Статья 46. Переводчик

1. Третейский суд вправе по ходатайству лица, участвующего в деле, или по собственной инициативе в необходимых случаях привлекать переводчика (в том числе сурдопереводчика) или лица, обеспечивающего представление незрячим и слабовидящим участникам процесса материалов дела в аудиоформате.

2. Переводчиком является лицо, которое имеет соответствующий диплом об образовании и свободно владеет языком, знание которого необходимо для осуществления перевода.

3. Лица, участвующие в деле, вправе предложить третейскому суду кандидатуру переводчика, предоставив при этом информацию о переводчике (опыт работы переводчиком, соответствующий диплом об образовании, место работы, контактные данные).

4. Решение о привлечении переводчика выносится третейским судом.

5. Переводчик вправе задавать лицам, участвующим в деле, третейскому суду вопросы для уточнения перевода, знакомиться в ходе рассмотрения дела с документами, необходимыми для осуществления перевода.

6. Правила настоящей статьи распространяются в том числе на лицо, владеющее навыками сурдоперевода.

7. Если Стороны арбитража не договорились об ином, расходы на привлечение переводчика распределяются между Сторонами арбитража согласно Положению об арбитражных сборах и расходах.

8. Заявление переводчика о беспристрастности и независимости от Сторон арбитража (третейского разбирательства) и третьих лиц, участвующих в арбитраже (третейском разбирательстве), о неразглашении сведений, ставших ему известными в ходе арбитража (третейского разбирательства), может быть дано в форме подписки или сделано устно третейскому суду в процессе третейского разбирательства.