Федеральная образовательная программа основного общего образования утв. Приказом Минпросвещения России от 18.05.2023 N 370.

Языковые навыки и умения

2) владеть фонетическими навыками:

различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;

знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюй пиньинь Рисунок 1055 (также называемого "фонетической транскрипцией"), фонетически корректно их озвучивать;

знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей, различать их на слух и правильно произносить;

знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение тонов, неполный третий тон, легкий тон);

различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить слова на китайском языке;

читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно основным правилам чтения китайского языка;

читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом демонстрируя понимание содержания текста (до 100 знаков);

знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские слова, записанные в этой транскрипции;

выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации.

3) владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:

правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в рамках изучаемого лексико-грамматического материала;

использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт при создании текстов в иероглифике;

анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании изученных иероглифов;

идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи, графемы и черты, в фоноидеограммах - ключи и фонетики;

распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;

читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы;

записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;

транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в конце предложения;

набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;

использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов;

использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на компьютере.

4) распознавать в звучащем и письменном тексте 530 лексических единиц и правильно употреблять в устной и письменной речи 450 лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической сочетаемости;

распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;

распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической сочетаемости;

узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;

понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;

использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по структуре иероглифических знаков).

5) знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка, различных коммуникативных типов предложений китайского языка;

распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:

- различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей Рисунок 1056 и в утвердительно-отрицательной форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные, восклицательные;

- нераспространенные и распространенные простые предложения;

- предложения с именным сказуемым со связкой Рисунок 1057 и без связки Рисунок 1058;

- предложения с простым глагольным сказуемым;

- предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

- предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение <1>;

--------------------------------

<1> Курсивом здесь и далее выделен грамматический материал, который вводится в рамках данного года обучения впервые.

- предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом Рисунок 1059;

- восклицательное предложение по форме Рисунок 1060 (с наречиями Рисунок 1061, Рисунок 1062, Рисунок 1063, Рисунок 1064 и фразовыми частицами Рисунок 1065, Рисунок 1066, Рисунок 1067);

- последовательно-связанные предложения;

- субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;

- фразы, выражающие приветствие и прощание, благодарность и ответ на нее, предложение/приглашение и ответ на него, одобрение и комплименты, фразы, выражающие просьбу, с глаголом Рисунок 1068;

- личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 1069);

- притяжательные местоимения;

- вопросительные местоимения (Рисунок 1070, Рисунок 1071, Рисунок 1072, Рисунок 1073, Рисунок 1074, Рисунок 1075, Рисунок 1076 (в том числе для запроса оценки), Рисунок 1077, Рисунок 1078 (в том числе в значении "почему"));

- вопросительное притяжательное местоимение Рисунок 1079;

- вопросительное слово Рисунок 1080 в значении "какой" и в роли дополнения;

- существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса Рисунок 1081);

- принципы конверсионной омонимии в китайском языке (Рисунок 1082 и др.);

- определительное служебное слово (структурную частицу) Рисунок 1083;

- имена собственные, способы построения имен по-китайски;

- отрицательные частицы Рисунок 1084, Рисунок 1085;

- глаголы и глагольно-объектные словосочетания (Рисунок 1086 и т.д.);

- глаголы Рисунок 1087 и Рисунок 1088 в значении "намереваться", глаголы Рисунок 1089Рисунок 1090, Рисунок 1091 и др.;

- глагол Рисунок 1092 в значениях "брать в долг" и "давать в долг";

- вспомогательный глагол Рисунок 1093;

- модально-подобный глагол Рисунок 1094 с дополнением;

- модальные глаголы желания и потребности (Рисунок 1095, Рисунок 1096);

- модальные глаголы возможности, умения, способности (Рисунок 1097, Рисунок 1098, Рисунок 1099);

- модальные глаголы долженствования (Рисунок 1100, Рисунок 1101);

- побудительные глаголы (Рисунок 1102 и другие);

- удвоение глагола;

- прилагательные;

- наречие степени Рисунок 1103;

- наречие Рисунок 1104 и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;

