VI. Безопасное использование лабораторного оборудования

6.1. Эксплуатация и обслуживание лабораторного оборудования осуществляется персоналом, прошедшим инструктаж по устройству данного вида оборудования и технике безопасности при работе на нем, ознакомленным с требованиями технического паспорта и руководства по эксплуатации.

6.2. Для лабораторного и защитного оборудования в подразделении разрабатывается инструкция по эксплуатации с учетом требований биологической безопасности. Инструкция рассматривается комиссией по контролю соблюдения требований биологической безопасности и утверждается руководителем организации.

Для вновь внедряемых в практику работ с использованием ПБА приборов и оборудования разрабатывается методический документ, описывающий порядок безопасного проведения исследований в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <38>, основанный на результатах комплексных научно-практических комиссионных испытаний с применением широкого спектра возбудителей опасных инфекционных болезней бактериальной, вирусной и другой природы.

--------------------------------

<38> Глава IV СанПиН 3.3686-21.

6.3. Установка центрифуги осуществляется в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <39>.

--------------------------------

<39> Глава IV СанПиН 3.3686-21.

Крупногабаритные (напольные) центрифуги размещаются в боксированном помещении.

При работе с инфицированными жидкостями рекомендуется использование пластиковых центрифужных пробирок (стаканов) с завинчивающимися крышками или крышками, которые охватывают края сосуда сверху. Заполнение центрифужных пробирок (стаканов) проводится в зависимости от группы патогенности в БМБ II или III класса или на лабораторном столе.

Центрифужные пробирки (стаканы) заполняются до одинакового уровня и помещаются в центрифугу так, чтобы она была сбалансирована во время работы (при неуточненной загрузке устройства пробирки устанавливаются попарно, в диаметрально противоположных положениях ротора). Рекомендуется уравнивать центрифужные стаканы (пробирки) по весу и при необходимости взвешивать, что обусловлено возможной разницей в плотности центрифугируемых жидкостей, не позволяющей уравновесить ротор при балансировке центрифужных стаканов (пробирок) по объему.

Предусматривается использование предохранительных стаканов.

Уплотнительные кольца для стаканов регулярно проверяются на целостность и заменяются при появлении трещин.

Центрифуги регулярно очищаются и дезинфицируются.

При подозрении на возникновение разлития, нарушения целости пробирки (стакана) для осаждения аэрозоля крышку центрифуги рекомендуется открывать через 40 минут.

Если повреждение обнаружено после остановки центрифуги, крышка немедленно закрывается и оставляется закрытой (приблизительно 40 минут).

В обоих случаях выполняются действия, регламентированные санитарно-эпидемиологическими правилами при аварии с разбрызгиванием ПБА <40>.

--------------------------------

<40> Пункты 276, 277, 285 - 296 СанПиН 3.3686-21.

Любые разбитые пробирки, стаканы, цапфы и ротор помещаются в некорродирующее дезинфицирующее средство, активное в отношении возбудителей, с которыми проводилась работа <41>. Осколки стекла берутся пинцетом или ватой (салфеткой), смоченной дезинфицирующим раствором, и пинцетом.

--------------------------------

<41> Приложение 2 к СанПиН 3.3686-21.

Неразбитые закрытые пробирки обрабатываются или погружаются в дезинфицирующее средство в отдельном контейнере и после экспозиции используются.

Центрифужный стакан дважды с интервалом 30 минут обрабатывается дезинфицирующим раствором, затем промывается водой и просушивается.

Материалы и инструменты, которые использовались для чистки и обеззараживания, подвергаются дезинфекционной обработке <42>.

--------------------------------

<42> Приложение 2 к СанПиН 3.3686-21.

6.4. При использовании бактерицидной установки время непрерывной работы по облучению воздуха и поверхностей в помещении, при котором достигается заданный уровень бактерицидной эффективности, зависит от объема, формы помещения, мощности и срока эксплуатации бактерицидных ламп.

Расчет и регистрация времени работы бактерицидной установки осуществляется в соответствии с методическими документами <43>.

