105.8. Планируемые результаты освоения программы по китайскому языку на уровне среднего общего образования
105.8. Планируемые результаты освоения программы по китайскому языку на уровне среднего общего образования.
105.8.1. Личностные результаты освоения программы по китайскому языку достигаются в единстве учебной и воспитательной деятельности организаций в соответствии с традиционными российскими социокультурными, историческими и духовно-нравственными ценностями, принятыми в обществе правилами и нормами поведения и способствуют процессам самопознания, самовоспитания и саморазвития, развития внутренней позиции личности, патриотизма, гражданственности, уважения к памяти защитников Отечества и подвигам Героев Отечества, закону и правопорядку, человеку труда и старшему поколению, взаимного уважения, бережного отношения к культурному наследию и традициям многонационального народа Российской Федерации, природе и окружающей среде.
105.8.2. Личностные результаты освоения программы по китайскому языку должны отражать готовность и способность обучающихся руководствоваться сформированной внутренней позицией личности, системой ценностных ориентаций, позитивных внутренних убеждений, соответствующих традиционным ценностям российского общества, расширение жизненного опыта и опыта деятельности в процессе реализации основных направлений воспитательной деятельности.
105.8.3. В результате изучения китайского языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты:
сформированность гражданской позиции обучающегося как активного и ответственного члена российского общества;
осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение закона и правопорядка;
принятие традиционных национальных, общечеловеческих гуманистических и демократических ценностей;
готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма, ксенофобии, дискриминации по социальным, религиозным, расовым, национальным признакам;
готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского общества, участвовать в самоуправлении в образовательной организации;
умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии с их функциями и назначением;
готовность к гуманитарной и волонтерской деятельности;
2) патриотического воспитания:
сформированность российской гражданской идентичности, патриотизма, уважения к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою Родину, свой язык и культуру, прошлое и настоящее многонационального народа России;
ценностное отношение к государственным символам, историческому и природному наследию, памятникам, традициям народов России и страны/стран изучаемого языка, достижениям России и страны/стран изучаемого языка в науке, искусстве, спорте, технологиях, труде;
идейная убежденность, готовность к служению и защите Отечества, ответственность за его судьбу;
3) духовно-нравственного воспитания:
осознание духовных ценностей российского народа;
сформированность нравственного сознания, этического поведения;
способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения, ориентируясь на морально-нравственные нормы и ценности;
осознание личного вклада в построение устойчивого будущего;
ответственное отношение к своим родителям, созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной жизни в соответствии с традициями народов России;
эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного и технического творчества, спорта, труда, общественных отношений;
способность воспринимать различные виды искусства, традиции и творчество своего и других народов, приобщаться к ценностям мировой культуры через источники информации на иностранном языке, ощущать эмоциональное воздействие искусства;
убежденность в значимости для личности и общества отечественного и мирового искусства, этнических культурных традиций и народного творчества;
стремление к лучшему осознанию культуры своего народа и готовность содействовать ознакомлению с ней представителей других стран;
готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление проявлять качества творческой личности;
сформированность здорового и безопасного образа жизни, ответственного отношения к своему здоровью;
потребность в физическом совершенствовании, занятиях спортивно-оздоровительной деятельностью;
активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда физическому и психическому здоровью;
готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие;
готовность к активной деятельности технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно выполнять такую деятельность;
интерес к различным сферам профессиональной деятельности, умение совершать осознанный выбор будущей профессии и реализовывать собственные жизненные планы, осознание возможностей самореализации средствами иностранного языка;
готовность и способность к образованию и самообразованию на протяжении всей жизни, в том числе с использованием иностранного языка;
сформированность экологической культуры, понимание влияния социально-экономических процессов на состояние природной и социальной среды, осознание глобального характера экологических проблем;
планирование и осуществление действий в окружающей среде на основе знания целей устойчивого развития человечества;
активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;
умение прогнозировать неблагоприятные экологические последствия предпринимаемых действий, предотвращать их;
расширение опыта деятельности экологической направленности;
8) ценности научного познания:
сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, способствующего осознанию своего места в поликультурном мире;
совершенствование языковой и читательской культуры как средства взаимодействия между людьми и познания мира;
осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять проектную и исследовательскую деятельность индивидуально и в группе, в том числе с использованием иностранного языка.
