104.7. Содержание обучения в 11 классе

104.7. Содержание обучения в 11 классе.

104.7.1. Коммуникативные умения.

Совершенствование умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.

Повседневная жизнь семьи. Межличностные отношения в семье, с друзьями и знакомыми. Конфликтные ситуации, их предупреждение и разрешение.

Внешность и характеристика человека, литературного персонажа.

Здоровый образ жизни и забота о здоровье: режим труда и отдыха, спорт, сбалансированное питание, посещение врача. Отказ от вредных привычек.

Школьное образование, школьная жизнь. Переписка с зарубежными сверстниками. Взаимоотношения в школе. Проблемы и решения. Подготовка к выпускным экзаменам. Выбор профессии. Альтернативы в продолжении образования.

Место иностранного языка в повседневной жизни и профессиональной деятельности в современном мире.

Молодежь в современном обществе. Ценностные ориентиры. Участие молодежи в жизни общества. Досуг молодежи: увлечения и интересы. Любовь и дружба.

Роль спорта в современной жизни: виды спорта, экстремальный спорт, спортивные соревнования, Олимпийские игры.

Туризм. Виды отдыха. Экотуризм. Путешествия по России и зарубежным странам.

Вселенная и человек. Природа. Проблемы экологии. Защита окружающей среды. Проживание в городской/сельской местности.

Технический прогресс: перспективы и последствия. Современные средства информации и коммуникации (пресса, телевидение, Интернет, социальные сети и далее). Интернет-безопасность.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка: географическое положение, столица, крупные города, регионы; система образования; достопримечательности, культурные особенности (национальные и популярные праздники, знаменательные даты, традиции, обычаи); страницы истории.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, путешественники, спортсмены, актеры и далее

104.7.2. Виды речевой деятельности.

104.7.2.1. Говорение.

Развитие коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести разные виды диалога (диалог этикетного характера, диалог - побуждение к действию, диалог - обмен мнениями; комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов).

Для ведения названных видов диалогов необходимо развитие и совершенствование следующих умений:

диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо переспрашивать; вежливо выражать согласие/отказ, выражать благодарность; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на поздравление;

диалог - побуждение к действию: обращаться с просьбой, вежливо соглашаться/не соглашаться выполнить просьбу; давать совет и принимать/не принимать совет; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо соглашаться/не соглашаться на предложение собеседника, объясняя причину своего решения;

диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов; выражать свое отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот; брать/давать интервью;

диалог - обмен мнениями: выражать свою точку зрения и обосновывать ее, высказывать свое согласие/несогласие с точкой зрения собеседника, выражать сомнение, давать эмоциональную оценку обсуждаемым событиям: (восхищение, удивление, радость, огорчение и далее).

Названные умения диалогической речи совершенствуются в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи 11 класса с использованием речевых ситуаций и/или иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без использованием их с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника.

Объем диалога - до 9 реплик со стороны каждого собеседника.

Развитие коммуникативных умений монологической речи:

создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа); повествование/сообщение;

рассуждение.

Данные умения монологической речи развиваются в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и/или иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без использования их;

пересказ основного содержания, прочитанного/прослушанного текста без опоры на ключевые слова, план с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;

устное представление (презентацию) результатов выполненной проектной работы.

Объем монологического высказывания - до 15 фраз.

104.7.2.2. Аудирование.

Развитие коммуникативных умений аудирования: дальнейшее развитие восприятия и понимания на слух аутентичных текстов, содержащих отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания; с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации.

Аудирование с пониманием основного содержания текста предполагает умение определять основную тему/идею и главные факты/события в воспринимаемом на слух тексте, отделять главную информацию от второстепенной, прогнозировать содержание текста по началу сообщения; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания.

Аудирование с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации предполагает умение выделять данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) форме, в воспринимаемом на слух тексте.

Тексты для аудирования: диалог (беседа), интервью, высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения, рассказ, реклама, сообщение информационного характера, объявление.

Время звучания текста/текстов для аудирования - до 2,5 мин.

104.7.2.3. Смысловое чтение.

Развитие умений читать про себя и понимать с использованием языковой и контекстуальной догадки аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащих отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания; с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации; с полным пониманием содержания текста.

