Изменения, внесенные Приказом Минпросвещения России от 19.03.2024 N 171, учтенные в данной редакции, применяются при приеме на обучение, начиная с 2025/26 учебного года.

105.8. Планируемые результаты освоения программы по китайскому языку на уровне среднего общего образования

105.8. Планируемые результаты освоения программы по китайскому языку на уровне среднего общего образования.

105.8.1. Личностные результаты освоения программы по китайскому языку достигаются в единстве учебной и воспитательной деятельности организаций в соответствии с традиционными российскими социокультурными, историческими и духовно-нравственными ценностями, принятыми в обществе правилами и нормами поведения и способствуют процессам самопознания, самовоспитания и саморазвития, развития внутренней позиции личности, патриотизма, гражданственности, уважения к памяти защитников Отечества и подвигам Героев Отечества, закону и правопорядку, человеку труда и старшему поколению, взаимного уважения, бережного отношения к культурному наследию и традициям многонационального народа Российской Федерации, природе и окружающей среде.

105.8.2. Личностные результаты освоения программы по китайскому языку должны отражать готовность и способность обучающихся руководствоваться сформированной внутренней позицией личности, системой ценностных ориентаций, позитивных внутренних убеждений, соответствующих традиционным ценностям российского общества, расширение жизненного опыта и опыта деятельности в процессе реализации основных направлений воспитательной деятельности.

105.8.3. В результате изучения китайского языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы следующие личностные результаты:

1) гражданского воспитания:

сформированность гражданской позиции обучающегося как активного и ответственного члена российского общества;

осознание своих конституционных прав и обязанностей, уважение закона и правопорядка;

принятие традиционных национальных, общечеловеческих гуманистических и демократических ценностей;

готовность противостоять идеологии экстремизма, национализма, ксенофобии, дискриминации по социальным, религиозным, расовым, национальным признакам;

готовность вести совместную деятельность в интересах гражданского общества, участвовать в самоуправлении в образовательной организации;

умение взаимодействовать с социальными институтами в соответствии с их функциями и назначением;

готовность к гуманитарной и волонтерской деятельности;

2) патриотического воспитания:

сформированность российской гражданской идентичности, патриотизма, уважения к своему народу, чувства ответственности перед Родиной, гордости за свой край, свою Родину, свой язык и культуру, прошлое и настоящее многонационального народа России;

ценностное отношение к государственным символам, историческому и природному наследию, памятникам, традициям народов России и страны/стран изучаемого языка, достижениям России и страны/стран изучаемого языка в науке, искусстве, спорте, технологиях, труде;

идейная убежденность, готовность к служению и защите Отечества, ответственность за его судьбу;

3) духовно-нравственного воспитания:

осознание духовных ценностей российского народа;

сформированность нравственного сознания, этического поведения;

способность оценивать ситуацию и принимать осознанные решения, ориентируясь на морально-нравственные нормы и ценности;

осознание личного вклада в построение устойчивого будущего;

ответственное отношение к своим родителям, созданию семьи на основе осознанного принятия ценностей семейной жизни в соответствии с традициями народов России;

4) эстетического воспитания:

эстетическое отношение к миру, включая эстетику быта, научного и технического творчества, спорта, труда, общественных отношений;

способность воспринимать различные виды искусства, традиции и творчество своего и других народов, приобщаться к ценностям мировой культуры через источники информации на иностранном языке, ощущать эмоциональное воздействие искусства;

убежденность в значимости для личности и общества отечественного и мирового искусства, этнических культурных традиций и народного творчества;

стремление к лучшему осознанию культуры своего народа и готовность содействовать ознакомлению с ней представителей других стран;

готовность к самовыражению в разных видах искусства, стремление проявлять качества творческой личности;

5) физического воспитания:

сформированность здорового и безопасного образа жизни, ответственного отношения к своему здоровью;

потребность в физическом совершенствовании, занятиях спортивно-оздоровительной деятельностью;

активное неприятие вредных привычек и иных форм причинения вреда физическому и психическому здоровью;

6) трудового воспитания:

готовность к труду, осознание ценности мастерства, трудолюбие;

готовность к активной деятельности технологической и социальной направленности, способность инициировать, планировать и самостоятельно выполнять такую деятельность;

интерес к различным сферам профессиональной деятельности, умение совершать осознанный выбор будущей профессии и реализовывать собственные жизненные планы, осознание возможностей самореализации средствами иностранного языка;

готовность и способность к образованию и самообразованию на протяжении всей жизни, в том числе с использованием иностранного языка;

7) экологического воспитания:

сформированность экологической культуры, понимание влияния социально-экономических процессов на состояние природной и социальной среды, осознание глобального характера экологических проблем;

планирование и осуществление действий в окружающей среде на основе знания целей устойчивого развития человечества;

активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;

умение прогнозировать неблагоприятные экологические последствия предпринимаемых действий, предотвращать их;

расширение опыта деятельности экологической направленности;

8) ценности научного познания:

сформированность мировоззрения, соответствующего современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, способствующего осознанию своего места в поликультурном мире;

совершенствование языковой и читательской культуры как средства взаимодействия между людьми и познания мира;

осознание ценности научной деятельности, готовность осуществлять проектную и исследовательскую деятельность индивидуально и в группе, в том числе с использованием иностранного языка.

105.8.4. В процессе достижения личностных результатов освоения обучающимися программы по китайскому языку у обучающихся совершенствуется эмоциональный интеллект, предполагающий сформированность:

самосознания, включающего способность понимать свое эмоциональное состояние, видеть направления развития собственной эмоциональной сферы, быть уверенным в себе;

саморегулирования, включающего самоконтроль, умение принимать ответственность за свое поведение, способность адаптироваться к эмоциональным изменениям и проявлять гибкость, быть открытым новому;

внутренней мотивации, включающей стремление к достижению цели и успеху, оптимизм, инициативность, умение действовать, исходя из своих возможностей;

эмпатии, включающей способность понимать эмоциональное состояние других, учитывать его при осуществлении коммуникации, способность к сочувствию и сопереживанию;

социальных навыков, включающих способность выстраивать отношения с другими людьми, в том числе с представителями страны/стран изучаемого языка, заботиться, проявлять интерес и разрешать конфликты.

105.8.5. В результате изучения китайского языка на уровне среднего общего образования у обучающегося будут сформированы познавательные универсальные учебные действия, коммуникативные универсальные учебные действия, регулятивные универсальные учебные действия, совместная деятельность.

105.8.5.1. У обучающегося будут сформированы следующие базовые логические действия как часть познавательных универсальных учебных действий:

самостоятельно формулировать и актуализировать проблему, рассматривать ее всесторонне;

устанавливать существенный признак или основания для сравнения, классификации и обобщения языковых единиц и языковых явлений изучаемого иностранного языка;

определять цели деятельности, задавать параметры и критерии их достижения;

выявлять закономерности в языковых явлениях изучаемого иностранного (китайского) языка;

разрабатывать план решения проблемы с учетом анализа имеющихся материальных и нематериальных ресурсов;

вносить коррективы в деятельность, оценивать соответствие результатов целям, оценивать риски последствий деятельности;

координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и комбинированного взаимодействия;

развивать креативное мышление при решении жизненных проблем.