105.8.4. В процессе достижения личностных результатов освоения обучающимися программы по китайскому языку у обучающихся совершенствуется эмоциональный интеллект, предполагающий сформированность:
самосознания, включающего способность понимать свое эмоциональное состояние, видеть направления развития собственной эмоциональной сферы, быть уверенным в себе;
саморегулирования, включающего самоконтроль, умение принимать ответственность за свое поведение, способность адаптироваться к эмоциональным изменениям и проявлять гибкость, быть открытым новому;
внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и успеху, оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих возможностей;
эмпатии, включающей способность понимать эмоциональное состояние других, учитывать его при осуществлении коммуникации, способность к сочувствию и сопереживанию;
социальных навыков, включающих способность выстраивать отношения с другими людьми, в том числе с представителями страны/стран изучаемого языка, заботиться, проявлять интерес и разрешать конфликты.
105.8.5. В результате изучения китайского языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы познавательные универсальные учебные действия, коммуникативные универсальные учебные действия, регулятивные универсальные учебные действия, совместная деятельность.
105.8.5.1. У обучающегося будут сформированы следующие базовые логические действия как часть познавательных универсальных учебных действий:
самостоятельно формулировать и актуализировать проблему, рассматривать ее всесторонне;
устанавливать существенный признак или основания для сравнения, классификации и обобщения языковых единиц и языковых явлений изучаемого иностранного языка;
определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их достижения;
выявлять закономерности в языковых явлениях изучаемого иностранного (китайского) языка;
разрабатывать план решения проблемы с учетом анализа имеющихся материальных и нематериальных ресурсов;
вносить коррективы в деятельность, оценивать соответствие результатов целям, оценивать риски последствий деятельности;
координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и комбинированного взаимодействия;
развивать креативное мышление при решении жизненных проблем.
105.8.5.2. У обучающегося будут сформированы следующие базовые исследовательские действия как часть познавательных универсальных учебных действий:
владеть навыками учебно-исследовательской и проектной деятельности с использованием иностранного (китайского) языка, навыками разрешения проблем;
способностью и готовностью к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания;
осуществлять различные виды деятельности по получению нового знания, его интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, в том числе при создании учебных и социальных проектов;
владеть научной лингвистической терминологией, ключевыми понятиями и методами;
ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;
выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу, выдвигать гипотезу ее решения, находить аргументы для доказательства своих утверждений, задавать параметры и критерии решения;
анализировать полученные в ходе решения задачи результаты, критически оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых условиях;
давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретенный опыт;
осуществлять целенаправленный поиск переноса средств и способов действия в профессиональную среду;
уметь переносить знания в познавательную и практическую области жизнедеятельности;
уметь интегрировать знания из разных предметных областей;
выдвигать новые идеи, предлагать оригинальные подходы и решения;
ставить проблемы и задачи, допускающие альтернативные решения.
105.8.5.3. У обучающегося будут сформированы умения работать с информацией как часть познавательных универсальных учебных действий:
владеть навыками получения информации из источников разных типов, в том числе на иностранном (китайском) языке, самостоятельно осуществлять поиск, анализ, систематизацию и интерпретацию информации различных видов и форм представления;
создавать тексты, в том числе на иностранном (китайском) языке, в различных форматах с учетом назначения информации и целевой аудитории, выбирая оптимальную форму представления и визуализации;
оценивать достоверность информации, ее соответствие морально-этическим нормам;
использовать средства информационных и коммуникационных технологий в решении когнитивных, коммуникативных и организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм, норм информационной безопасности;
владеть навыками распознавания и защиты информации, информационной безопасности личности.
105.8.5.4. У обучающегося будут сформированы умения общения как часть коммуникативных универсальных учебных действий:
осуществлять коммуникации во всех сферах жизни;
распознавать невербальные средства общения, понимать значение социальных знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты;
владеть различными способами общения и взаимодействия, в том числе на иностранном (китайском) языке;
аргументированно вести диалог, уметь смягчать конфликтные ситуации;
развернуто и логично излагать свою точку зрения с использованием языковых средств;
105.8.5.5. У обучающегося будут сформированы умения самоорганизации как часть регулятивных универсальных учебных действий:
самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять проблемы, ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;
самостоятельно составлять план решения проблемы с учетом имеющихся ресурсов, собственных возможностей и предпочтений;
давать оценку новым ситуациям;
делать осознанный выбор, аргументировать его, брать ответственность за решение;
способствовать формированию и проявлению широкой эрудиции в разных областях знаний, постоянно повышать свой образовательный и культурный уровень.
