Документ утратил силу или отменен. Подробнее см. Справку

Приложение N 1

ОСНОВНОЙ СЛОВАРЬ СУДЕЙСКИХ ТЕРМИНОВ

Каждый судья обязан знать и применять следующие термины, которые являются официальным средством общения между судьями и борцами во время схватки.

1. SALUT/САЛЮТ/

Приветствие борцов перед схваткой.

1. START/СТАРТ/

2. Приглашение борцам встать по углам ковра, направиться в центр для контроля и рукопожатия, после чего они направляются в свои углы и ждут свистка арбитра, приглашающего начать схватку.

3. CONTACT/КОНТАКТ/

4. Арбитр просит борца положить обе руки на спину противника, находящегося в партере в положении нижнего. При борьбе в стойке борцы должны принять контакт "корпус к корпусу".

4. OPEN/ОПЕН/

Борец должен изменить свою позицию и бороться более открыто.

5. DAWAI/ДАВАЙ/

Арбитр приглашает борцов к более активной борьбе.

6. ATTENTION/АТТАНСЬОН

Арбитр обращает внимание пассивного борца перед предупреждением за отказ от правильной позиции в партере.

7. ACTION/АКСЬОН/

Борец должен проводить начатый прием.

8. HEAD UP/ХЕД АП/

Борец должен поднять голову. Команда дается арбитром в случае пассивности и повторяющихся атак "головой вперед"

9. JAMBE/ЖАМБ/

Борец сделал нарушение ногой/греко-римская борьба/.

10. POSITION/ПОЗИСЬОН/

Начальная позиция борцов в партере/или после команды контакта в греко-римской борьбе/перед свистком арбитра.

11. A TERRE/А ТЕР/

Борьба начинается в партере.

12. PLACE/ПЛЯС/

Ударом рукой по ковру, произнося в это же время "ПЛЯС", арбитр призывает борцов не уходить за пределы ковра.

13. DANGER/ДАНЖЕ/

Опасное положение

14. FAULT/ФОЛТ/

Запрещенный прием или нарушение правил.

15. STOP/СТОП/

Это слово обозначает остановку схватки.

16. ZONE/Зон/

Это слово произносится громким голосом, если борец входит в красную зону

17. CONTINUER/КОНТИНЮЭ/

По этой команде арбитра борьба должна возобновиться. Арбитр использует это слово для продолжения борьбы, если борцы останавливаются в замешательстве и смотрят, как бы спрашивая объяснения.

18. TIME OUT/ТАЙМ АУТ/

Когда один из борцов прекращает борьбу намеренно или вследствие травмы, или по какой-либо другой причине, арбитр использует это выражение, чтобы хронометрист остановил секундомер.

19. CENTRE/САНТР/

Борцы должны встать в центр ковра и там продолжить схватку.

20. UP/АП/

Схватка возобновляется в стойке.

21. INTERVENTION/ИНТЕРВАНСИОН/

Судья, арбитр или руководитель ковра просят вмешательства.

22. OUT/АУТ/

Схватка проведена за пределами ковра.

23. O.K./О КЕЙ/

Прием засчитывается / признан законным, корректным /. Судья и руководитель ковра находятся в положении, не позволяющем видеть происходящее на противоположной стороне ковра, арбитр должен поднять руку, чтобы показать, выполнен ли прием в пределах ковра или вне пределов.

24. NON/НОН/

Это слово употребляется для указания действия, которое аннулируется.

25. TOUCHE/ТУШЕ/

Это слово употребляется, что борец победил на туше. Арбитр может произнести слово TOMBE/ТОМБЕ/, ударяет рукой по ковру и дает свисток об окончании схватки.

26. DECLARE BATTU/ДЕКЛЯР БАТЮ/

Решение о поражении, принятое в результате судейского решения.

27. DEFAIT/ДЕФЕТ/

Противник побежден.

28. DISQUALIFICATION/ДИСКАЛИФИКАСИОН/

Дисквалификация вследствие недостойного поведения или грубости

29. FIN/ФЭН/

Окончание схватки.

30. CHRONOMETRE/ХРОНОМЕТР/

Хронометрист должен по этой команде арбитра остановить или включить хронометр.

31. GONG/ГОНГ/

Удар гонга обозначает начало или конец схватки.

32. JURY/ЖЮРИ/

Судейская бригада.

33. ARBITRE/АРБИТР/

Официальное лицо, руководящее схваткой на ковре.

34. JUGE/ЖЮЖ/

Официальное лицо, ассистирующее арбитру и дающее очки борцам в течение схватки. Он отмечает в своем бюллетене все действия по ходу схватки.

35. CHEF DE TAPIS/ШЕФ ДЕ ТАПИ/

Руководитель ковра. Официальное лицо, ответственное за ковер. Он вмешивается в случае разногласий между арбитром и судьей.

36. CONSULTATION/КОНСЮЛЬТАСЬОН/

Руководитель ковра консультирует арбитра и судью перед объявлением дисквалификации или принятием решения по всем вопросам при разногласиях.

37. AVERTISSEMENT/АВЕРТИСМАН/

Арбитр наказывает борца за нарушение Правил.

38. CLINIC/КЛИНИК/

Стажировка

39. DOCTEUR/ДОКТОР/

Официальный врач схватки.

40. VICTORY/ВИКТОРИ/

Объявление победителя арбитром.

41. PROTEST/ПРОТЕСТ/

Протест, поданный в результате какого-либо решения.

42. NO JUMP/НО ДЖАМП/

Предупреждение арбитром борца в партере, который выскакивает вперед, чтобы избежать захвата соперником.

43. ACCROCHAGE/АКРОШАЖ/

Крест (Положение, описанное в ст. 51).

44. SCORESHEET/СКУШИТ/

Протокол схватки

45. ROUNDSHEET/РАУНДШИТ/

Протокол соревнования