105.8.5.2. У обучающегося будут сформированы следующие базовые исследовательские действия как часть познавательных универсальных учебных действий:

владеть навыками учебно-исследовательской и проектной деятельности с использованием иностранного (китайского) языка, навыками разрешения проблем;

способностью и готовностью к самостоятельному поиску методов решения практических задач, применению различных методов познания;

осуществлять различные виды деятельности по получению нового знания, его интерпретации, преобразованию и применению в различных учебных ситуациях, в том числе при создании учебных и социальных проектов;

владеть научной лингвистической терминологией, ключевыми понятиями и методами;

ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;

выявлять причинно-следственные связи и актуализировать задачу, выдвигать гипотезу ее решения, находить аргументы для доказательства своих утверждений, задавать параметры и критерии решения;

анализировать полученные в ходе решения задачи результаты, критически оценивать их достоверность, прогнозировать изменение в новых условиях;

давать оценку новым ситуациям, оценивать приобретенный опыт;

осуществлять целенаправленный поиск переноса средств и способов действия в профессиональную среду;

уметь переносить знания в познавательную и практическую области жизнедеятельности;

уметь интегрировать знания из разных предметных областей;

выдвигать новые идеи, предлагать оригинальные подходы и решения;

ставить проблемы и задачи, допускающие альтернативные решения.

105.8.5.3. У обучающегося будут сформированы умения работать с информацией как часть познавательных универсальных учебных действий:

владеть навыками получения информации из источников разных типов, в том числе на иностранном (китайском) языке, самостоятельно осуществлять поиск, анализ, систематизацию и интерпретацию информации различных видов и форм представления;

создавать тексты, в том числе на иностранном (китайском) языке, в различных форматах с учетом назначения информации и целевой аудитории, выбирая оптимальную форму представления и визуализации;

оценивать достоверность информации, ее соответствие морально-этическим нормам;

использовать средства информационных и коммуникационных технологий в решении когнитивных, коммуникативных и организационных задач с соблюдением требований эргономики, техники безопасности, гигиены, ресурсосбережения, правовых и этических норм, норм информационной безопасности;

владеть навыками распознавания и защиты информации, информационной безопасности личности.

105.8.5.4. У обучающегося будут сформированы умения общения как часть коммуникативных универсальных учебных действий:

осуществлять коммуникации во всех сферах жизни;

распознавать невербальные средства общения, понимать значение социальных знаков, распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты;

владеть различными способами общения и взаимодействия, в том числе на иностранном (китайском) языке;

аргументированно вести диалог, уметь смягчать конфликтные ситуации;

развернуто и логично излагать свою точку зрения с использованием языковых средств;

105.8.5.5. У обучающегося будут сформированы умения самоорганизации как часть регулятивных универсальных учебных действий:

самостоятельно осуществлять познавательную деятельность, выявлять проблемы, ставить и формулировать собственные задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях;

самостоятельно составлять план решения проблемы с учетом имеющихся ресурсов, собственных возможностей и предпочтений;

давать оценку новым ситуациям;

делать осознанный выбор, аргументировать его, брать ответственность за решение;

оценивать приобретенный опыт;

способствовать формированию и проявлению широкой эрудиции в разных областях знаний, постоянно повышать свой образовательный и культурный уровень.

105.8.5.6. У обучающегося будут сформированы умения самоконтроля, принятия себя и других как части регулятивных универсальных учебных действий:

давать оценку новым ситуациям;

владеть навыками познавательной рефлексии как осознания совершаемых действий и мыслительных процессов, их результатов и оснований;

использовать приемы рефлексии для оценки ситуации, выбора верного решения;

оценивать соответствие создаваемого устного/письменного текста на иностранном (китайском) языке выполняемой коммуникативной задаче;

вносить коррективы в созданный речевой продукт в случае необходимости;

оценивать риски и своевременно принимать решения по их снижению;

принимать мотивы и аргументы других при анализе результатов деятельности;

принимать себя, понимая свои недостатки и достоинства;

принимать мотивы и аргументы других при анализе результатов деятельности;

признавать свое право и право других на ошибку;

развивать способность понимать мир с позиции другого человека.

105.8.5.7. У обучающегося будут сформированы умения совместной деятельности:

понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы;

выбирать тематику и методы совместных действий с учетом общих интересов и возможностей каждого члена коллектива;

принимать цели совместной деятельности, организовывать и координировать действия по ее достижению: составлять план действий, распределять роли с учетом мнений участников, обсуждать результаты совместной работы;

оценивать качество своего вклада и каждого участника команды в общий результат по разработанным критериям;

предлагать новые проекты, оценивать идеи с позиции новизны, оригинальности, практической значимости.

105.8.5.8. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и должны отражать сформированность иноязычной коммуникативной компетенции на уровне, превышающем пороговый, достаточном для делового общения в рамках выбранного профиля, в совокупности ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, метапредметной (учебно-познавательной).

105.8.5.9. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку. К концу 10 класса обучающийся научится:

105.8.5.9.1. Владеть основными видами речевой деятельности:

говорение: вести разные виды диалога; полилог в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках отобранного тематического содержания речи с вербальными и/или зрительными опорами и без опор с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка (до 9 реплик со стороны каждого собеседника);

создавать разные виды монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи:

описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа);

повествование/сообщение;

рассуждение;

пересказ основного содержания прочитанного/прослушанного текста с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;

устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы, объем - до 15 фраз;

аудирование: воспринимать на слух и понимать аутентичные тексты, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием всей информации, данной в тексте, взаимосвязей между фактами, причинами, событиями, время звучания текста/текстов для аудирования - до 2,5 мин;

смысловое чтение:

читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащие отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием прочитанного;

читать про себя и устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий, читать про себя несплошные тексты (таблицы, диаграммы, графики, схемы, инфографику и другие) и понимать представленную в них информацию, объем текста/текстов для чтения - до 220 знаков;

читать вслух аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, объем текста для чтения вслух - до 200 знаков;

письменная речь:

заполнять анкеты и формуляры в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

писать резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни, выражением своих суждений и чувств, описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 200 знаков);

писать официальное (деловое) письмо, в том числе и электронное, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

создавать небольшое письменное высказывание на основе плана, иллюстрации/иллюстраций и/или прочитанного/прослушанного текста с использованием и без использования образца (объем высказывания - до 160 знаков);

заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного/прослушанного текста или дополняя информацию в таблице;

создавать письменное высказывание с элементами рассуждения (объем - до 200 знаков);

письменно представлять результаты выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации;

создание письменного отзыва/характеристики о людях, их личных и деловых качествах, работе, интересах и любимых занятиях;

писать краткий отзыв о книге, фильме, спектакле или другом произведении искусства (объем - до 150 знаков).

