III. Адаптация иностранных обучающихся и студентов. Особенности формирования успешной межкультурной коммуникации в образовательных организациях
III. Адаптация иностранных обучающихся и студентов.
Особенности формирования успешной межкультурной коммуникации
в образовательных организациях
Одной из задач государственной политики по сохранению и укреплению традиционных ценностей является "повышение роли России в мире за счет продвижения традиционных российских духовно-нравственных ценностей, основанных на исконных общечеловеческих ценностях".
Планом мероприятий по реализации в 2024 - 2025 годах Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации на 2019 - 2025 годы, утвержденным распоряжением Правительства Российской Федерации от 16 января 2024 г. N 30-р, предусматривается реализация ряда мер по содействию адаптации иностранных граждан, направленных "на приобщение их к традиционным российским духовно-нравственным ценностям".
Рассматривая процесс адаптации иностранных обучающихся в пространство российского образования, необходимо подчеркнуть не только его многомерность и многоаспектность, но и наличие в этом процессе собственной логики и закономерностей.
Так, в частности, необходимо учитывать, что время, затрачиваемое на вхождение и полноценное освоение "внутреннего пространства" образовательной среды для разных не только категорий, но и отдельных иностранных студентов, может быть разным. В первую очередь это связано с индивидуально-личностными особенностями самих студентов, где большое значение имеет мотивационная и личностная готовность к освоению "иной" образовательной и культурной среды. Необходимо также учитывать сформированность и специфику предыдущих коммуникативных и воспитательных моделей, особенности конфессиональных и социокультурных элементов среды, из которой прибыл студент.
Адаптация к новой культуре (или ее отсутствие) проходит по четырем направлениям:
1) создание собственного небольшого сообщества представителей первичной культуры;
2) взаимодействие только с представителями местной культуры при почти полном исключении первичной культуры;
3) отсутствие взаимодействия как с местной, так и с первичной культурой, и неспособность успешно интегрироваться ни в ту, ни в другую;
4) полная интеграция в местную культуру с сохранением прочных отношений с первичной культурой.
Путь к межкультурному взаимопониманию проходит несколько этапов.
1. Отрицание. Наиболее этноцентрическая стадия начинается с отрицания того, что культурные различия вообще существуют. Люди на этой стадии могут быть физически или психологически изолированы от других культурных групп или же могут воздвигать физические или социальные барьеры, чтобы дистанцироваться или отгородиться от подобных различий.
2. Защита. Вторая стадия этноцентризма предполагает признание человеком того, что культурные различия существуют, но необходимо избегать их, поскольку различия воспринимаются как угроза самому себе. Родственный процесс предполагает оценку собственной культурной группы как превосходящей другие.
3. Преуменьшение. Третья стадия этноцентризма включает в себя признание того, что культурные различия существуют, но при этом одновременное преуменьшение их влияния на собственную жизнь или их значимости для нее.
4. Принятие. На этой стадии этнорелятивистского развития культурные различия не только признаются, но и вызывают уважение. Уважение проявляется на двух уровнях: сначала на уровне различных поведенческих манифестаций культурных различий, а затем на уровне культурных ценностей, которых придерживаются представители разных культур.
5. Адаптация. На следующей стадии этнорелятивистского развития индивиды приспосабливаются к культурным различиям, которые ими теперь признаются, и приобретают новые навыки для установления отношений с представителями других культур и общения с ними. Один из этих навыков относится к понятию плюрализма применительно к пониманию множества культурных контекстов. Плюрализм в этом смысле тесно связан с терминами бикультурность и многокультурность.
6. Интеграция. Последняя стадия этнорелятивизма предполагает включение плюрализма как философии и понимания культурных различий с точки зрения контекста, в котором они проявляются. Различия оцениваются на основании множественности и контекста, а не с одиночной культурной позиции.
Самым сложным компонентом адаптации для иностранных студентов российских образовательных организаций является учебная деятельность, что обусловлено необходимостью освоения русского языка на уровне, достаточном для приобретения профессионально значимых знаний и навыков, воспроизведения его единиц в связной речи, понимания речи как на бытовом уровне, так и на занятиях в образовательной организации.
Иностранные студенты, которые планируют обучаться в Российской Федерации на русском языке, должны владеть русским языком. Как правило, иностранные граждане из стран дальнего зарубежья изучают русский язык на подготовительном факультете российской образовательной организации высшего образования в соответствии с приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от 18 октября 2023 г. N 998 "Об утверждении требований к освоению дополнительных общеобразовательных программ, обеспечивающих подготовку иностранных граждан и лиц без гражданства к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке".
В целом в стране изучаемого языка языковой барьер преодолевается достаточно быстро при следующих условиях:
проживание и обучение по интернациональному принципу, при котором единственным языком общения является русский;
изучение русского языка как иностранного и предметов на русском языке в интернациональных группах.
активное участие иностранного студента во внеучебных мероприятиях по социально и культурной адаптации.
В последние годы геополитическая и эпидемиологическая ситуации способствовали развитию цифровой образовательной среды, поэтому еще один вариант изучения русского языка как иностранного - цифровые подготовительные факультеты (Digital Pre-University Faculty), представляющие собой международную модель обучения иностранных граждан по программам подготовительных факультетов российских вузов, реализуемую полностью или частично с использованием современных дистанционных технологий. Методики обучения Цифрового подготовительного факультета разрабатываются с учетом страновой и региональной специфики, а также индекса развития информационно-коммуникационных технологий в стране пребывания абитуриентов с использованием, как правило, мультиязычных платформ, специальных адаптированных обучающих инструментов и тренажеров, в том числе с системой распознания голоса, как для изучения русского языка, так и общеобразовательных дисциплин. Кроме образовательного контента такие платформы содержат культурологические модули, изучение которых существенно снижает напряженность у иностранного студента после приезда в Российскую Федерацию в части погружения в принципиально новую для себя академическую образовательную среду.
