139.8. Содержание обучения в 3 классе

139.8. Содержание обучения в 3 классе.

139.8.1. Я и мои друзья.

Стихотворения, рассказы, сказки удмуртских писателей об учебе, взаимоотношениях, дружбе среди детей. Произведения, отражающие традиционные представления о честности, смелости, находчивости и дружбе как нравственных ориентирах. Стихотворения В. Коткова "Перемена" ("Перемена"), "Компьютере" ("Мой компьютер"), "Мон" ("Я"). Повесть Н. Васильева "Паньтэмъёс" ("Тезки") (отрывок). Стихотворения Т. Шмакова "Губиос" ("Грибы"), А. Лужанина "Рисунок 5439" ("Осень"). Рассказ В. Ар-Серги "Люгы Вася" ("Вася-репей"). Сказка Л. Малых "Рисунок 5440 Кизили" ("Танцующая звезда"). Рассказ Р. Валишина "Ошкем пель" ("Вислоухий") (отрывок из повести "Инвожо уйшоре но пиштэ" ("Инвожо и в полночь светит"). Рассказ Н. Байтерякова "Пияш но лосьпи" ("Мальчик и лосенок").

Произведение для чтения про себя: стихотворение А. Белоногова "Эш быръе Лазыр" ("Лазарь выбирает друга").

139.8.2. Из уст в уста.

Удмуртские народные сказки о животных, волшебные сказки, социально-бытовые сказки. Удмуртские побасенки. Народные приметы. Отражение в текстах устного народного творчества нравственных ценностей удмуртского народа. Удмуртские народные сказки "Уродэсь эшъёс" ("Плохие друзья"), "Бекче" ("Бочка"), "Медо" ("Батрак"). Удмуртские побасенки (мадес) "Чечыен нянь" ("Хлеб с медом"), "Азьтэм адями" ("Ленивый человек"). Чаклан кылъёс (народные приметы).

Произведение для чтения про себя: удмуртская побасенка (мадес) "Куинь огкадьёс" ("Трое схожих").

139.8.3. В семье.

Стихотворения и рассказы удмуртских писателей о семье, о взаимоотношениях с родителями. Произведения, отражающие традиционные представления о семейных ценностях. Стихотворения В. Кириллова "Табань" ("Табани"), В. Михайлова "Песянае" ("Моя бабушка"). Рассказ Кузебая Герда "Кучапи" ("Щенок"). Поэма А. Клабукова "Тютю Макси" ("Гусята и Макси"). Рассказы В. Садовникова "Пань-пань - котэм нянь" ("Размазня"), В. Ар-Серги "Гирыш" ("Гриша").

Произведение для чтения про себя: рассказ Р. Игнатьевой "Куртка саес" ("Рукав куртки").

Проект "Семьямылэн яратоно книгаез" ("Любимая книга нашей семьи").

139.8.4. Милый сердцу удмуртский край.

Произведения удмуртских писателей, воспевающие красоту родной природы в разное время года. Стихотворения и рассказы, посвященные известным людям Удмуртии. Стихотворения В. Романова "Кылъёс" ("Слова"), Г. Ходырева "Пиналысен дуно" ("Дорог с детства"). Рассказ Г. Красильникова "Нырысь лымы" ("Первый снег") (отрывок). Стихотворение В. Ванюшева "Тол вуиз шаерамы" ("Зима пришла в наши края"). Рассказ О. Четкарева "Мон ворми тонэ Рисунок 5441" ("Я победил тебя, ветер!"). Стихотворение Ф. Александрова "Кык эшъёс" ("Два друга"). Художники-иллюстраторы книг. Очерк С. Шихарева "Паймымон Трокай" ("Удивительный Трокай") (отрывок). Рассказ К. Ломагина "Берлин дорын" ("У Берлина"). Басня А. Лужанина "Пужым но Ньылпу" ("Сосна и Пихта").

Произведения для чтения про себя: стихотворение А. Леонтьева "Мед луоз улон" ("Пусть будет жизнь").

Проект "Рисунок 5442 шаерлы Рисунок 5443 кылбурлы презентация Рисунок 5444" ("Создаем презентацию по стихотворению, посвященному родному краю").

139.8.5. По соседству мы живем.

Нравственно-этические ценности разных народов. Знакомство с татарской, чувашской, башкирской народными сказками. Произведение русского классика Н. Некрасова. Татарская народная сказка "Тодон-быгатон котьмалэсь дуно" ("Знания-умения дороже всего", перевод А. Уварова). Чувашская народная сказка "Рисунок 5445 сюр" ("Волшебный рог", перевод А. Уварова). Башкирская народная сказка "Малы Рисунок 5446 уг верасько?" ("Почему звери не говорят?", перевод Г. Баженовой).

Произведение для чтения про себя: Н. Некрасов "Пересь Мазай но лудкечъёс" ("Дед Мазай и зайцы", перевод А. Клабукова).

139.8.6. В кругу родственников.

Поэтические представления финно-угорских народов о главных жизненных ценностях, отражение этих представлений в фольклоре и их развитие в произведениях писателей. Финская и мордовская народные сказки. Произведения венгерских писателей Эрвина Лазаря, Бенэдэка Элэка и эстонских писателей Эллен Ниит, Эдгара Валтера. Эрвин Лазар, венгерская сказка "Кык Рисунок 5447" ("Два утра", перевод Л. Широбоковой). Бенэдэк Элэк, венгерская сказка "Рисунок 5448" ("Сбежавшая кошка", перевод Л. Широбоковой). Эллен Ниит, стихотворение "Суредасьлэн Рисунок 5449 ужез" ("Большая работа художника", перевод Н. Пчеловодовой). Финская народная сказка "Коньы но Рисунок 5450" ("Белка и охотники", перевод О. Бородиной). Мордовская народная сказка "Рисунок 5451 но гондыр" ("Воробей и медведь").

Произведение для чтения про себя: Эдгар Валтер, сказка "Покъёслэн выль улон интызы" ("Новое место жительства Поков", перевод А. Решетниковой).

139.8.7. Удмуртские детские периодические издания.

Детские журналы "Муш" ("Пчела"), "Кизили" ("Звездочка"), книжка для малышей в научно-методическом журнале "Вордскем кыл" ("Родное слово"), газета "Рисунок 5452!" ("Здравствуй!"). Из истории создания изданий. Рубрики. Некоторые произведения. Журнал "Муш" ("Пчела"). Автор под псевдонимом Шушы. Сказка "Шунды, Рисунок 5453, Кезьыт" ("Солнце, Ветер, Холод"). Журнал "Кизили" ("Звездочка"). Сказка-пьеса У. Бадретдинова "Рисунок 5454..." ("Приглашает"), Стихотворение Л. Бадретдиновой "Лыдъяськонъёс" ("Считалки"). Стихотворение-загадка А. Ельцова "Йырин-чукин, мыддорин..." ("Все наоборот"). Художники - иллюстраторы книг. Газета "Рисунок 5455!" ("Здравствуй!"). Рассказ Л. Широбоковой "Зор сяська" ("Цветок дождя").

Маленькая книжка журнала "Вордскем кыл" ("Родной язык"). Сценка-игра А. Уварова "Боко" ("Боко").

Произведение для чтения про себя: стихотворение Кузебая Герда "Туриос" ("Журавли").

Проект "Асьме кужымен журнал Рисунок 5456" ("Своими силами создаем журнал").