перевод как особый вид речевой деятельности: делать письменный перевод с китайского языка на русский аутентичных текстов научно-популярного характера с использованием грамматических и лексических переводческих трансформаций;

105.8.5.9.2. Владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

Рисунок 3950

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, демонстрируя понимание содержания текста (до 200 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;

узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая;

105.8.5.9.3. Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходство и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в Интернете;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;

читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;

пунктуационно правильно, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформлять электронное сообщение личного характера;

пунктуационно правильно оформлять прямую речь в соответствии с нормами изучаемого языка: использовать запятую/двоеточие после слов автора перед прямой речью, заключать прямую речь в кавычки;

пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера, официального (делового) письма, в том числе электронного;

105.8.5.9.4. Распознавать в устной речи и письменном тексте 1150 лексических единиц (слов, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи) и правильно употреблять в устной и письменной речи 1050 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в устной и письменной речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений конструкции сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложения пассивного строя;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения, уподобления, категорическое утверждение и отрицание, предложения пассивного строя;

использовать в речи некоторые идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией;

105.8.5.9.5. Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать и употреблять в устной и письменной речи (включая грамматические явления, изученные на начальном общем и основном общем уровнях образования):

Рисунок 3951

нераспространенные и распространенные простые предложения;

Рисунок 3952

предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

предложения с простым глагольным сказуемым;

предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

Рисунок 3953

Рисунок 3954

Рисунок 3955

последовательно-связанные предложения;

Рисунок 3956

субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;

фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;

Рисунок 3957

Рисунок 3958

притяжательные местоимения;

Рисунок 3959

Рисунок 3960

Рисунок 3961

Рисунок 3962

Рисунок 3963

Рисунок 3964

Рисунок 3965

имена собственные, способы построения имен по-китайски;

Рисунок 3966

Рисунок 3967

Рисунок 3968

Рисунок 3969

Рисунок 3970

Рисунок 3971

Рисунок 3972

Рисунок 3973

Рисунок 3974

Рисунок 3975

Рисунок 3976

Рисунок 3977

Рисунок 3978

Рисунок 3979

удвоение глагола, прилагательных;

Рисунок 3980

Рисунок 3981

Рисунок 3982

Рисунок 3983

Рисунок 3984

Рисунок 3985

Рисунок 3986

Рисунок 3987

Рисунок 3988

Рисунок 3989

Рисунок 3990

Рисунок 3991

Рисунок 3992

Рисунок 3993

Рисунок 3994

Рисунок 3995

Рисунок 3996

Рисунок 3997

Рисунок 3998

Рисунок 3999

Рисунок 4000

Рисунок 4001

Рисунок 4002

Рисунок 4003

Рисунок 4004

Рисунок 4005

Рисунок 4006

Рисунок 4007

Рисунок 4008

Рисунок 4009

Рисунок 4010

способы обозначения дат в китайском языке;

способы обозначения дней недели;

способы обозначения точного времени;

Рисунок 4011

приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);

Рисунок 4012

Рисунок 4013

обстоятельство времени;

Рисунок 4014

Рисунок 4015

обстоятельство места;

Рисунок 4016

Рисунок 4017

Рисунок 4018

Рисунок 4019

Рисунок 4020

Рисунок 4021

Рисунок 4022

Рисунок 4023

различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и другие);

Рисунок 4024

Рисунок 4025

Рисунок 4026

Рисунок 4027

Рисунок 4028

Рисунок 4029

предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым;

Рисунок 4030

Рисунок 4031

Рисунок 4032

Рисунок 4033

Рисунок 4034

Рисунок 4035

Рисунок 4036

Рисунок 4037

дополнения цели;

дополнение длительности;

Рисунок 4038

Рисунок 4039

Рисунок 4040

прямую и косвенную речь;

формы категорического утверждения и отрицания;

некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;

Рисунок 4041

Рисунок 4042

Рисунок 4043

Рисунок 4044

Рисунок 4045

Рисунок 4046

Рисунок 4047

дополнительный член возможности;

Рисунок 4048

Рисунок 4049

Рисунок 4050

Рисунок 4051

вариации способов построения дополнения длительности;

Рисунок 4052

Рисунок 4053

Рисунок 4054

Рисунок 4055

Рисунок 4056

Рисунок 4057

Рисунок 4058

Рисунок 4059

Рисунок 4060

Рисунок 4061

Рисунок 4062

105.8.5.9.6. Владеть социокультурными знаниями и умениями:

осуществлять межличностное и межкультурное общение с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета в рамках тематического содержания 10 класса;

знать и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии и другие);

понимать и употреблять социокультурные реалии и фоновую лексику в письменном/устном тексте в рамках изученного материала;

знать основные сведения о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке;

понимать речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом;

развивать умения представлять родную страну/малую родину и страны/страну изучаемого языка (культурные явления и события, достопримечательности, в том числе Москвы и Санкт-Петербурга, а также своего региона, города, села, деревни, выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие);

оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

использовать в процессе устного и письменного общения изученные сведения о социокультурном портрете Китая, сведения об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев;

уметь вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке.

105.8.5.9.7. Владеть компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств: использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос, при говорении и письме - описание/перифраз/толкование, при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.

105.8.5.9.8. Владеть метапредметными умениями, позволяющими совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком;

сравнивать, классифицировать, систематизировать и обобщать по существенным признакам изученные языковые явления (лексические и грамматические).

105.8.5.9.9. Участвовать в учебно-исследовательской, проектной деятельности предметного и межпредметного характера с использованием материалов на китайском языке и применением информационно-коммуникационных технологий, соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в Интернете, использовать приобретенные умения и навыки в процессе онлайн обучения иностранному языку, использовать иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме.

105.8.5.10. Предметные результаты освоения программы по китайскому языку. К концу 11 класса обучающийся научится:

105.8.5.10.1. Владеть основными видами речевой деятельности:

говорение:

вести разные виды диалога (диалог этикетного характера, диалог - побуждение к действию, диалог - обмен мнениями, комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов), полилог в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках отобранного тематического содержания речи с вербальными и/или зрительными опорами и без опор с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране/странах изучаемого языка (до 10 реплик со стороны каждого собеседника);

создавать разные виды монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черты характера реального человека или литературного персонажа);

повествование/сообщение;

рассуждение;

пересказ основного содержания прочитанного/прослушанного текста с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте;

устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы, объем - 16 фраз;

аудирование: воспринимать на слух и понимать аутентичные тексты, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с использованием языковой и контекстуальной догадки, с разной глубиной проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием всей информации, данной в тексте, понимая взаимосвязь между фактами, причинами, событиями, время звучания текста/текстов для аудирования - до 3 минут;

смысловое чтение:

читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разных жанров и стилей, содержащие отдельные неизученные языковые явления с разной глубиной проникновения в их содержание: с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным пониманием прочитанного;

читать про себя и устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий, читать про себя несплошные тексты (таблицы, диаграммы, графики, схемы, инфографику и другие) и понимать представленную в них информацию, объем текста/текстов для чтения - до 250 знаков;

читать вслух аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, объем текста для чтения вслух - до 230 знаков;

письменная речь:

заполнять анкеты и формуляры в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

писать резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни, выражением своих суждений и чувств, описанием планов на будущее и расспросе об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 230 знаков);

писать официальное (деловое) письмо, в том числе и электронное, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране/странах изучаемого языка;

создавать небольшое письменное высказывание на основе плана, иллюстрации/иллюстраций и\или прочитанного/прослушанного текста с использованием и без использования образца (объем высказывания - до 180 знаков);

заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного/прослушанного текста или дополняя информацию в таблице;

создавать письменное высказывание с элементами рассуждения (объем - до 230 знаков);

письменно представлять результаты выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации;

создание письменного отзыва/характеристики о людях, их личных и деловых качествах, работе, интересах и любимых занятиях;

писать краткий отзыв о книге, фильме, спектакле или другом произведении искусства (объем - до 170 знаков);

перевод как особый вид речевой деятельности: делать письменный перевод с китайского языка на русский аутентичных текстов научно-популярного характера с использованием грамматических и лексических переводческих трансформаций.