105.8.5.6. У обучающегося будут сформированы умения самоконтроля, принятия себя и других как части регулятивных универсальных учебных действий:
давать оценку новым ситуациям;
владеть навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий и мыслительных процессов, их результатов и оснований;
использовать приемы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного решения;
оценивать соответствие создаваемого устного/письменного текста на иностранном (китайском) языке выполняемой коммуникативной задаче;
вносить коррективы в созданный речевой продукт в случае необходимости;
оценивать риски и своевременно принимать решения по их снижению;
принимать мотивы и аргументы других при анализе результатов деятельности;
принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства;
принимать мотивы и аргументы других при анализе результатов деятельности;
признавать свое право и право других на ошибку;
развивать способность понимать мир с позиции другого человека.
105.8.5.7. У обучающегося будут сформированы умения совместной деятельности:
понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы;
выбирать тематику и методы совместных действий с учетом общих интересов и возможностей каждого члена коллектива;
принимать цели совместной деятельности, организовывать и координировать действия по ее достижению: составлять план действий, распределять роли с учетом мнений участников, обсуждать результаты совместной работы;
оценивать качество своего вклада и каждого участника команды в общий результат по разработанным критериям;
предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны, оригинальности, практической значимости.
105.8.5.8. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и должны отражать сформированность иноязычной коммуникативной компетенции на уровне, превышающем пороговый, достаточном для делового общения в рамках выбранного профиля, в совокупности ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, метапредметной (учебно-познавательной).
105.8.5.9. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку. К концу 10 класса обучающийся научится:
105.8.5.9.1. Владеть основными видами речевой деятельности:
говорение: вести разные виды диалога; полилог в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках отобранного тематического содержания речи с вербальными и/или зрительными опорами и без опор с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка (до 9 реплик со стороны каждого собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи:
описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа);
пересказ основного содержания прочитанного/прослушанного текста с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;
устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы, объем - до 15 фраз;
аудирование: воспринимать на слух и понимать аутентичные тексты, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием всей информации, данной в тексте, взаимосвязей между фактами, причинами, событиями, время звучания текста/текстов для аудирования - до 2,5 мин;
читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащие отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием прочитанного;
читать про себя и устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий, читать про себя несплошные тексты (таблицы, диаграммы, графики, схемы, инфографику и другие) и понимать представленную в них информацию, объем текста/текстов для чтения - до 220 знаков;
читать вслух аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, объем текста для чтения вслух - до 200 знаков;
заполнять анкеты и формуляры в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
писать резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни, выражением своих суждений и чувств, описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 200 знаков);
писать официальное (деловое) письмо, в том числе и электронное, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
создавать небольшое письменное высказывание на основе плана, иллюстрации/иллюстраций и/или прочитанного/прослушанного текста с использованием и без использования образца (объем высказывания - до 160 знаков);
заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного/прослушанного текста или дополняя информацию в таблице;
создавать письменное высказывание с элементами рассуждения (объем - до 200 знаков);
письменно представлять результаты выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации;
создание письменного отзыва/характеристики о людях, их личных и деловых качествах, работе, интересах и любимых занятиях;
писать краткий отзыв о книге, фильме, спектакле или другом произведении искусства (объем - до 150 знаков).