Чтение с пониманием основного содержания текста предполагает умения: определять тему/основную мысль, выделять главные факты/события (опуская второстепенные); понимать структурно-смысловые связи в тексте; прогнозировать содержание текста по заголовку/началу текста; определять логическую последовательность главных фактов, событий; разбивать текст на относительно самостоятельные смысловые части; озаглавливать текст/его отдельные части; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания; понимать интернациональные слова.

Чтение с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации предполагает умение находить прочитанном тексте и понимать данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) и имплицитной форме (неявной) форме; оценивать найденную информацию с точки зрения ее значимости для решения коммуникативной задачи.

В ходе чтения с полным пониманием аутентичных текстов, содержащих отдельные неизученные языковые явления, формируются и развиваются умения полно и точно понимать текст на основе его информационной переработки (смыслового и структурного анализа отдельных частей текста, выборочного перевода); устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий.

Чтение несплошных текстов (таблиц, диаграмм, графиков), понимание представленной в них информации и ее использование для решения практических задач с привлечением фоновых знаний.

Тексты для чтения: диалог (беседа), интервью, рассказ, отрывок из художественного произведения, статья научно-популярного характера, сообщение информационного характера, объявление, памятка, инструкция, электронное сообщение личного характера, стихотворение; несплошной текст (таблица, диаграмма, график и далее).

Объем текста/текстов для чтения - до 230 знаков.

Чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией.

Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера, отрывок из статьи научно-популярного характера, рассказ, диалог (беседа), интервью. Объем текста для чтения вслух - до 210 знаков.

104.7.2.4. Письменная речь.

Развитие умений письменной речи:

заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

написание резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

написание электронного сообщения личного характера в соответствии с нормами неофициального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей; рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни; выражением своих суждений и чувств; описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению. Объем сообщения - до 210 знаков;

создание небольшого письменного высказывания (рассказа, сочинения, статья и далее) на основе плана, иллюстрации, таблицы, графика, диаграммы и/или прочитанного/прослушанного текста с использованием образца. Объем письменного высказывания - до 1103 знаков;

заполнение таблицы: краткая фиксация содержания, прочитанного/прослушанного текста или дополнение информации в таблице;

письменное предоставление результатов выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации. Объем - до 140 знаков.

104.7.3. Языковые знания и навыки.

104.7.3.1. Фонетическая сторона речи.

Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.

Рисунок 2712

Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение их на слух и правильное озвучивание.

Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон).

Различение на слух (без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации) произношение слов с соблюдением правильного ударения и фраз/предложений с соблюдением основных ритмико-интонационных особенностей, в том числе правила отсутствия фразового ударения на служебных словах.

Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка.

Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских слов, записанных в этой транскрипции.

Выразительное чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста.

Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера, отрывок из статьи научно-популярного характера, рассказ, диалог (беседа), интервью. Объем текста для чтения вслух - до 210 знаков.

104.7.3.2. Иероглифика, орфография и пунктуация.

Правильное написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала.

Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике.

Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных иероглифов.

Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт, в фоноидеограммах - ключей и фонетиков.

Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.

Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом, содержащих изученные иероглифы.

Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.

Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.

Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.

Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения.

Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске информации в Интернете.

Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.

Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере.

Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме.

Правильная расстановка знаков препинания в письменных высказываниях: запятой при перечислении и обращении; точки, вопросительного, восклицательного знака в конце предложения, отсутствие точки после заголовка.

Пунктуационно правильное оформление прямой речи в соответствии с нормами изучаемого языка: использование запятой/двоеточия после слов автора перед прямой речью, заключение прямой речи в кавычки.

Пунктуационно правильное в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера.

104.7.3.3. Лексическая сторона речи.

Распознавание в письменном и звучащем тексте и употребление в устной и письменной речи лексических единиц (слов, в том числе многозначных; фразовых глаголов; словосочетаний; речевых клише; средств логической связи), обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания речи, с соблюдением существующей в китайском языке нормы лексической сочетаемости.

Объем - 10103 лексических единиц для продуктивного использования (включая 900 лексических единиц, изученных ранее) и 1200 лексических единиц для рецептивного усвоения (включая 10103 лексических единиц продуктивного минимума).

Многозначные лексические единицы. Синонимы. Антонимы. Интернациональные слова. Наиболее частотные устойчивые выражения. Сокращения и аббревиатуры.

Различные средства связи для обеспечения целостности и логичности устного/письменного высказывания.

104.7.3.4. Грамматическая сторона речи.