105.8.5.10.2. Владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

Рисунок 4063

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать аутентичные тексты, построенные в основном на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 230 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;

узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая.

105.8.5.10.3. Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходство и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в Интернете;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере;

читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;

пунктуационно правильно в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформлять электронное сообщение личного характера;

пунктуационно правильно оформлять прямую речь в соответствии с нормами изучаемого языка: использовать запятую/двоеточие после слов автора перед прямой речью, заключать прямую речь в кавычки;

пунктуационно правильно оформлять электронное сообщение личного характера, официального (делового) письма, в том числе электронного;

105.8.5.10.4. Распознавать в устной речи и письменном тексте 1200 лексических единиц (слов, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи) и правильно употреблять в устной и письменной речи 1300 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в устной и письменной речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений, конструкции сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложения пассивного строя;

узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объема;

узнавать и употреблять в соответствии с правилами грамматики конструкции сравнения, уподобления, категорическое утверждение и отрицание, предложения пассивного строя;

использовать в речи некоторые идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией;

105.8.5.10.5. Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи (включая грамматические явления, изученные на начальном общем и основном общем уровнях образования):

Рисунок 4064

нераспространенные и распространенные простые предложения;

Рисунок 4065

предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

предложения с простым глагольным сказуемым;

предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;

Рисунок 4066

Рисунок 4067

Рисунок 4068

последовательно-связанные предложения;

Рисунок 4069

субъектно-предикативную структуру/глагольного словосочетания в роли подлежащего;

фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложения/приглашения и ответ на него, одобрения и комплименты;

Рисунок 4070

Рисунок 4071

притяжательные местоимения;

Рисунок 4072

Рисунок 4073

Рисунок 4074

Рисунок 4075

Рисунок 4076

Рисунок 4077

Рисунок 4078

имена собственные, способы построения имен по-китайски;

Рисунок 4079

Рисунок 4080

Рисунок 4081

Рисунок 4082

Рисунок 4083

Рисунок 4084

Рисунок 4085

Рисунок 4086

Рисунок 4087

Рисунок 4088

Рисунок 4089

Рисунок 4090

Рисунок 4091

удвоение глагола, прилагательных;

Рисунок 4092

Рисунок 4093

Рисунок 4094

Рисунок 4095

Рисунок 4096

Рисунок 4097

Рисунок 4098

Рисунок 4099

Рисунок 4100

Рисунок 4101

Рисунок 4102

Рисунок 4103

Рисунок 4104

Рисунок 4105

Рисунок 4106

Рисунок 4107

Рисунок 4108

Рисунок 4109

Рисунок 4110

Рисунок 4111

Рисунок 4112

Рисунок 4113

Рисунок 4114

Рисунок 4115

Рисунок 4116

Рисунок 4117

Рисунок 4118

Рисунок 4119

Рисунок 4120

Рисунок 4121

Рисунок 4122

способы обозначения дат в китайском языке;

способы обозначения дней недели;

способы обозначения точного времени;

Рисунок 4123

приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие);

Рисунок 4124

Рисунок 4125

обстоятельство времени;

Рисунок 4126

Рисунок 4127

обстоятельство места;

Рисунок 4128

Рисунок 4129

Рисунок 4130

Рисунок 4131

Рисунок 4132

Рисунок 4133

Рисунок 4134

различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительных, причинно-следственных, целевых и других);

Рисунок 4135

Рисунок 4136

Рисунок 4137

Рисунок 4138

Рисунок 4139

Рисунок 4140

Рисунок 4141

предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым;

Рисунок 4142

Рисунок 4143

Рисунок 4144

Рисунок 4145

Рисунок 4146

Рисунок 4147

Рисунок 4148

Рисунок 4149

дополнения цели;

дополнение длительности;

Рисунок 4150

Рисунок 4151

Рисунок 4152

прямую и косвенную речь;

формы категорического утверждения и отрицания;

некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации;

Рисунок 4153

Рисунок 4154

Рисунок 4155

Рисунок 4156

Рисунок 4157

Рисунок 4158

дополнительный член возможности;

Рисунок 4159

Рисунок 4160

Рисунок 4161

Рисунок 4162

вариации способов построения дополнения длительности;

Рисунок 4163

Рисунок 4164

Рисунок 4165

Рисунок 4166

Рисунок 4167

Рисунок 4168

переносные значения глаголов;

Рисунок 4169

Рисунок 4170

Рисунок 4171

Рисунок 4172

Рисунок 4173

Рисунок 4174

Рисунок 4175

Рисунок 4176

Рисунок 4177

Рисунок 4178

Рисунок 4179

Рисунок 4180

Рисунок 4181

Рисунок 4182

Рисунок 4183

Рисунок 4184

Рисунок 4185

Рисунок 4186

конструкции сослагательного наклонения;

параллельные конструкции;

Рисунок 4187

Рисунок 4188

Рисунок 4189

Рисунок 4190

Рисунок 4191

Рисунок 4192

Рисунок 4193

Рисунок 4194

Рисунок 4195

105.8.5.10.6. Владеть социокультурными знаниями и умениями:

осуществлять межличностное и межкультурное общение с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета в рамках тематического содержания 11 класса;

знать и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику и реалии родной страны и страны/стран изучаемого языка при изучении тем (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение и другие);

понимать и употреблять социокультурные реалии и фоновую лексику в письменном/устном тексте в рамках изученного материала;

знать основные сведения о социокультурном портрете и культурном наследии страны/стран, говорящих на китайском языке;

понимать речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом;

развивать умения представлять родную страну/малую родину и страны/страну изучаемого языка (культурные явления и события, достопримечательности, в том числе Москвы и Санкт-Петербурга, а также своего региона, города, села, деревни, выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие);

оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

использовать в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев;

уметь вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке.

105.8.5.10.7. Владеть компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств: использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос, при говорении и письме - описание/перифраз/толкование, при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку.

105.8.5.10.8. Владеть метапредметными умениями, позволяющими совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком.

105.8.5.10.9. Сравнивать, классифицировать, систематизировать и обобщать по существенным признакам изученные языковые явления (лексические и грамматические).

105.8.5.10.10. Участвовать в учебно-исследовательской, проектной деятельности предметного и межпредметного характера с использованием материалов на китайском языке и применением информационно-коммуникационных технологий, соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в Интернете.

105.9. Для проведения единого государственного экзамена по иностранному (китайскому) языку (далее - ЕГЭ по иностранному (китайскому) языку) используется перечень (кодификатор) проверяемых требований к результатам освоения основной образовательной программы среднего общего образования и элементов содержания.

Таблица 10.4

Проверяемые на ЕГЭ по иностранному (китайскому) языку

требования к результатам освоения основной образовательной

программы среднего общего образования

Код проверяемого требования

Проверяемые требования к предметным результатам освоения основной образовательной программы среднего общего образования

Предметные результаты по учебному предмету "Иностранный язык" предметной области "Иностранные языки" должны отражать сформированность иноязычной коммуникативной компетенции на пороговом уровне и на уровне, превышающем пороговый, достаточном для делового общения в рамках выбранного профиля в совокупности ее составляющих - речевой (говорение, аудирование, чтение и письменная речь), языковой (орфография, пунктуация, фонетическая, лексическая и грамматическая стороны речи), социокультурной, компенсаторной, метапредметной (учебно-познавательной)

1

Овладение основными видами речевой деятельности в рамках следующего тематического содержания речи.