перевод как особый вид речевой деятельности: делать письменный перевод с китайского языка на русский аутентичных текстов научно-популярного характера с использованием грамматических и лексических переводческих трансформаций;
105.8.5.9.2. Владеть фонетическими навыками:
различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;
знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);
различать на слух, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;
читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;
читать вслух и понимать аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, демонстрируя понимание содержания текста (до 200 знаков);
знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;
владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации;
выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая;
105.8.5.9.3. Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;
анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходство и различия в написании изученных иероглифов;
идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;
распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;
записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;
набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в Интернете;
использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;
читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме;
использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;
пунктуационно правильно, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформлять электронное сообщение личного характера;
пунктуационно правильно оформлять прямую речь в соответствии с нормами изучаемого языка: использовать запятую/двоеточие после слов автора перед прямой речью, заключать прямую речь в кавычки;
пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера, официального (делового) письма, в том числе электронного;
105.8.5.9.4. Распознавать в устной речи и письменном тексте 1150 лексических единиц (слов, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи) и правильно употреблять в устной и письменной речи 1050 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;
распознавать и употреблять в устной и письменной речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;
узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений конструкции сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложения пассивного строя;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения, уподобления, категорическое утверждение и отрицание, предложения пассивного строя;
использовать в речи некоторые идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией;
105.8.5.9.5. Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать и употреблять в устной и письменной речи (включая грамматические явления, изученные на начальном общем и основном общем уровнях образования):
нераспространенные и распространенные простые предложения;
предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;
предложения с простым глагольным сказуемым;
предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;
последовательно-связанные предложения;
субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;
фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;
имена собственные, способы построения имен по-китайски;
![]()
удвоение глагола, прилагательных;

способы обозначения дат в китайском языке;
способы обозначения дней недели;
способы обозначения точного времени;
приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);
различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и другие);
предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым;
формы категорического утверждения и отрицания;
некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;
дополнительный член возможности;
вариации способов построения дополнения длительности;
105.8.5.9.6. Владеть социокультурными знаниями и умениями:
осуществлять межличностное и межкультурное общение с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета в рамках тематического содержания 10 класса;
знать и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии и другие);
понимать и употреблять социокультурные реалии и фоновую лексику в письменном/устном тексте в рамках изученного материала;
знать основные сведения о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке;
понимать речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом;
развивать умения представлять родную страну/малую родину и страны/страну изучаемого языка (культурные явления и события, достопримечательности, в том числе Москвы и Санкт-Петербурга, а также своего региона, города, села, деревни, выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие);
оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;
использовать в процессе устного и письменного общения изученные сведения о социокультурном портрете Китая, сведения об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев;
уметь вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке.
105.8.5.9.7. Владеть компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств: использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос, при говорении и письме - описание/перифраз/толкование, при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.
105.8.5.9.8. Владеть метапредметными умениями, позволяющими совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком;
сравнивать, классифицировать, систематизировать и обобщать по существенным признакам изученные языковые явления (лексические и грамматические).
105.8.5.9.9. Участвовать в учебно-исследовательской, проектной деятельности предметного и межпредметного характера с использованием материалов на китайском языке и применением информационно-коммуникационных технологий, соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в Интернете, использовать приобретенные умения и навыки в процессе онлайн обучения иностранному языку, использовать иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме.
105.8.5.10. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку. К концу 11 класса обучающийся научится:
105.8.5.10.1. Владеть основными видами речевой деятельности:
вести разные виды диалога (диалог этикетного характера, диалог - побуждение к действию, диалог - обмен мнениями, комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов), полилог в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках отобранного тематического содержания речи с вербальными и/или зрительными опорами и без опор с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка (до 10 реплик со стороны каждого собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа);
пересказ основного содержания прочитанного/прослушанного текста с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;
устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы, объем - 16 фраз;
аудирование: воспринимать на слух и понимать аутентичные тексты, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием всей информации, данной в тексте, понимая взаимосвязь между фактами, причинами, событиями, время звучания текста/текстов для аудирования - до 3 минут;
читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащие отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием прочитанного;
читать про себя и устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий, читать про себя несплошные тексты (таблицы, диаграммы, графики, схемы, инфографику и другие) и понимать представленную в них информацию, объем текста/текстов для чтения - до 250 знаков;
читать вслух аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, объем текста для чтения вслух - до 230 знаков;
заполнять анкеты и формуляры в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
писать резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни, выражением своих суждений и чувств, описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 230 знаков);
писать официальное (деловое) письмо, в том числе и электронное, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка;
создавать небольшое письменное высказывание на основе плана, иллюстрации/иллюстраций и\или прочитанного/прослушанного текста с использованием и без использования образца (объем высказывания - до 180 знаков);
заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного/прослушанного текста или дополняя информацию в таблице;
создавать письменное высказывание с элементами рассуждения (объем - до 230 знаков);
письменно представлять результаты выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации;
создание письменного отзыва/характеристики о людях, их личных и деловых качествах, работе, интересах и любимых занятиях;
писать краткий отзыв о книге, фильме, спектакле или другом произведении искусства (объем - до 170 знаков);
перевод как особый вид речевой деятельности: делать письменный перевод с китайского языка на русский аутентичных текстов научно-популярного характера с использованием грамматических и лексических переводческих трансформаций.
105.8.5.10.2. Владеть фонетическими навыками:
различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;
знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);
различать на слух, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;
читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;
читать вслух и понимать аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 230 знаков);
знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;
владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации;
выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая.