Распознавание и употребление в устной и письменной речи изученных морфологических форм и синтаксических конструкций китайского языка:

Рисунок 2713

нераспространенные и распространенные простые предложения;

Рисунок 2714

предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

предложения с простым глагольным сказуемым;

предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

Рисунок 2715

Рисунок 2716

Рисунок 2717

Рисунок 2718

субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;

фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;

Рисунок 2719

Рисунок 2720

притяжательные местоимения;

Рисунок 2721

Рисунок 2722

Рисунок 2723

Рисунок 2724

Рисунок 2725

Рисунок 2726

Рисунок 2727

имена собственные, способы построения имен по-китайски;

Рисунок 2728

Рисунок 2729

Рисунок 2730

Рисунок 2731

Рисунок 2732

Рисунок 2733

Рисунок 2734

Рисунок 2735

Рисунок 2736

Рисунок 2737

Рисунок 2738

Рисунок 2739

Рисунок 2740

удвоение глагола; прилагательных;

Рисунок 2741

Рисунок 2742

Рисунок 2743

Рисунок 2744

Рисунок 2745

Рисунок 2746

Рисунок 2747

Рисунок 2748

Рисунок 2749

Рисунок 2750

Рисунок 2751

Рисунок 2752

Рисунок 2753

Рисунок 2754

Рисунок 2755

Рисунок 2756

Рисунок 2757

Рисунок 2758

Рисунок 2759

Рисунок 2760

Рисунок 2761

Рисунок 2762

Рисунок 2763

Рисунок 2764

Рисунок 2765

Рисунок 2766

Рисунок 2767

Рисунок 2768

Рисунок 2769

Рисунок 2770

Рисунок 2771

способы обозначения дат в китайском языке;

способы обозначения дней недели;

способы обозначения точного времени;

Рисунок 2772

приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);

Рисунок 2773

Рисунок 2774

обстоятельство времени;

Рисунок 2775

Рисунок 2776

обстоятельство места;

Рисунок 2777

Рисунок 2778

Рисунок 2779

Рисунок 2780

Рисунок 2781

Рисунок 2782

Рисунок 2783

Рисунок 2784

различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и другие);

Рисунок 2785

Рисунок 2786

Рисунок 2787

Рисунок 2788

Рисунок 2789

Рисунок 2790

Рисунок 2791

Рисунок 2792

Рисунок 2793

Рисунок 2794

Рисунок 2795

Рисунок 2796

Рисунок 2797

Рисунок 2798

Рисунок 2799

дополнения цели;

дополнение длительности;

Рисунок 2800

Рисунок 2801

Рисунок 2802

прямую и косвенную речь;

формы категорического утверждения и отрицания;

некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;

Рисунок 2803

Рисунок 2804

Рисунок 2805

Рисунок 2806

Рисунок 2807

Рисунок 2808

дополнительный член возможности;

Рисунок 2809

Рисунок 2810

Рисунок 2811

Рисунок 2812

Рисунок 2813

вариации способов построения дополнения длительности;

Рисунок 2814

Рисунок 2815

Рисунок 2816

Рисунок 2817

Рисунок 2818

Рисунок 2819

переносные значения глаголов;

Рисунок 2820

Рисунок 2821

Рисунок 2822

Рисунок 2823

Рисунок 2824

Рисунок 2825

Рисунок 2826

Рисунок 2827

Рисунок 2828

Рисунок 2829

Рисунок 2830

Рисунок 2831

Рисунок 2832

Рисунок 2833

Рисунок 2834

Рисунок 2835

Рисунок 2836

Рисунок 2837

конструкции сослагательного наклонения;

параллельные конструкции.

104.7.4. Социокультурные знания и умения.

Осуществление межличностного и межкультурного общения с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета, принятого в китайской культуре, в рамках тематического содержания 11 класса.

Знание и использование в устной и письменной речи наиболее употребительной тематической фоновой лексики и реалий родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение и далее).

Понимание и употребление социокультурных реалий и фоновой лексики в письменном/устном тексте в рамках изученного материала.

Владение основными сведениями о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке.

Понимание речевых различий в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом.

Развитие умения представлять родную страну/малую родину и страну/страны изучаемого языка (культурные явления и события; достопримечательности; выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и далее).

Развитие умения использовать в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.

104.7.5. Компенсаторные умения.

Овладение компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос; при говорении и письме - описание/перифраз/толкование; при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.

Развитие умения игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.