Межличностные отношения в семье, с друзьями и знакомыми. Конфликтные ситуации, их предупреждение и разрешение. Внешность и характер человека и литературного персонажа. Повседневная жизнь. Здоровый образ жизни. Школьное образование. Современный мир профессий. Выбор профессии. Деловое общение. Альтернативы в продолжении образования. Роль иностранного языка в современном мире. Молодежь в современном обществе. Ценностные ориентиры молодежи в современном обществе. Досуг молодежи. Природа и экология. Технический прогресс, современные средства информации и коммуникации, интернет-безопасность. Проблемы современной цивилизации. Родная страна и страна (страны) изучаемого языка. Выдающиеся люди родной страны и страны (стран) изучаемого языка. Россия и мир: вклад России в мировую культуру, науку, технику

1.1

Говорение

1.1.1

Уметь вести разные виды диалога (в том числе комбинированный) в стандартных ситуациях неофициального и официального общения объемом до 10 реплик со стороны каждого собеседника в рамках отобранного тематического содержания речи, уметь участвовать в полилоге с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка

1.1.2

Создавать устные связные монологические высказывания (описание (характеристика,) повествование (сообщение, рассуждение) с изложением своего мнения и краткой аргументацией объемом 17 - 18 фраз в рамках тематического содержания речи; создавать сообщение в связи с прочитанным (прослушанным) текстом с выражением своего отношения к изложенным событиям и фактам объемом 17 - 18 фраз; устно представлять в объеме 17 - 18 фраз результаты выполненной проектной работы

1.2

Аудирование

1.2.1

Воспринимать на слух и понимать звучащие до 3,5 минут аутентичные тексты, содержащие неизученные языковые явления, не препятствующие решению коммуникативной задачи, с пониманием основного содержания

1.2.2

Воспринимать на слух и понимать звучащие до 3,5 минут аутентичные тексты, содержащие неизученные языковые явления, не препятствующие решению коммуникативной задачи, с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации

1.2.3

Воспринимать на слух и понимать звучащие до 3,5 минут аутентичные тексты, содержащие неизученные языковые явления, не препятствующие решению коммуникативной задачи, с полным пониманием

1.3

Смысловое чтение

1.3.1

Читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разного вида, жанра и стиля объемом 600 - 900 слов, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с пониманием основного содержания

1.3.2

Читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разного вида, жанра и стиля объемом 600 - 900 слов, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации

1.3.3

Читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты разного вида, жанра и стиля объемом 600 - 900 слов, содержащие отдельные неизученные языковые явления, с полным пониманием прочитанного

1.3.4

Читать несплошные тексты (таблицы, диаграммы, графики, инфографику) и понимать представленную в них информацию

1.4

Письменная речь

1.4.1

Заполнять анкеты и формуляры, сообщая о себе основные сведения, в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка

1.4.2

Писать электронное сообщение личного характера объемом до 140 слов, соблюдая принятый речевой этикет

1.4.3

Создавать письменные высказывания объемом до 250 слов с использованием плана, картинки, таблицы, графиков, диаграмм, прочитанного (прослушанного) текста; заполнять таблицу, кратко фиксируя содержание прочитанного (прослушанного) текста или дополняя информацию в таблице; комментировать информацию, высказывание, цитату, пословицу с выражением и аргументацией своего мнения; представлять результаты выполненной проектной работы объемом до 180 слов

1.4.4

Писать резюме и письмо-обращение о приеме на работу объемом до 140 слов с сообщением основных сведений о себе; писать официальное (деловое) письмо, в том числе электронное, объемом до 180 слов в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране (странах) изучаемого языка

1.5

Перевод

1.5.1

Овладение умениями письменного перевода с иностранного языка на русский язык аутентичных текстов научно-популярного характера (в том числе в русле выбранного профиля)

2

Языковая сторона речи

2.1

Овладение фонетическими навыками: различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою коммуникации, произносить слова с правильным ударением и фразы с соблюдением их ритмико-интонационных особенностей, в том числе применять правило отсутствия фразового ударения на служебных словах; владеть правилами чтения и осмысленно читать вслух аутентичные тексты объемом до 150 слов, построенные в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и интонации

2.2

Овладение орфографическими навыками в отношении изученного лексического материала

2.3

Овладение пунктуационными навыками: использовать запятую при перечислении, обращении и при выделении вводных слов; апостроф, точку, вопросительный и восклицательный знаки; не ставить точку после заголовка; правильно оформлять прямую речь, электронное сообщение личного характера, а также официальное (деловое) письмо, в том числе электронное письмо

2.4

Знание и понимание основных значений изученных лексических единиц (слов, словосочетаний, речевых клише), основных способов словообразования (аффиксация, словосложение, конверсия) и особенностей структуры простых и сложных предложений и различных коммуникативных типов предложений; выявление признаков изученных грамматических и лексических явлений по заданным основаниям

2.5

Овладение навыками распознавания и употребления в устной и письменной речи не менее 1650 лексических единиц (слов, словосочетаний, речевых клише), включая 1350 лексических единиц, освоенных на уровне основного общего образования; навыками употребления родственных слов, образованных с помощью аффиксации, словосложения, конверсии

2.6

Овладение навыками распознавания и употребления в устной и письменной речи изученных морфологических форм и синтаксических конструкций изучаемого иностранного языка в рамках тематического содержания речи в соответствии с решаемой коммуникативной задачей

3

Социокультурные знания и умения

3.1

Овладение социокультурными знаниями и умениями: знать (понимать) речевые различия в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использовать лексико-грамматические средства с учетом этих различий; знать (понимать) и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику страны (стран) изучаемого языка (например, система образования, страницы истории, основные праздники, этикетные особенности общения); иметь базовые знания о социокультурном портрете и культурном наследии родной страны и страны (стран) изучаемого языка; представлять родную страну и ее культуру на иностранном языке; проявлять уважение к иной культуре; соблюдать нормы вежливости в межкультурном общении

4

Компенсаторные умения

Овладение компенсаторными умениями, позволяющими в случае сбоя коммуникации, а также в условиях дефицита языковых средств использовать различные приемы переработки информации: при говорении - переспрос, при говорении и письме - описание (перифраз, толкование), при чтении и аудировании - языковую и контекстуальную догадку

5

Приобретение опыта практической деятельности в повседневной жизни: участвовать в учебно-исследовательской, проектной деятельности предметного и межпредметного характера с использованием материалов на изучаемом иностранном языке и применением информационно-коммуникационных технологий; соблюдать правила информационной безопасности в ситуациях повседневной жизни и при работе в сети Интернет; использовать приобретенные умения и навыки в процессе онлайн-обучения иностранному языку; использовать иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме

Таблица 10.5

Перечень элементов содержания, проверяемых на ЕГЭ

по иностранному (китайскому) языку

Код

Проверяемый элемент содержания

1

Коммуникативные умения

Развитие умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи, указанного во ФГОС СОО.

Межличностные отношения в семье, с друзьями и знакомыми. Конфликтные ситуации, их предупреждение и разрешение. Внешность и характер человека и литературного персонажа. Повседневная жизнь. Здоровый образ жизни. Школьное образование. Выбор профессии. Альтернативы в продолжении образования. Роль иностранного языка в современном мире. Молодежь в современном обществе. Досуг молодежи. Природа и экология. Технический прогресс, современные средства информации и коммуникации, интернет-безопасность. Современный мир профессий. Ценностные ориентиры молодежи в современном обществе. Деловое общение. Проблемы современной цивилизации. Россия и мир: вклад России в мировую культуру, науку, технику. Родная страна и страна (страны) изучаемого языка. Выдающиеся люди родной страны и страны (стран) изучаемого языка.

