) и другие средства, показания которых интерпретируются пилотом
|
1) МЕСТО (число) КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ) от (контрольная точка). ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три цифры);
|
1) POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) from (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);
|
|
|
2) ВЫ ЗАХВАТИТЕ (луч) (радиосредство) (или ВЫ ВЫЙДИТЕ НА (линия пути) (расстояние) ОТ (основная точка или ТОЧКА ПРИЗЕМЛЕНИЯ);
|
2) YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN);
|
|
|
3) ПРОШУ ПОСАДОЧНУЮ ПРЯМУЮ (расстояние) (применяется, когда пилот хочет выйти на желаемую линию пути на конкретном расстоянии от точки приземления);
|
3) REQUEST (distance) FINAL (применяется, когда пилот хочет выйти на желаемую линию пути на конкретном расстоянии от точки приземления);
|
|
|
4) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип захода на посадку) ВПП (номер);
|
4) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number);
|
|
|
5) ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ КУРСОВОГО (ILS) (или ЗАХВАТ GBAS/SBAS/MLS);
|
5) REPORT ESTABLISHED ON (ILS) LOCALIZER (or ON GBAS/SBAS/MLS APPROACH COURSE);
|
|
|
6) ПОДХОДИТЕ СЛЕВА (или СПРАВА) (ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД);
|
6) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) (REPORT ESTABLISHED);
|
|
|
7) ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три цифры) (ДЛЯ ЗАХВАТА) или (ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД);
|
7) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) (TO INTERCEPT) or (REPORT ESTABLISHED);
|
|
|
8) ОЖИДАЙТЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ПОСАДОЧНОГО (курс КРМ или радиосредство) (причина);
|
8) EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid) (reason);
|
|
|
9) ЭТОТ РАЗВОРОТ ПОЗВОЛИТ ПЕРЕСЕЧЬ ПОСАДОЧНЫЙ (курс КРМ или радиосредство) (причина);
|
9) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) (reason);
|
|
|
10) КУРС ДЛЯ ЗАХОДА С ПРОВОРОТОМ (причина);
|
10) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) (reason);
|
|
|
11) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или СОХРАНЯЕТЕ) (высота) ДО ВХОДА В ГЛИССАДУ;
|
11) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION;
|
|
|
12) ДОЛОЖИТЕ ВХОД В ГЛИССАДУ;
|
12) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH;
|
|
|
13) ЗАХВАТЫВАЙТЕ (луч) (КУРСОВОЙ (курс) или радиосредство) (ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ).
|
13) INTERCEPT (localizer course or radio aid) (REPORT ESTABLISHED).
|
|
70. Маневрирование при независимых и зависимых параллельных заходах на посадку
|
1) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип захода на посадку) НА ВПП (номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ);
|
1) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT);
|
|
|
2) ПЕРЕСЕКЛИ КУРСОВОЙ (или ПОСАДОЧНЫЙ, или ЛИНИЮ КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS). НЕМЕДЛЕННО ДОВЕРНИТЕ ВЛЕВО (или ВПРАВО) И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ НА ЛИНИЮ КУРСА (или ЛИНИЮ КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS);
|
2) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE);
|
|
|
3) ILS (или MLS) ВПП (номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ) ЧАСТОТА КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или MLS) (частота);
|
3) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency);
|
|
|
4) НЕМЕДЛЕННО ВЛЕВО (или ВПРАВО) (цифра) ГРАДУСОВ) или (НА КУРС (три цифры) БОРТ ОТКЛОНЯЕТСЯ НА ПАРАЛЛЕЛЬНОМ ЗАХОДЕ (ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ), НАБИРАЙТЕ (уровень);
|
4) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC (DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH), CLIMB TO (level);
|
|
|
5) НАБИРАЙТЕ (уровень) НЕМЕДЛЕННО БОРТ ОТКЛОНЯЕТСЯ НА ПАРАЛЛЕЛЬНОМ ЗАХОДЕ (ОТКЛОНЯЕТСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ) (дополнительные указания) (применяется как превентивные действия ниже 120 м (400 фут) над превышением порога ВПП, где применяются критерии поверхностей оценки препятствий для заходов на посадку на параллельные ВПП).
|
5) CLIMB (level) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC (DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH) (further instructions) (применяется как превентивные действия ниже 120 м (400 фут) над превышением порога ВПП, где применяются критерии поверхностей оценки препятствий для заходов на посадку на параллельные ВПП).
|
|
71. Заход на посадку по посадочному радиолокатору
|
1) БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЗАХОД ПО ПОСАДОЧНОМУ РАДИОЛОКАТОРУ НА ВПП (номер);
|
1) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number);
|
|
|
2) ТОЧНЫЙ ЗАХОД НА ПОСАДКУ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ВСЛЕДСТВИЕ (причина) (альтернативные указания);
|
2) PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions);
|
|
|
3) В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ КРУГ (указания).