105.8.5.10.3. Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;
анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходство и различия в написании изученных иероглифов;
идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;
распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;
записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;
набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в Интернете;
использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;
читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме;
использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;
пунктуационно правильно в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформлять электронное сообщение личного характера;
пунктуационно правильно оформлять прямую речь в соответствии с нормами изучаемого языка: использовать запятую/двоеточие после слов автора перед прямой речью, заключать прямую речь в кавычки;
пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера, официального (делового) письма, в том числе электронного;
105.8.5.10.4. Распознавать в устной речи и письменном тексте 1200 лексических единиц (слов, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи) и правильно употреблять в устной и письменной речи 1300 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;
распознавать и употреблять в устной и письменной речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;
узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений, конструкции сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложения пассивного строя;
узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;
узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики конструкции сравнения, уподобления, категорическое утверждение и отрицание, предложения пассивного строя;
использовать в речи некоторые идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией;
105.8.5.10.5. Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи (включая грамматические явления, изученные на начальном общем и основном общем уровнях образования):
нераспространенные и распространенные простые предложения;
предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;
предложения с простым глагольным сказуемым;
предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;
последовательно-связанные предложения;
субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;
фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;
имена собственные, способы построения имен по-китайски;
удвоение глагола, прилагательных;
способы обозначения дат в китайском языке;
способы обозначения дней недели;
способы обозначения точного времени;
приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);
различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и других);

предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым;
формы категорического утверждения и отрицания;
некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;
дополнительный член возможности;
вариации способов построения дополнения длительности;
конструкции сослагательного наклонения;
105.8.5.10.6. Владеть социокультурными знаниями и умениями:
осуществлять межличностное и межкультурное общение с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета в рамках тематического содержания 11 класса;
знать и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение и другие);
понимать и употреблять социокультурные реалии и фоновую лексику в письменном/устном тексте в рамках изученного материала;
знать основные сведения о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке;
понимать речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом;
развивать умения представлять родную страну/малую родину и страны/страну изучаемого языка (культурные явления и события, достопримечательности, в том числе Москвы и Санкт-Петербурга, а также своего региона, города, села, деревни, выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие);
оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;
использовать в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев;
уметь вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке.
105.8.5.10.7. Владеть компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств: использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос, при говорении и письме - описание/перифраз/толкование, при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.
105.8.5.10.8. Владеть метапредметными умениями, позволяющими совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком.
105.8.5.10.9. Сравнивать, классифицировать, систематизировать и обобщать по существенным признакам изученные языковые явления (лексические и грамматические).
105.8.5.10.10. Участвовать в учебно-исследовательской, проектной деятельности предметного и межпредметного характера с использованием материалов на китайском языке и применением информационно-коммуникационных технологий, соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в Интернете.
105.9. Для проведения единого государственного экзамена по иностранному (китайскому) языку (далее - ЕГЭ по иностранному (китайскому) языку) используется перечень (кодификатор) проверяемых требований к результатам освоения основной образовательной программы среднего общего образования и элементов содержания.