1.1

Говорение

1.1.1

Диалогическая речь

1.1.1.1

Диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо переспрашивать; вежливо выражать согласие (отказ), выражать благодарность; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на поздравление в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.1.2

Диалог - побуждение к действию: обращаться с просьбой, вежливо соглашаться (не соглашаться) выполнить просьбу; давать совет и принимать (не принимать) совет; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо соглашаться (не соглашаться) на предложение собеседника, объясняя причину своего решения, в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.1.3

Диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов; выражать свое отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот; брать (давать) интервью в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.1.4

Диалог - обмен мнениями: выражать свою точку зрения и обосновывать ее; высказывать свое согласие (несогласие) с точкой зрения собеседника; выражать сомнение; давать эмоциональную оценку обсуждаемым событиям (восхищение, удивление, радость, огорчение и другие) в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм или без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка, при необходимости уточняя и переспрашивая собеседника (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.1.5

Комбинированный диалог, включающий разные виды диалогов в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций, иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, схем и без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.1.6

Полилог: запрашивать и обмениваться информацией; высказывать и аргументировать свою точку зрения, возражать, расспрашивать собеседников и уточнять их мнения и точки зрения; брать на себя инициативу в обсуждении, внося пояснения (дополнения); выражать эмоциональное отношение к обсуждаемому вопросу; соблюдать речевые нормы и правила поведения, принятые в странах изучаемого языка в стандартных ситуациях неофициального и официального общения в рамках тематического содержания речи с использованием речевых ситуаций, иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, схемы и без их использования, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в стране (странах) изучаемого языка (объем диалога - до 10 реплик со стороны каждого собеседника)

1.1.2

Монологическая речь

1.1.2.1

Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: описание (предмета, местности, внешности и одежды человека), в том числе характеристика (черт характера реального человека или литературного персонажа) в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.1.2.2

Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: повествование (сообщение) в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.1.2.3

Создание устных связных монологических высказываний с использованием основных коммуникативных типов речи: рассуждение в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.1.2.4

Пересказ основного содержания прочитанного (прослушанного) текста без использования ключевых слов, плана с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.1.2.5

Устное представление (презентация) результатов выполненной проектной работы в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, плана и (или) иллюстраций, фотографий, таблиц, диаграмм, графиков и без их использования (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.1.2.6

Создание сообщений в связи с прочитанным (прослушанным) текстом с выражением своего отношения к событиям и фактам, изложенным в тексте (объем монологического высказывания - до 16 фраз)

1.2

Аудирование

1.2.1

Аудирование с пониманием основного содержания текста - умения определять основную тему (идею) и главные факты (события) в воспринимаемом на слух тексте, отделять главную информацию от второстепенной; прогнозировать содержание текста по началу сообщения; игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут)

1.2.2

Аудирование с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации - умение выделять данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) форме, в воспринимаемом на слух тексте (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут)

1.2.3

Аудирование с полным и точным пониманием всей информации, данной в тексте - умения понимать взаимосвязь между фактами, причинами, событиями, устанавливать последовательность фактов и событий; определять отношение говорящего к предмету обсуждения; догадываться из контекста о значении незнакомых слов (время звучания текста (текстов) для аудирования - до 3 минут)

1.3

Смысловое чтение

1.3.1

Чтение с пониманием основного содержания текста - умения определять тему (основную мысль), выделять главные факты (события) (опуская второстепенные); прогнозировать содержание текста по заголовку (началу) текста; определять логическую последовательность главных фактов, событий; разбивать текст на относительно самостоятельные смысловые части; озаглавливать текст (его отдельные части); игнорировать незнакомые слова, несущественные для понимания основного содержания; понимать интернациональные слова (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков)

1.3.2

Чтение с пониманием нужной (интересующей, запрашиваемой) информации - умения находить прочитанном тексте и понимать данную информацию, представленную в эксплицитной (явной) и имплицитной форме (неявной) форме; оценивать найденную информацию с точки зрения ее значимости для решения коммуникативной задачи (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков)

1.3.3

Чтение с полным пониманием - умения полно и точно понимать аутентичный текст, содержащий отдельные неизученные языковые явления, на основе его информационной переработки (смыслового и структурного анализа отдельных частей текста, выборочного перевода); устанавливать причинно-следственную взаимосвязь изложенных в тексте фактов и событий (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков)

1.3.4

Чтение несплошных текстов (таблиц, диаграмм, графиков), понимание представленной в них информации и ее использование для решения практических задач с привлечением фоновых знаний (объем текста (текстов) для чтения - до 250 знаков)

1.4

Письменная речь

1.4.1

Заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка

1.4.2

Написание резюме (CV) с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка

1.4.3

Написание электронного сообщения личного характера в соответствии с нормами неофициального общения, принятыми в стране (странах) изучаемого языка, с изложением новостей; рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни; выражением своих суждений и чувств; описанием планов на будущее и расспросом об аналогичной информации партнера по письменному общению (объем сообщения - до 230 знаков)

1.4.4

Создание небольшого письменного высказывания (рассказа, сочинения, статьи и другого) на основе плана, иллюстрации, таблицы, графика, диаграммы и (или) прочитанного (прослушанного) текста с использованием образца (объем письменного высказывания - до 180 знаков)

1.4.5

Заполнение таблицы: краткая фиксация содержания, прочитанного (прослушанного) текста или дополнение информации в таблице

1.4.6

Письменное предоставление результатов выполненной проектной работы, в том числе в форме презентации (объем - до 170 знаков)

1.4.7

Написание письма-обращения о приеме на работу с сообщением основных сведений о себе в соответствии с нормами, принятыми в стране (странах) изучаемого языка

1.4.8

Написание официального (делового) письма, в том числе и электронного, в соответствии с нормами официального общения, принятыми в стране (странах) изучаемого языка (объем официального (делового) письма - до 230 знаков)

1.4.9

Создание письменного высказывания с элементами рассуждения (объем - до 230 знаков)

1.4.10

Письменное комментирование предложенной информации, высказывания, пословицы, цитаты с выражением и аргументацией своего мнения

2

Языковые знания и навыки

2.1

Фонетическая сторона речи

2.1.1

Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка

2.1.2

Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь Рисунок 4196 (также называемого "фонетической транскрипцией"), их фонетически корректное озвучивание

2.1.3

Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение их на слух и правильное озвучивание

2.1.4

Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон)

2.1.5

Различение на слух и адекватное (без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации) произношение слов с соблюдением правильного ударения и фраз (предложений) с соблюдением основных ритмико-интонационных особенностей, в том числе правила отсутствия фразового ударения на служебных словах

2.1.6

Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка

2.1.7

Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских слов, записанных в этой транскрипции

2.1.8

Выразительное чтение вслух аутентичных текстов, построенных в основном на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и соответствующей интонацией, демонстрирующей понимание текста (объем текста для чтения вслух - до 230 знаков)

2.1.9

Владение навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации

2.1.10

Выражение модальных значений, чувств и эмоций с помощью интонации. Владение навыками распознавания и различения пекинского диалекта (путунхуа) от других местных диалектов Китая