|
3) IN CASE OF GO AROUND (instructions).
|
|
72. Связь
|
1) ПРИЕМ ДАЛЬНЕЙШИХ ПЕРЕДАЧ НЕ ПОДТВЕРЖДАЙТЕ;
|
1) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS;
|
|
|
2) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН. БУДУ ПРОДОЛЖАТЬ ДАВАТЬ УКАЗАНИЯ.
|
2) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS.
|
|
73. Азимут
|
1) ПОДХОДИТЕ (МЕДЛЕННО (или БЫСТРО) (СЛЕВА (или СПРАВА);
|
1) CLOSING (SLOWLY (or QUICKLY) (FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT);
|
|
|
2) КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ;
|
2) HEADING IS GOOD;
|
|
|
3) НА ЛИНИИ ПУТИ;
|
3) ON TRACK;
|
|
|
4) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или ИДЕТЕ (ЛЕВЕЕ или ПРАВЕЕ) ЛИНИИ ПУТИ;
|
4) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK;
|
|
|
5) (число) МЕТРОВ ЛЕВЕЕ (или ПРАВЕЕ) ЛИНИИ ПУТИ.
|
5) (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK.
|
|
74. Угол места
|
1) ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ;
|
1) APPROACHING GLIDE PATH;
|
|
|
2) НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ (СО СКОРОСТЬЮ (число) МЕТРОВ В СЕКУНДУ ИЛИ (число) ФУТОВ В МИНУТУ (или ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ГЛИССАДУ (число) ГРАДУСОВ);
|
2) COMMENCE DESCENT NOW (AT (number) METRES PER SECOND OR (number) FEET PER MINUTE (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH);
|
|
|
3) СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНАЯ;
|
3) RATE OF DESCENT IS GOOD;
|
|
|
4) НА ГЛИССАДЕ;
|
4) ON GLIDE PATH;
|
|
|
5) НЕМНОГО (или НАМНОГО, или ИДЕТЕ) ВЫШЕ (или НИЖЕ) ГЛИССАДЫ;
|
5) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH;
|
|
|
6) (ВСЕ ЕЩЕ) (число) МЕТРОВ (или ФУТОВ) ВЫШЕ (или НИЖЕ);
|
6) (STILL) (number) METRES (or FEET) TOO HIGH (or TOO LOW);
|
|
|
7) СКОРРЕКТИРУЙТЕ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ;
|
7) ADJUST RATE OF DESCENT;
|
|
|
8) ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ (МЕДЛЕННО (или БЫСТРО) НА ГЛИССАДУ;
|
8) COMING BACK (SLOWLY (or QUICKLY) TO THE GLIDE PATH;
|
|
|
9) ВОССТАНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ;
|
9) RESUME NORMAL RATE OF DESCENT;
|
|
|
10) УГЛОМЕРНЫЙ КАНАЛ НЕ РАБОТАЕТ;
|
10) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE;
|
|
|
11) (расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП). АБСОЛЮТНАЯ (или ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА ДОЛЖНА БЫТЬ (число и единицы измерения).
|
11) (distance) FROM TOUCHDOWN (FROM RW). ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units).
|
|
75. Местоположение
|
1) (расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ (ОТ ВПП);
|
1) (distance) FROM TOUCHDOWN (FROM RW);
|
|
|
2) НАД ОГНЯМИ ПРИБЛИЖЕНИЯ;
|
2) OVER APPROACH LIGHTS;
|
|
|
3) НАД ПОРОГОМ.
|
3) OVER THRESHOLD.
|
|
76. Проверки
|
1) ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ И УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ;
|
1) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED;
|
|
|
2) ПРОВЕРЬТЕ АБСОЛЮТНУЮ (или ОТНОСИТЕЛЬНУЮ) ВЫСОТУ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ.
|
2) CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT).
|
|
77. Завершение захода на посадку
|
1) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ;
|
1) REPORT VISUAL;
|
|
|
2) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ВПП (ОГНИ ВПП).
|
2) REPORT RUNWAY (LIGHTS) IN SIGHT.
|
|
78. Уход на второй круг
|
1) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД ВИЗУАЛЬНО ИЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ (указания по уходу на второй круг);
|
1) CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND (missed approach instructions);
|
|
|
2) НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ (указания по уходу на второй круг) (причина);
|
2) GO AROUND IMMEDIATELY (missed approach instructions) (reason);
|
|
|
3) ВЫ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ;
|
3) ARE YOU GOING AROUND;
|
|
|
4) ЕСЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ (указания по уходу на второй круг);
|
4) IF GOING AROUND (go-around instructions);
|
|
|
5) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ.
|
5) GOING AROUND.
|