В любом случае освоение программного вводно-фонетического и лексико-грамматического материала, формирование коммуникативной языковой компетенции должны происходить параллельно с систематическим ознакомлением иностранных студентов с историей, культурой, современной действительностью страны обучения в аспекте лингвострановедения. Усвоение информации о России не только повышает мотивацию изучения русского языка, но и помогает более успешной адаптации иностранных студентов в новой для них языковой, социальной, культурной среде, дает им базовые знания для продолжения изучения языка.
На начальном этапе для оформления сообщений страноведческого характера актуальны языковые единицы с национально-культурным компонентом семантики, афоризмы, вербальные единицы речевого этикета, клишированные этикетные фразы, обслуживающие стандартные ситуации общения, основные национально-специфические невербальные средства общения (жесты, мимика), схемы, условные обозначения, сигналы, то есть коды, регулирующие речевое и неречевое поведение носителей языка и культуры. На данном этапе изучение русского языка как иностранного строится вокруг тем, жизненно важных для адаптации иностранного студента: дома, на уроке, в магазине, на улице и т.д.
Позитивная установка к стране изучаемого языка, что является фактическим условием успеха при овладении языком, начинается с изучения речевой этики. Анализ разговорно-этикетных конструкций на основе понятий поведенческой ситуации позволяет приблизиться к такому трудноуловимому феномену, как менталитет народа.
Таким образом, обучение русскому языку как иностранному уже на начальном этапе содержит необходимый языковой, речевой и собственно коммуникативный материал, освоение которого дает студентам-иностранцам основу для общения в условиях языковой среды и позволяет им удовлетворять основные коммуникативные потребности при общении с носителями языка в социально-бытовой и отчасти социально-культурной сферах.
Неизбежной частью межкультурной коммуникации являются межкультурные конфликты. Одним из приемов разрешения такого рода конфликтов в студенческой среде является глубокое знакомство с другой культурой, поэтому необходимо вовлекать иностранных обучающихся в различного рода культурные мероприятия, обязательно учитывая при этом уровень их психологической и лингвистической адаптации.
В интернациональной аудитории при изучении основных национально-специфических невербальных средств общения (жесты, мимика) в русском языке для устранения возможных конфликтных ситуаций важное значение имеет знание и учет особенностей региональных темпераментов и невербальной коммуникации, свойственных представителям разных культур.
Пристальные взгляды представителей Ближнего Востока длительны и прямы, в то время как азиаты вступают в зрительный контакт на короткое время.
В странах "контактных" культур (тех, где не избегают прикосновений) - Латинской Америке, Южной Европе, Африке, арабских странах - часто используют прикосновения к телу и одежде собеседника для выражения близости и доверия.
Среднее расстояние общения предпочитают в Англии, Швеции, Швейцарии, Германии, Австрии. Там обнимать и касаться партнера руками при общении не принято. То же - в Китае.
Крепкое рукопожатие принято в США, Германии и Южной Корее. В Англии и Франции оно должно быть мягче. Еще мягче - в странах Азии.
Имеются существенные отличия в интерпретации жестов. Широко известно, что кивание головой вертикально - это жест отрицания в Болгарии. В Индии же горизонтальное покачивание годовой, наоборот, означает согласие. Если арабский собеседник хочет выразить совпадение мнений, то он потирает боками указательные пальцы друг о друга, загнув остальные. В США резко выброшенный вверх большой палец означает нецензурное выражение.
Для повышения эффективности образовательного процесса, а также для предотвращения конфликтогенных ситуаций на этапе подготовки иностранных граждан к освоению основных образовательных программ на русском языке необходимо учитывать особенности их национального характера и поведения.
При планировании мероприятий необходимо учитывать основные факторы, способствующие успешной социально-педагогической адаптации студентов-иностранцев:
индивидуальные характеристики личности студента-иностранца;
причины успехов и неудач обучения и развития личности студента, его творческих возможностей на фоне наработанного социально-культурного опыта.
При составлении социально-педагогического портрета иностранного студента необходимо учитывать следующие характеристики:
принадлежность к определенной социально-демографической группе (пол, возраст, социальный статус родителей, место проживания);
уровень вовлеченности в образовательный процесс (предпочтение определенных форм и методов обучения, успеваемость);
ценностные ориентации (мотивы выбора определенной профессии, мотивы выбора специальности, мотивы выбора образовательного учреждения);
социальное самочувствие (понимание собственной социальной значимости, участие в политической и общественной жизни вуза и страны);
уровень терпимости по отношению к представителям других национальностей и культур;
- Гражданский кодекс (ГК РФ)
- Жилищный кодекс (ЖК РФ)
- Налоговый кодекс (НК РФ)
- Трудовой кодекс (ТК РФ)
- Уголовный кодекс (УК РФ)
- Бюджетный кодекс (БК РФ)
- Арбитражный процессуальный кодекс
- Конституция РФ
- Земельный кодекс (ЗК РФ)
- Лесной кодекс (ЛК РФ)
- Семейный кодекс (СК РФ)
- Уголовно-исполнительный кодекс
- Уголовно-процессуальный кодекс
- Производственный календарь на 2025 год
- МРОТ 2025
- ФЗ «О банкротстве»
- О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
- Об исполнительном производстве
- О персональных данных
- О налогах на имущество физических лиц
- О средствах массовой информации
- Производственный календарь на 2026 год
- Федеральный закон "О полиции" N 3-ФЗ
- Расходы организации ПБУ 10/99
- Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
- Календарь бухгалтера на 2025 год
- Частичная мобилизация: обзор новостей
- Постановление Правительства РФ N 1875