2.2

Иероглифика, орфография и пунктуация

2.2.1

Правильное написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала

2.2.2

Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике

2.2.3

Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных иероглифов

2.2.4

Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт, в фоноидеограммах - ключей и фонетиков

2.2.5

Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки

2.2.6

Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом, содержащих изученные иероглифы

2.2.7

Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь

2.2.8

Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь

2.2.9

Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь

2.2.10

Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения

2.2.11

Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске информации в сети Интернет

2.2.12

Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов

2.2.13

Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере

2.2.14

Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме

2.2.15

Правильная расстановка знаков препинания в письменных высказываниях: запятой (каплевидной, круглой) при перечислении и обращении; точки, вопросительного, восклицательного знака в конце предложения; кавычек при цитировании; отсутствие точки после заголовка

2.2.16

Пунктуационно правильное оформление прямой речи в соответствии с нормами изучаемого языка: использование запятой (двоеточия) после слов автора перед прямой речью, заключение прямой речи в кавычки

2.2.17

Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в стране (странах) изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера

2.2.18

Пунктуационно правильное, в соответствии с принятыми в стране (странах) изучаемого языка нормами официального общения, оформление официального (делового) письма, в том числе и электронного

2.3

Лексическая сторона речи

2.3.1

Распознавание в письменном и звучащем тексте и употребление в устной и письменной речи лексических единиц (слов, в том числе многозначных, фразовых глаголов, словосочетаний, речевых клише, средств логической связи), обслуживающих ситуации общения в рамках тематического содержания речи, с соблюдением существующей в китайском языке нормы лексической сочетаемости

2.3.2

Многозначные лексические единицы. Синонимы. Антонимы

2.3.3

Интернациональные слова

2.3.4

Наиболее частотные устойчивые выражения

2.3.5

Сокращения и аббревиатуры

2.3.6

Различные средства связи для обеспечения целостности и логичности устного (письменного) высказывания

2.3.7

Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики речевых оборотов и рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений

2.3.8

Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики конструкций сравнения, уподобления, категорического утверждения и отрицания, предложений пассивного строя

2.3.9

Использование в соответствии с правилами грамматики лексических единиц, обозначающих меры длины, веса и объема

2.3.10

Использование языковой, в том числе контекстуальной, догадки в процессе чтения и аудирования

2.3.11

Использование в речи некоторых идиом в соответствии с коммуникативной ситуацией

2.4

Грамматическая сторона речи

2.4.1

Различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общего вопроса с частицей Рисунок 4197 и в утвердительно отрицательной форме, специального вопроса с вопросительными местоимениями), побудительные (в утвердительной и отрицательной формах), восклицательные

2.4.2

Нераспространенные и распространенные простые предложения

2.4.3

Предложения с именным сказуемым со связкой Рисунок 4198 и без связки Рисунок 4199

2.4.4

Предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым

2.4.5

Предложения с простым глагольным сказуемым

2.4.6

Предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение

2.4.7

Предложения с глагольным сказуемым, принимающим прямое дополнение и дополнительный элемент результата с инфиксом Рисунок 4200

2.4.8

Предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом Рисунок 4201

2.4.9

Восклицательные предложения по форме "Рисунок 4202!" (с наречиями Рисунок 4203, Рисунок 4204 и фразовыми частицами Рисунок 4205)

2.4.10

Последовательно-связанные предложения

2.4.11

Предложения пассивного строя (с предлогом Рисунок 4206)

2.4.12

Субъектно-предикативная структура/глагольное словосочетание в роли подлежащего

2.4.13

Фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение (приглашение) и ответ на него, одобрение и комплименты

2.4.14

Фразы, выражающие просьбу, с глаголом Рисунок 4207

2.4.15

Личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 4208). Притяжательные местоимения. Вопросительные местоимения (Рисунок 4209 (в том числе для запроса оценки), Рисунок 4210 (в том числе в значении "почему"); вопросительное притяжательное местоимение Рисунок 4211; вопросительное слово Рисунок 4212 в значении "какой" и в роли дополнения; словосочетание Рисунок 4213

2.4.16

Существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 4214). Имена собственные, способы построения имен по-китайски. Префикс Рисунок 4215 при обозначении старшинства

2.4.17

Принципы конверсионной омонимии в китайском языке (Рисунок 4216 и другие)

2.4.18

Определительное служебное слово (структурная частица) Рисунок 4217

2.4.19

Отрицательные частицы Рисунок 4218

2.4.20

Глаголы и глагольно-объектные словосочетания (Рисунок 4219 и далее)

2.4.21

Глаголы Рисунок 4220 и Рисунок 4221 в значении "намереваться", глаголы Рисунок 4222 и другие

2.4.22

Глагол Рисунок 4223 в значениях "брать в долг" и "давать в долг"

2.4.23

Модальные глаголы желания и потребности Рисунок 4224; модальные глаголы возможности, умения, способности Рисунок 4225; модальные глаголы долженствования Рисунок 4226; модальный глагол Рисунок 4227 в разрешительном значении, его отрицательную форму Рисунок 4228; модальный глагол предположения Рисунок 4229

2.4.24

Модально-подобный глагол Рисунок 4230 с дополнением. Вспомогательный глагол Рисунок 4231

2.4.25

Побудительные глаголы (Рисунок 4232 и другие)

2.4.26

Удвоение глагола; прилагательных

2.4.27

Наречия степени Рисунок 4233 и другие; наречия Рисунок 4234 Рисунок 4235, Рисунок 4236; наречие Рисунок 4237 (и его сочетание с частицей Рисунок 4238); наречие Рисунок 4239, указывающее на продолженное действие; наречие Рисунок 4240 и его отрицательную форму Рисунок 4241. Наречие Рисунок 4242 и формирование превосходной степени сравнения прилагательных; наречие Рисунок 4243 в сочетании с глаголами; словосочетание Рисунок 4244 в рекомендательных фразах

2.4.28

Конструкция "прилагательное + Рисунок 4245" для передачи превосходной степени признака

2.4.29

Служебное наречие Рисунок 4246 при обозначении продолженного действия, конструкция Рисунок 4247

2.4.30

Союзы Рисунок 4248; союз Рисунок 4249 в сложных предложениях и в значении "лишь"; союз Рисунок 4250, его использование в альтернативном вопросе

2.4.31

Предлог Рисунок 4251 ("с") и предложная конструкция Рисунок 4252; предлог Рисунок 4253. ("от"), предлог Рисунок 4254 и предложная конструкция, отвечающая на вопросы "кому?", "чему?"; предлоги Рисунок 4255 и предложные конструкции, вводящие направление действия; предлог Рисунок 4256 и предложная конструкция, уточняющая адресат или цель действия; предлог Рисунок 4257 и предложная конструкция для обозначения расстояния между объектами

2.4.32

Числительные от 1 до 1 000 000 Рисунок 4258; числительные свыше 1 000 000. Числительные Рисунок 4259 и Рисунок 4260; порядковые числительные и префикс Рисунок 4261

2.4.33

Счетные слова (классификаторы) (Рисунок 4262 и другие), универсальное счетное слово Рисунок 4263

2.4.34

Вопросительная частица Рисунок 4264. Частица Рисунок 4265 в побудительных предложениях; модальная частица Рисунок 4266 для выражения неопределенности или предположения. Модальная частица Рисунок 4267 для формирования неполного вопроса. Модальная частица Рисунок 4268

