Федеральная образовательная программа основного общего образования утв. Приказом Минпросвещения России от 18.05.2023 N 370.

Языковые навыки и умения

2) владеть фонетическими навыками:

правильно произносить звуки китайского языка;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух все звуки китайского языка;

знание буквы китайского звукобуквенного алфавита пиньинь (также называемого "фонетической транскрипцией"), иницили и финали, и фонетически корректно их озвучивать;

различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 90 знаков);

владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной ситуации.

3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет.

4) распознавать в звучащем и письменном тексте 380 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 350 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений.

5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:

- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей Рисунок 983 и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;

- нераспространенные и распространенные простые предложения;

- предложения с именным сказуемым со связкой Рисунок 984 и без связки Рисунок 985;

- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

- предложения с простым глагольным сказуемым;

- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом Рисунок 986;

- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом Рисунок 987;

- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 988);

- притяжательные местоимения;

- вопросительные местоимения (Рисунок 989, Рисунок 990, Рисунок 991, Рисунок 992, Рисунок 993, Рисунок 994);

- вопросительное притяжательное местоимение Рисунок 995;

- вопросительное слово Рисунок 996 в значении "какой" и в роли дополнения;

- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 997);

- определительное служебное слово (структурную частицу) Рисунок 998;

- имена собственные, способы построения имен по-китайски;

- отрицательные частицы Рисунок 999, Рисунок 1000;

- глаголы и глагольно-объектные словосочетания глагол Рисунок 1001 в значениях "брать в долг" и "давать в долг";

- модально-подобный глагол Рисунок 1002 с дополнением;

- модальные глаголы желания и потребности (Рисунок 1003, Рисунок 1004);

- модальные глаголы возможности, умения, способности (Рисунок 1005, Рисунок 1006, Рисунок 1007);

- побудительные глаголы (Рисунок 1008 и другие);

- удвоение глагола;

- прилагательные;

- наречие степени Рисунок 1009;

- наречие Рисунок 1010 и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;

- наречия Рисунок 1011, Рисунок 1012, Рисунок 1013;

- союзы Рисунок 1014, Рисунок 1015;

- союз Рисунок 1016 и его использование в альтернативном вопросе;

- предлог Рисунок 1017 ("с") и предложную конструкцию Рисунок 1018Рисунок 1019; предлог Рисунок 1020 ("от"), предлог Рисунок 1021 и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";

- числительные от 1 до 100, числительные Рисунок 1022 и Рисунок 1023;

- порядковые числительные и префикс Рисунок 1024;

- счетные слова (классификаторы) (Рисунок 1025, Рисунок 1026 и др.), универсальное счетное слово Рисунок 1027, вопросительную частицу Рисунок 1028;

- модальную частицу Рисунок 1029 для формирования неполного вопроса;

- модальную частицу Рисунок 1030;

- частицу Рисунок 1031 в побудительных предложениях;

- суффикс Рисунок 1032 (для обозначения завершенности действия);

- междометия для выражения чувств и эмоций;

- способы обозначения дат в китайском языке;

- способы обозначения дней недели;

- способы обозначения точного времени;

- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие Рисунок 1033;

- словосочетание Рисунок 1034, отличие от Рисунок 1035;

- обстоятельство времени;

- оборот Рисунок 1036 ("во время...");

- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями Рисунок 1037 и Рисунок 1038;

- обстоятельство места;

- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (Рисунок 1039, Рисунок 1040 и других) и их сочетания с Рисунок 1041 и Рисунок 1042,

- послелоги со значением места (Рисунок 1043, Рисунок 1044, Рисунок 1045, Рисунок 1046 и другие);

- обозначение местоположения с помощью Рисунок 1047 в сочетании с личными местоимениями Рисунок 1048 и Рисунок 1049;

- словосочетание Рисунок 1050 в сочетании с существительным со значением места;

- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки Рисунок 1051;

- конструкции Рисунок 1052; Рисунок 1053, Рисунок 1054.

6) владеть социокультурными знаниями и умениями:

- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;

- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;

- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;

- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;

- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке.

7) владеть компенсаторными умениями:

- выходить из положения при дефиците языковых средств;

- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;

- игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации;

- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;

- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет.

- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.