- наречие Рисунок 1105 и образование сравнительной степени;

- наречия Рисунок 1106, Рисунок 1107, Рисунок 1108, Рисунок 1109, Рисунок 1110, Рисунок 1111, Рисунок 1112;

- наречие Рисунок 1113 (и его сочетание с частицей Рисунок 1114);

- наречие Рисунок 1115, указывающее на продолженное действие;

- наречие Рисунок 1116 в сочетании с глаголами;

- словосочетание Рисунок 1117 в рекомендательных фразах;

- служебное наречие Рисунок 1118 при обозначении продолженного действия, конструкцию Рисунок 1119;

- союзы Рисунок 1120, Рисунок 1121;

- союз Рисунок 1122 в сложных предложениях и в значении "лишь";

- союз Рисунок 1123 и его использование в альтернативном вопросе;

- предлог Рисунок 1124 ("с") и предложную конструкцию Рисунок 1125 Рисунок 1126; предлог Рисунок 1127 ("от"), предлог Рисунок 1128 и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы "кому?", "чему?";

- числительные от 1 до 1000, числительные Рисунок 1129 и Рисунок 1130;

- порядковые числительные и префикс Рисунок 1131;

- счетные слова (классификаторы) (Рисунок 1132, Рисунок 1133 и др.), универсальное счетное слово Рисунок 1134;

- вопросительную частицу Рисунок 1135;

- модальную частицу Рисунок 1136 для формирования неполного вопроса;

- модальную частицу Рисунок 1137;

- частицу Рисунок 1138 в побудительных предложениях;

- модальную частицу Рисунок 1139 для выражения неопределенности или предположения;

- суффиксы Рисунок 1140 (для обозначения завершенности действия), Рисунок 1141;

- междометия (Рисунок 1142, Рисунок 1143, Рисунок 1144 и др.,) для выражения чувств и эмоций в соответствии с коммуникативной ситуацией;

- способы обозначения дат в китайском языке;

- способы обозначения дней недели;

- способы обозначения точного времени;

- различные способы обозначения количества, в том числе неопределенного количества: счетное слово/наречие Рисунок 1145;

- словосочетание Рисунок 1146, отличие от Рисунок 1147;

- обстоятельство времени;

- оборот Рисунок 1148 ("во время...");

- способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями Рисунок 1149 и Рисунок 1150;

- обстоятельство места;

- способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (Рисунок 1151, Рисунок 1152 и других) и их сочетания с Рисунок 1153 и Рисунок 1154, послелоги со значением места (Рисунок 1155, Рисунок 1156, Рисунок 1157, Рисунок 1158 и другие);

- обозначение местоположения с помощью Рисунок 1159 в сочетании с личными местоимениями Рисунок 1160 и Рисунок 1161;

- словосочетание Рисунок 1162 в сочетании с существительным со значением места;

- обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки Рисунок 1163;

- конструкции Рисунок 1164; Рисунок 1165, Рисунок 1166;

- союзная конструкция Рисунок 1167, Рисунок 1168, оформляющая причинно-следственную связь;

- сложное предложение условия с конструкцией Рисунок 1169, Рисунок 1170;

- сложное предложение условия с союзом Рисунок 1171;

- конструкции Рисунок 1172; Рисунок 1173; Рисунок 1174;

- конструкцию сравнения с предлогом Рисунок 1175 и ее отрицательную форму Рисунок 1176;

- сравнительную конструкцию Рисунок 1177 + прилагательное;

- конструкции уподобления Рисунок 1178 и Рисунок 1179 + прилагательное;

- дополнение цели;

- дополнительный элемент результата и результативные морфемы (Рисунок 1180 и др.);

- прямую и косвенную речь.

6) владеть социокультурными знаниями и умениями:

- употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;

- кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

- вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;

- понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;

- соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем;

- оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;

- оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.

7) владеть компенсаторными умениями:

- выходить из положения при дефиците языковых средств;

- использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;

- игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации;

- использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;

- использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети Интернет.

- достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями иностранного языка, с представителями другой культуры;

- игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста.

- сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы, их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.