--------------------------------

<43> Р 3.5.1.4025-24 "Использование ультрафиолетового бактерицидного излучения для обеззараживания воздуха в помещениях", утвержденное Федеральной службой по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 31.05.2024.

Очистка от пыли колб ламп и отражателей бактерицидных облучателей (установок) еженедельно выполняется салфетками, смоченными 70% этиловым спиртом <44>. Протирка от пыли производится при отключении бактерицидной установки (лампы) от электрической сети. После обработки лампы в помещении, где работают со спорообразующими культурами, салфетка погружается в дезинфицирующий раствор, активный в отношении спорообразующих микроорганизмов <45>.

--------------------------------

<44> Пункт 231 СанПиН 3.3686-21.

<45> Приложение 2 СанПиН 3.3686-21.

Обращение с бактерицидными УФ-лампами с истекшим сроком службы или вышедшими из строя, проводится в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями по обращению с медицинскими отходами класса Г <46>.

--------------------------------

<46> Глава X СанПиН 2.1.3684-21.

6.5. Термостат устанавливается на ровную горизонтальную поверхность для обеспечения безопасного открывания двери и исключения смещения объектов с ПБА с полок термостата. На наружную дверку наносится знак "Биологическая опасность".

Для контроля температуры внутри камеры размещается термометр, прошедший поверку в установленном порядке <47>.

--------------------------------

<47> Пункт 5.8 ГОСТ ISO 7218-2015 "Микробиология пищевых продуктов и кормов для животных. Общие требования и рекомендации по микробиологическим исследованиям", введенного приказом Росстандарта от 28.09.2015 N 1392-ст (далее - ГОСТ ISO 7218-2015).

Показания термометров фиксируются в температурных листах или специальных журналах.

Не допускается помещать в термостат кислоты, щелочи, а также горючие материалы.

В конце рабочего дня термостаты опечатываются.

Термостаты ежемесячно подвергаются обеззараживанию дезинфицирующим средством или, если позволяют характеристики термостата, путем фламбирования: термостат отключается от питания, камера термостата освобождается, поверхности стенок и полок обрабатываются дезинфицирующим средством, а затем протираются водой, или обжигаются тампоном с горящим спиртом. После проветривания термостат заполняется объектами с ПБА.

При необходимости перемещения термостата и (или) проведения ремонта, проводится обработка дезинфицирующим средством внутренних (при возможности с последующим обжигом) и внешних поверхностей термостата.

6.6. Хранение диагностических препаратов и ПБА осуществляется в отдельных холодильниках (морозильных камерах). Холодильники (морозильные камеры) для хранения ПБА опечатываются.

При условии хранения в одном холодильнике первичных емкостей с микроорганизмами разных групп патогенности (опасности), их рекомендуется помещать в отдельные вторичные контейнеры (емкости), подписанные соответственно группе ПБА.

Для контроля температуры внутри холодильника (морозильной камеры) на среднем уровне размещается термометр, прошедший поверку в установленном порядке <48>.

--------------------------------

<48> Пункты 5.9, 5.10 ГОСТ ISO 7218-2015.

При размораживании холодильники (морозильные камеры) подвергаются дезинфекционной обработке. Талые воды собираются в емкость. Дезинфицирующее средство добавляется с учетом объема собранной жидкости. Жидкие отходы обеззараживаются в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <49>.

--------------------------------

<49> Приложение 2 СанПиН 3.3686-21.

6.7. Спиртовая, газовая горелка являются источником открытого пламени и используются для обжига (обеззараживания) горлышка пробирки или флакона с ПБА, микробиологической петли, инструментов.

Для безопасного обжига микробиологической петли в пламени горелки или спиртовки длина плеча петли не должна превышать 5 - 6 см (это обеспечивает жесткость петли, снижает вибрацию и риск образования аэрозоля). Кольцо на конце бактериологической петли должно быть замкнутым. Обжиг петли осуществляется в соответствии с п. 4.9.