2.4.35

Суффикс Рисунок 4269 (для обозначения завершенности действия), Рисунок 4270

2.4.36

Междометия (Рисунок 4271 и другие) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией

2.4.37

Способы обозначения дат в китайском языке; способы обозначения дней недели; способы обозначения точного времени

2.4.38

Различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетные слова/наречия Рисунок 4272; приблизительное количество (с использованием соседних чисел и другие)

2.4.39

Словосочетание Рисунок 4273, отличия от Рисунок 4274;

2.4.40

Словосочетание Рисунок 4275 с глаголом

2.4.41

Обстоятельство времени; оборот Рисунок 4276 ("во время..."); способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями Рисунок 4277 и Рисунок 4278. Темпоративы Рисунок 4279

2.4.42

Обстоятельство места; способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (Рисунок 4280 и другие) и их сочетания с Рисунок 4281 и Рисунок 4282; послелоги со значением места (Рисунок 4283 и другие); обозначение местоположения с помощью Рисунок 4284 в сочетании с личными местоимениями и указательными местоимениями Рисунок 4285 и Рисунок 4286; словосочетание Рисунок 4287 в сочетании с существительным со значением места; обозначение местонахождения (наличия) с помощью глагола-связки Рисунок 4288

2.4.43

Обстоятельство образа действия (в том числе со служебным словом Рисунок 4289); служебное слово Рисунок 4290

2.4.44

Конструкции Рисунок 4291; Рисунок 4292; Рисунок 4293 союзные конструкции Рисунок 4294, оформляющие причинно-следственную связь; сложные предложения условия с конструкцией Рисунок 4295; сложные предложения условия с союзом Рисунок 4296. Различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями (противительные, причинно-следственные, целевые и другие)

2.4.45

Конструкция сравнения с предлогом Рисунок 4297 и ее отрицательная форма Рисунок 4298; конструкция сравнения с предлогом Рисунок 4299 и словосочетания Рисунок 4300, Рисунок 4301; конструкция сравнения с предлогом Рисунок 4302 и указанием количественной разницы; предложения со сравнительной конструкцией и глагольным сказуемым; сравнительные конструкции Рисунок 4303 + прилагательное; Рисунок 4304 + прилагательное; конструкции уподобления Рисунок 4305 и Рисунок 4306 Рисунок 4307 + прилагательное; сравнительная конструкция Рисунок 4308

2.4.46

Предложения с предлогом Рисунок 4309 и инверсии прямого дополнения; предложения с предлогом Рисунок 4310 и конструкцией "Рисунок 4311 + существительное/местоимение/имя собственное + локатив"; конструкция Рисунок 4312/Рисунок 4313; конструкция Рисунок 4314/Рисунок 4315 + Рисунок 4316 с глаголом

2.4.47

Конструкция Рисунок 4317 А Рисунок 4318 В; конструкция "Рисунок 4319 + прилагательное/глагол"

2.4.48

Выделительная конструкция "Рисунок 4320?"

2.4.49

Дополнительные элементы результата, степени или образа действия со специальным инфиксом Рисунок 4321

2.4.50

Дополнение цели

2.4.51

Дополнение длительности; вариации способов построения дополнения длительности

2.4.52

Дополнение кратности, глагольные счетные слова (Рисунок 4322 и другие)

2.4.53

Простые модификаторы направления Рисунок 4323 и Рисунок 4324 сложные модификаторы направления (Рисунок 4325 и далее) и способы их использования с глагольно-объектными словосочетаниями; сложные модификаторы направления (Рисунок 4326 и другие)

2.4.54

Прямая и косвенная речь

2.4.55

Формы категорического утверждения и отрицания

2.4.56

Некоторые идиомы сообразно коммуникативной ситуации

2.4.57

Некоторые вводные фразы (Рисунок 4327 и другие). Вводные слова (Рисунок 4328 и другие). Вводные выражения (Рисунок 4329 и другие)

2.4.58

Союзная рамочная конструкция Рисунок 4330; конструкции Рисунок 4331; Рисунок 4332; Рисунок 4333/Рисунок 4334/Рисунок 4335 и другие; конструкция Рисунок 4336; конструкция Рисунок 4337; конструкция Рисунок 4338

2.4.59

Счетное слово Рисунок 4339

2.4.60

Глагольные счетные слова (Рисунок 4340 и другие); новые глагольные счетные слова (Рисунок 4341 и другие)

2.4.61

Дополнительный член возможности

2.4.62

Наречия Рисунок 4342

2.4.63

Выражение Рисунок 4343. Выражения Рисунок 4344 и другие. Выражение Рисунок 4345

2.4.64

Дополнительные элементы результата результативные морфемы Рисунок 4346, Рисунок 4347 и другие; результативные морфемы Рисунок 4348 и другие

2.4.65

Выделительная конструкция Рисунок 4349 (показатель завершенного действия)

2.4.66

Конструкции Рисунок 4350

2.4.67

Предложения с конструкцией "Рисунок 4351?"

2.4.68

Переносные значения глаголов

2.4.69

Наречия Рисунок 4352

2.4.70

Союзы Рисунок 4353

2.4.71

Предлоги Рисунок 4354

2.4.72

Служебные слова Рисунок 4355

2.4.73

Слова с приблизительным значением Рисунок 4356

2.4.74

Словосочетание Рисунок 4357

2.4.75

Удвоение числительного Рисунок 4358

2.4.76

Риторический вопрос с наречием Рисунок 4359

2.4.77

Конструкции сослагательного наклонения. Параллельные конструкции

2.4.78

Конструкции Рисунок 4360

2.4.79

Риторический вопрос Рисунок 4361Рисунок 4362...

2.4.80

Частица Рисунок 4363; заключительная частица Рисунок 4364; Рисунок 4365 с прилагательными

2.4.81

Длящееся действие в прошлом с Рисунок 4366Рисунок 4367

2.4.82

Противопоставление с Рисунок 4368

2.4.83

Служебные слова Рисунок 4369 и Рисунок 4370

2.4.84

Отрицательная морфема Рисунок 4371

3

Социокультурные знания и умения

3.1

Осуществление межличностного и межкультурного общения с использованием знаний о национально-культурных особенностях своей страны и страны (стран) изучаемого языка и основных социокультурных элементов речевого поведенческого этикета, принятого в китайской культуре, в рамках тематического содержания

3.2

Знание и использование в устной и письменной речи наиболее употребительной тематической фоновой лексики родной страны и страны (стран) изучаемого языка при изучении тем: (государственное устройство, система образования, страницы истории, национальные и популярные праздники, проведение досуга, этикетные особенности общения, традиции в кулинарии, сфера обслуживания, здравоохранение, этикетные особенности общения и другие)

3.3

Понимание социокультурных особенностей и употребление фоновой лексики в письменном (устном) тексте в рамках изученного материала

3.4

Понимание речевых различий в ситуациях официального и неофициального общения в рамках тематического содержания речи и использование лексико-грамматических средств с их учетом

3.5

Владение основными сведениями о социокультурном портрете и культурном наследии страны (стран), говорящих на китайском языке

3.6

Развитие умения представлять родную страну (малую родину) и страну (страны) изучаемого языка (культурные явления и события; достопримечательности; выдающиеся люди: государственные деятели, ученые, писатели, поэты, художники, композиторы, музыканты, спортсмены, актеры и другие)

Полный текст документа вы можете просмотреть в коммерческой версии КонсультантПлюс.