Проверяемые на ЕГЭ по иностранному (китайскому) языку
требования к результатам освоения основной образовательной
программы среднего общего образования
Перечень элементов содержания, проверяемых на ЕГЭ
по иностранному (китайскому) языку
|
Развитие умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи, указанного во ФГОС СОО. Межличностные отношения в семье, с друзьями и знакомыми. Конфликтные ситуации, их предупреждение и разрешение. Внешность и характер человека и литературного персонажа. Повседневная жизнь. Здоровый образ жизни. Школьное образование. Выбор профессии. Альтернативы в продолжении образования. Роль иностранного языка в современном мире. Молодежь в современном обществе. Досуг молодежи. Природа и экология. Технический прогресс, современные средства информации и коммуникации, интернет-безопасность. Современный мир профессий. Ценностные ориентиры молодежи в современном обществе. Деловое общение. Проблемы современной цивилизации. Россия и мир: вклад России в мировую культуру, науку, технику. Родная страна и страна (страны) изучаемого языка. Выдающиеся люди родной страны и страны (стран) изучаемого языка. |
|
|
Диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо переспрашивать; вежливо выражать согласие (отказ), выражать благодарность; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на поздравление в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Диалог - побуждение к действию: обращаться с просьбой, вежливо соглашаться (не соглашаться) выполнить просьбу; давать совет и принимать (не принимать) совет; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо соглашаться (не соглашаться) на предложение собеседника, объясняя причину своего решения, в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов; выражать свое отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот; брать (давать) интервью в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Диалог - обмен мнениями: выражать свою точку зрения и обосновывать ее; высказывать свое согласие (несогласие) с точкой зрения собеседника; выражать сомнение; давать эмоциональную оценку обсуждаемым событиям (восхищение, удивление, радость, огорчение и другие) в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций, иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, схем и без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Полилог: запрашивать и обмениваться информацией; высказывать и аргументировать свою точку зрения, возражать, расспрашивать собеседников и уточнять их мнения и точки зрения; брать на себя инициативу в обсуждении, внося пояснения (дополнения); выражать эмоциональное отношение к обсуждаемому вопросу; соблюдать речевые нормы и правила поведения, принятые в странах изучаемого языка в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций, иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, схемы и без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника) |
|
|
Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черт характера реального человека или литературного персонажа) в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: повествование (сообщение) в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: рассуждение в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Пересказ основного содержания прочитанного (прослушанного) текста без использования ключевых слов, плана с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Создание сообщений в связи с прочитанным (прослушанным) текстом с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте (объем монологического высказывания - до 16 фраз) |
|
|
Аудирование с пониманием основного содержания текста - умения определять основную тему (идею) и главные факты (события) в воспринимаемом на слух тексте, отделять главную информацию от второстепенной; прогнозировать содержание текста по началу сообщения; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут) |
|
|
Аудирование с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации - умение выделять данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) форме, в воспринимаемом на слух тексте (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут) |
|
|
Аудирование с полным и точным пониманием всей информации, данной в тексте - умения понимать взаимосвязь между фактами, причинами, событиями, устанавливать последовательность фактов и событий; определять отношение говорящего к предмету обсуждения; догадываться из контекста о значении незнакомых слов (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут) |
|
|
Чтение с пониманием основного содержания текста - умения определять тему (основную мысль), выделять главные факты (события) (опуская второстепенные); прогнозировать содержание текста по заголовку (началу) текста; определять логическую последовательность главных фактов, событий; разбивать текст на относительно самостоятельные смысловые части; озаглавливать текст (его отдельные части); игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания; понимать интернациональные слова (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков) |
|
|
Чтение с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации - умения находить прочитанном тексте и понимать данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) и имплицитной форме (неявной) форме; оценивать найденную информацию с точки зрения ее значимости для решения коммуникативной задачи (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков) |
|
|
Чтение с полным пониманием - умения полно и точно понимать аутентичный текст, содержащий отдельные неизученные языковые явления, на основе его информационной переработки (смыслового и структурного анализа отдельных частей текста, выборочного перевода); устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков) |
|
|
Чтение несплошных текстов (таблиц, диаграмм, графиков), понимание представленной в них информации и ее использование для решения практических задач с привлечением фоновых знаний (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков) |
|
|
Заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка |
|
|
Написание резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка |
|
|
Написание электронного сообщения личного характера в соответствии с нормами неофициального общения, принятыми в стране (странах) изучаемого языка, с изложением новостей; рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни; выражением своих суждений и чувств; описанием планов на будущее и расспросом об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 230 знаков) |
|
|
Создание небольшого письменного высказывания (рассказа, сочинения, статьи и другого) на основе плана, иллюстрации, таблицы, графика, диаграммы и (или) прочитанного (прослушанного) текста с использованием образца (объем письменного высказывания - до 180 знаков) |
|
|
Заполнение таблицы: краткая фиксация содержания, прочитанного (прослушанного) текста или дополнение информации в таблице |
|
|
Письменное предоставление результатов выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации (объем - до 170 знаков) |
|
|
Написание письма-обращения о приеме на работу с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка |
|
|
Написание официального (делового) письма, в том числе и электронного, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране (странах) изучаемого языка (объем официального (делового) письма - до 230 знаков) |
|
|
Создание письменного высказывания с элементами рассуждения (объем - до 230 знаков) |
|
|
Письменное комментирование предложенной информации, высказывания, пословицы, цитаты с выражением и аргументацией своего мнения |
|
|
Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка |
|
|
Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь |
|
|
Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение их на слух и правильное озвучивание |
|
|
Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон) |
|
|
Различение на слух и адекватное (без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации) произношение слов с соблюдением правильного ударения и фраз (предложений) с соблюдением основных ритмико-интонационных особенностей, в том числе правила отсутствия фразового ударения на служебных словах |
|
|
Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка |
|
|
Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских слов, записанных в этой транскрипции |
|
|
Выразительное чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста для чтения вслух - до 230 знаков) |
|
|
Владение навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации |
|
|
Выражение модальных значений, чувств и эмоций с помощью интонации. Владение навыками распознавания и различения пекинского диалекта (путунхуа) от других местных диалектов Китая |
|
|
Правильное написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала |
|
|
Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике |
|
|
Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных иероглифов |
|
|
Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт, в фоноидеограммах - ключей и фонетиков |
|
|
Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки |
|
|
Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом, содержащих изученные иероглифы |
|
|
Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь |
|
|
Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь |
|
|
Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь |
|
|
Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения |
|
|
Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске информации в сети Интернет |
|
|
Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов |
|
|
Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере |
|
|
Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме |
|
|
Правильная расстановка знаков препинания в письменных высказываниях: запятой (каплевидной, круглой) при перечислении и обращении; точки, вопросительного, восклицательного знака в конце предложения; кавычек при цитировании; отсутствие точки после заголовка |
|
|
Пунктуационно правильное оформление прямой речи в соответствии с нормами изучаемого языка: использование запятой (двоеточия) после слов автора перед прямой речью, заключение прямой речи в кавычки |
|
|
Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране (странах) изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера |
|
|
Пунктуационно правильное, в соответствии с принятыми в стране (странах) изучаемого языка нормами официального общения, оформление официального (делового) письма, в том числе и электронного |
|
|
Распознавание в письменном и звучащем тексте и употребление в устной и письменной речи лексических единиц (слов, в том числе многозначных, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи), обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания речи, с соблюдением существующей в китайском языке нормы лексической сочетаемости |
|
|
Различные средства связи для обеспечения целостности и логичности устного (письменного) высказывания |
|
|
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики речевых оборотов и рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений |
|
|
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики конструкций сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложений пассивного строя |
|
|
Использование в соответствии с правилами грамматики лексических единиц, обозначающих меры длины, веса и объема |
|
|
Использование языковой, в том числе контекстуальной, догадки в процессе чтения и аудирования |
|
|
Использование в речи некоторых идиом в соответствии с коммуникативной ситуацией |
|
|
Различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общего вопроса с частицей |
|
|
Предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым |
|
|
Предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение |
|
|
Предложения с глагольным сказуемым, принимающим прямое дополнение и дополнительный элемент результата с инфиксом |
|
|
Предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом |
|
|
Восклицательные предложения по форме " |