При работе в БМБ рекомендуется применять газовые горелки с ножным управлением, для обеспечения возгорания пламени "при необходимости" и минимизирования образования возмущения воздушных потоков внутри рабочей камеры бокса.

Альтернативой обжигу на открытом пламени является использование инфракрасных стерилизаторов микробиологических петель, где температура достигается более плюс 800 °C.

6.8. Для обеспечения безопасности работ при измельчении, перемешивании материала, содержащего ПБА, используются лабораторные миксеры, гомогенизаторы ножевого и (или) лопаточного типа, ультразвуковые измельчители или шейкеры закрытого типа.

С прибором используются прочные, не имеющие трещин или иных дефектов хорошо подогнанные крышки, снабженные эластичными без трещин прокладками, чаши и контейнеры из пластмасс (фторопласта). Использование стеклянных материалов не рекомендуется во избежание их разбивания, что может приводить к утечке ПБА и травмированию оператора.

Во время работы гомогенизаторы, шейкеры и соникаторы накрываются прочными пластмассовыми прозрачными экранами, которые после использования дезинфицируются. Рекомендуется работать с приборами в БМБ <50>.

--------------------------------

<50> Пункт 334 СанПиН 3.3686-21.

По окончании процедуры контейнеры с ПБА открываются в БМБ, оборудование дезинфицируется с учетом инструкции завода-изготовителя.

Для операторов, работающих с соникаторами, рекомендуется предусмотреть защиту органов слуха.

6.9. При использовании промывателей, медицинских отсасывателей, аспираторов для работы с ПБА приборы, по возможности, помещаются в БМБ <51>. После завершения работ или при наполнении накопительной емкости, в нее добавляется дезинфицирующее средство, активное в отношении наиболее устойчивого вида ПБА, с которым проводилась работа до получения необходимой концентрации в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <52>. После экспозиции жидкость удаляется в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <53>. Не допускается добавлять в накопительную емкость, содержащую лизирующий раствор на основе гуанидинтиоцианата, дезинфицирующее средство, обладающее высокой окислительной способностью (кислородактивные средства, хлорактивные средства с концентрацией выше 2%, кислоты).

--------------------------------

<51> Пункт 334 СанПиН 3.3686-21.

<52> Приложение 2 СанПиН 3.3686-21.

<53> Глава X СанПиН 2.1.3684-21; приложение 2 СанПиН 3.3686-21.

6.10. Для работы с ПБА используются автоматические пипетки (пипеточные дозаторы, степперы), прошедшие поверку в установленном порядке <54>, дозирующие устройства для работы с микробиологическими пипетками. Рекомендуется использовать автоклавируемые автоматические пипетки и дозирующие устройства. При использовании автоматических дозаторов дозируемые жидкости должны быть комнатной температуры или близкой к ней, во избежание поломки устройства.

--------------------------------

<54> Приказ Минпромторга России от 31.07.2020 N 2510 "Об утверждении порядка проведения поверки средств измерений, требований к знаку поверки и содержанию свидетельства о поверке" (зарегистрирован Минюстом России 20.11.2020, регистрационный N 61033) (далее - приказ Минпромторга России от 31.07.2020 N 2510).

Для каждого рабочего места в лаборатории рекомендуется наличие собственных наборов автоматических пипеток и дозирующих устройств. Для пипеточных дозаторов рекомендуется использовать совместимые, плотно прилегающие наконечники, снабженные фильтром.

Для исключения возникновения пузырьков, разбрызгивания, образования аэрозолей и загрязнения ствола и поршня дозатора, кнопка поршня нажимается и отпускается плавно, с постоянной скоростью. При выпускании жидкости рекомендуется слегка коснуться наконечником стенки приемного сосуда. Извлекается наконечник после устранения лишнего раствора о стенки емкости.

После работы с инфицированным материалом в использованный наконечник предварительно набирается дезинфицирующий раствор, наконечник осторожно сбрасывается в емкость с дезинфицирующим средством. После экспозиции наконечники удаляются в соответствии с санитарно-эпидемиологическими требованиями <55>. Наружные поверхности автоматической пипетки обрабатываются дезинфицирующим раствором и УФ-облучением.

