125.9. Содержание обучения в 4 классе

125.9. Содержание обучения в 4 классе.

125.9.1. Речевая и читательская деятельность.

Чтение лирического стихотворения наизусть, передача его настроения, отражение интонации с учетом содержания, ритма и знаков препинания. Пересказ прозаического текста: краткий, выборочный, подробный, близкий к тексту, с изменением лица рассказчика. Формулирование вопросов по тексту произведения, полных ответов на вопросы.

125.9.2. Круг детского чтения.

125.9.2.1. Научно-популярные тексты.

Значение научно-популярных текстов в пополнении знаний об окружающем мире и истории страны, в освоении быта и культуры народов. Научно-популярные тексты, посвященные истории мордовского народа: В.А. Юрченков "Кунардонь мордватне" (на мокшанском языке), "Кезэрень мокшэрзятне" (на эрзянском языке) ("Древняя мордва"), "Васенце сёрматфне-кулятне" (на мокшанском языке), "Мокшэрзятнеде васенце сёрмадовкст" (на эрзянском языке) ("Первые записи о мордве"), "Этническяй тефне" (на мокшанском языке), "Раськень китне-янтнэ" (на эрзянском языке) ("Пути-дороги народа"),

125.9.2.2. Устное народное творчество (малые фольклорные жанры, народные сказки).

Мифы, легенды и предания. Мордовские мифы о сотворении мира и взаимоотношениях божеств с людьми. Предания мордовского народа о мордовских племенных вождях, о борьбе с внешними врагами. Главные герои преданий, их историческая роль. Легенды мордовского и других народов, отражение в них исторических событий.

125.9.2.3. Произведения о детях и дружбе, родном крае, его природе и истории, о национальных героях, о животных, семье и традициях и другие тематические блоки.

125.9.2.3.1. Поэтическая тетрадь.

Лирические произведения как отражение красоты окружающего мира и настроения людей.

Стихотворения: А.М. Кудашкин "Васень сёксе" (на мокшанском языке) ("Ранняя осень"), И.А. Калинкин "Каргот" (на эрзянском языке) ("Журавли"), М.И. Безбородов "Вирь" (на мокшанском и на эрзянском языке) ("Лес"), А.М. Моро "Якшама" (на мокшанском языке), "Якшамо" (на эрзянском языке) ("Стужа"), Ф.С. Атянин "Эй лангса" (на мокшанском языке), "Эй лангсо" (на эрзянском языке) ("На льду"), А.С. Малькин "Тялонь мелодият" (на мокшанском языке) ("Зимние мелодии"), Н.Л. Эркай "Сура лей лангсо" (на эрзянском языке) ("На реке Суре").

Юмористическая поэзия. И.М. Девин "Мезе арсесь, мезе ванць Тютельвятелев Иванць" (на мокшанском языке) ("О чем думал, что созерцал Тютельвятелев Иван"), Н.И. Ишуткин "Тумо Петя" (на эрзянском языке) ("Дубовый Петя").

Литературные сказки: В.Н. Корчеганов "Ёжу, а васькафтовсь" (на мокшанском языке) ("Хитрый, но обманулся"), С.М. Люлякина "Сеель ды Ривезь" (на эрзянском языке) ("Ёж и Лисица").

125.9.2.3.2. Мордовские писатели - детям.

Тематика произведений о детях, их поведении, отношении к природе, к животному миру, трудолюбии.

Я.М. Пинясов "Нолашись - урма" (на мокшанском языке), "Нузяксчись - орма" (на эрзянском языке) ("Лень - это болезнь").

Т.Д. Тимохина "Кода тялось Степкань пчкафтозе" (на мокшанском языке), "Кода телесь Степкань лецизе" (на эрзянском языке) ("Как зима Степку лечила").

М.А. Бебан "Пупай кяж" (на мокшанском языке) ("Жалящая пчела"), П.А. Ключагин "Яксярго" (на эрзянском языке) ("Селезень").

М.Л. Сайгин "Танять вероскяц" (на мокшанском языке) ("Танин ягненок"),

Ч.Г. Журавлев "Кизна" (на эрзянском языке) ("Летом").

В.И. Виард "Анеляфкя" (на мокшанском языке), "Кольняга" (на эрзянском языке) ("Баловница").

М.И. Ломшин "Кудазор" (на мокшанском языке), "Кудонь азор" (на эрзянском языке) ("Хозяин дома").

125.9.2.3.3. Родина.

Образ родной земли, отображение любви к Родине и тема Великой Отечественной войны в произведениях мордовских писателей.

Стихотворения о Родине: М.А. Бебан "Тядянь-авань мастор" (на мокшанском языке) ("Родная земля"), И.Н. Прончатов "Эрзянь мастором, чачи-модам" (на эрзянском языке) ("Эрзянская сторона, родная земля"), И.Н. Кудашкин "Келькте, крайняй" (на мокшанском языке) ("Люблю тебя, мой край"), "Россия, кельгома Россия" ("Россия, любимая Россия"), П.К. Любаев "Вечкевикс вал" (на эрзянском языке) ("Любимое слово").

Стихотворения о победе в Великой Отечественной войне: А.П. Тяпаев "Цёранза Россиять" (на мокшанском языке) ("Сыновья России"), И.Н. Прончатов "Изнямонь чи" (на эрзянском языке) ("День Победы").

Военная проза: В.Н. Корчеганов "Казьф горна" (на мокшанском языке) ("Подаренный горн"), М.В. Моторкин "Хэндэ хох" (на эрзянском языке) ("Руки вверх").

Пьеса: Н.Б. Голенков "Афкуксонь солдатт" (на мокшанском языке), "Алкуксонь солдатт" (на эрзянском языке) ("Настоящие солдаты").

125.9.2.4. Литературные произведения других народов России, русские произведения в переводе на родной язык.

Карельская народная сказка "Яжама кев" (на мокшанском языке, перевод Н.Н. Польдяева), "Хийсинь кедькевезэ" (на эрзянском языке, перевод М.И. Брыжинского) ("Жернов").

Удмуртская народная сказка "Прдаф парши" (на мокшанском языке, перевод Н.Б. Голенкова) ("Спрятанное добро"), "Кода вейке купецесь терявтнесь чинть лоткавтомо" (на эрзянском языке, перевод Ф.И. Сетина) ("Как купец пытался солнце остановить").

125.9.3. Творческая деятельность.

Сопоставление средств создания пейзажа в тексте-описании (эпитеты, сравнения, олицетворения) и в изобразительном искусстве (цвет, композиция). Выразительное чтение стихотворений наизусть. Подготовка и разработка сценария поэтического вечера, посвященного Дню Победы. Участие в реализации проектов: "Календарь исторических событий", "Я - сочинитель!", "Я пишу стихи", "Они защищали Родину".

125.9.4. Литературоведческая пропедевтика.

Понятие о научно-популярном и художественном тексте, их сравнение. Особенности мордовских мифов и преданий. Обнаружение сходства и различий народных и авторских сказок. Самостоятельное определение темы и главной мысли произведения. Автор и герой произведения (его портрет, речь, поступки, мысли), отношение автора к герою. Нахождение в тексте образных слов и выражений, сравнений, эпитетов, метафор и гипербол, передающих внешний вид героя, его характер и поступки. Характеристика героя с использованием литературоведческой терминологии и цитат из текста произведения.