|
|
Субъектно-предикативная структура/глагольное словосочетание в роли подлежащего |
|
|
Фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение (приглашение) и ответ на него, одобрение и комплименты |
|
|
Личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса |
|
|
Существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса |
|
|
Принципы конверсионной омонимии в китайском языке ( |
|
|
Модальные глаголы желания и потребности |
|
|
Модально-подобный глагол |
|
|
Наречия степени |
|
|
Конструкция "прилагательное + |
|
|
Служебное наречие |
|
|
Союзы |
|
|
Предлог |
|
|
Числительные от 1 до 1 000 000 |
|
|
Счетные слова (классификаторы) ( |
|
|
Вопросительная частица |
|
|
Междометия ( |
|
|
Способы обозначения дат в китайском языке; способы обозначения дней недели; способы обозначения точного времени |
|
|
Различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетные слова/наречия |
|
|
Обстоятельство времени; оборот |
|
|
Обстоятельство места; способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов ( |
|
|
Обстоятельство образа действия (в том числе со служебным словом |
|
|
Конструкции |
|
|
Конструкция сравнения с предлогом |
|
|
Предложения с предлогом |
|
|
Дополнительные элементы результата, степени или образа действия со специальным инфиксом |
|
|
Дополнение длительности; вариации способов построения дополнения длительности |
|
|
Простые модификаторы направления |
|
|
Некоторые вводные фразы ( |
|
|
Союзная рамочная конструкция |
|
|
Глагольные счетные слова ( |
|
|
Дополнительные элементы результата результативные морфемы |
|
|
Выделительная конструкция |
|
|
Конструкции сослагательного наклонения. Параллельные конструкции |
|
|
Осуществление межличностного и межкультурного общения с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны (стран) изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета, принятого в китайской культуре, в рамках тематического содержания |
|
|
Знание и использование в устной и письменной речи наиболее употребительной тематической фоновой лексики родной страны и страны (стран) изучаемого языка при изучении тем: (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение, этикетные особенности общения и другие) |
|
|
Понимание социокультурных особенностей и употребление фоновой лексики в письменном (устном) тексте в рамках изученного материала |
|
|
Понимание речевых различий в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом |
|
|
Владение основными сведениями о социокультурном портрете и культурном наследии страны (стран), говорящих на китайском языке |
|
|
Развитие умения представлять родную страну (малую родину) и страну (страны) изучаемого языка (культурные явления и события; достопримечательности; выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие) |
- Гражданский кодекс (ГК РФ)
- Жилищный кодекс (ЖК РФ)
- Налоговый кодекс (НК РФ)
- Трудовой кодекс (ТК РФ)
- Уголовный кодекс (УК РФ)
- Бюджетный кодекс (БК РФ)
- Арбитражный процессуальный кодекс
- Конституция РФ
- Земельный кодекс (ЗК РФ)
- Лесной кодекс (ЛК РФ)
- Семейный кодекс (СК РФ)
- Уголовно-исполнительный кодекс
- Уголовно-процессуальный кодекс
- Производственный календарь на 2025 год
- МРОТ 2025
- ФЗ «О банкротстве»
- О защите прав потребителей (ЗОЗПП)
- Об исполнительном производстве
- О персональных данных
- О налогах на имущество физических лиц
- О средствах массовой информации
- Производственный календарь на 2026 год
- Федеральный закон "О полиции" N 3-ФЗ
- Расходы организации ПБУ 10/99
- Минимальный размер оплаты труда (МРОТ)
- Календарь бухгалтера на 2025 год
- Частичная мобилизация: обзор новостей
- Постановление Правительства РФ N 1875



















































































































































































































































(также называемого "фонетической транскрипцией"), их фонетически корректное озвучивание
!" (с наречиями
и фразовыми частицами
)
(в том числе для запроса оценки),
(в том числе в значении "почему"); вопросительное притяжательное местоимение
; вопросительное слово 

и другие
; модальные глаголы возможности, умения, способности
; модальные глаголы долженствования
; модальный глагол
в разрешительном значении, его отрицательную форму
; модальный глагол предположения
с дополнением. Вспомогательный глагол
и другие; наречия
,
; наречие
(и его сочетание с частицей
. Наречие
при обозначении продолженного действия, конструкция 
; союз
; предлог
и предложные конструкции, вводящие направление действия; предлог
; числительные свыше 1 000 000. Числительные
и другие), универсальное счетное слово 
и другие) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией
; приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие)
, отличия от
;
с глаголом
("во время..."); способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями
и
. Темпоративы 
и другие) и их сочетания с
и другие); обозначение местоположения с помощью
и
; словосочетание
в сочетании с существительным со значением места; обозначение местонахождения (наличия) с помощью глагола-связки
;
;
союзные конструкции
, оформляющие причинно-следственную связь; сложные предложения условия с конструкцией
; сложные предложения условия с союзом
. Различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительные, причинно-следственные, целевые и другие)
; конструкция сравнения с предлогом
; конструкция сравнения с предлогом
+ прилагательное;
+ прилагательное; конструкции уподобления
и

/
; конструкция
/
+
+ прилагательное/глагол"
?"
и другие)
и далее) и способы их использования с глагольно-объектными словосочетаниями; сложные модификаторы направления (
и другие)
и другие). Вводные слова (
и другие)
; конструкции
;
;
/
/
и другие; конструкция
; конструкция
; конструкция 
и другие); новые глагольные счетные слова (
. Выражения
и другие. Выражение
,
и другие; результативные морфемы
(показатель завершенного действия)
?"