--------------------------------

<55> Глава X СанПиН 2.1.3684-21; приложение 2 СанПиН 3.3686-21.

Автоклавируемые автоматические пипетки обеззараживаются в паровом стерилизаторе. Периодичность обработки зависит от объема выполняемых исследований и устанавливается в каждом конкретном случае.

6.11. БМБ эксплуатируется при включенной приточно-вытяжной вентиляции в помещении, после проведения предварительной проверки его эксплуатационных характеристик и защитной эффективности <56> и подготовки к работе.

--------------------------------

<56> Пункты 188, 190, 191 СанПиН 3.3686-21.

Размещение БМБ осуществляется в соответствии с документами по стандартизации <57>. Эксплуатация БМБ без проверки эксплуатационных характеристик в установленном порядке <58> после перемещения БМБ не осуществляется.

--------------------------------

<57> ГОСТ Р ЕН 12469-2010 "Биотехнология. Технические требования к боксам микробиологической безопасности", введенный приказом Росстандарта от 29.12.2010 N 1144-ст.

<58> Приказ Минпромторга России от 31.07.2020 N 2510.

Вес оборудования, загружаемого в рабочую камеру БМБ, составляет - не более 25 кг.

Оборудование и предметы (объекты) в рабочей камере располагаются на расстоянии от стенок так, чтобы воздухозаборные отверстия в столешнице не были перекрыты.

Работы с ПБА в БМБ I - II класса защиты проводятся при опущенном до необходимого уровня лицевом стекле (согласно инструкции по эксплуатации).

Для работы внутри рабочей камеры БМБ не используется оборудование, выделяющее большое количество тепла.

Перед началом манипуляций рекомендуется проверять направление движения воздушных потоков в рабочем проеме БМБ (используя подручные средства, например, полоску бумаги) и выдерживать режим стабилизации воздушных потоков в рабочей камере бокса (после внесения рук в рабочую камеру БМБ движения не производятся примерно 1 минуту). Рекомендуется минимизировать количество перемещений рук в рабочую камеру и из нее.

Оборудование, которое может генерировать аэрозоли (например, мешалки, центрифуги), размещается на расстоянии 1/3 от задней стенки рабочей камеры.

При работе в БМБ рекомендуется минимизировать использование открытого пламени. Альтернативой является применение горелки с ножным управлением, микросжигателей или одноразовых стерильных бактериологических петель.

Высота стула для работы в БМБ устанавливается так, чтобы передняя панель бокса закрывала лицо и верхнюю часть груди оператора и не препятствовала движению рук при пользовании предметов, расположенных в рабочей камере БМБ.

По окончании работы руки из рабочей камеры извлекаются медленно параллельно плоскости столешницы.

По окончании работ и после проведения текущей дезинфекции в боксе вентилятор и электропитание БМБ выключаются.

При проведении текущей дезинфекционной обработки механическое воздействие на приточный фильтр БМБ не оказывается, ламинаризатор не протирается.

Без предварительной дезинфекционной обработки наружных поверхностей БМБ не перемещается.

Перед утилизацией и ремонтом или в случае необходимости перемещения БМБ через "чистую" зону проводится дезинфекционная обработка внутренних (скрытых) полостей БМБ и фильтра очистки воздуха (ФОВ) с последующим контролем специфической стерильности.

6.12. После просмотра окрашенных мазков, посевов на агаровых пластинах в чашках Петри части микроскопа протираются тампоном, смоченным 70% этиловым спиртом или иным эффективным дезинфицирующим средством, в следующей последовательности: основание, рукоятки макрометрического и микрометрического винтов фокусирования, предметный столик микроскопа. Салфеткой из нетканого материала удаляется иммерсионное масло с объектива. Тампон и салфетка помещаются в контейнер с дезинфицирующим раствором или контейнер для отходов.