РЕКВИЗИТЫ ЭЛЕКТРОННОГО авиаБИЛЕТА

Подборка наиболее важных документов по запросу РЕКВИЗИТЫ ЭЛЕКТРОННОГО авиаБИЛЕТА (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Путеводитель по кадровым вопросам. Служебные командировкиПозиция 2: Не требуется перевод реквизитов электронных авиабилетов, если они заполнены в соответствии с Единым международным кодификатором.
Статья: Как подтвердить расходы на проезд командированного лица
(Тарасова Е.А.)
("Упрощенная система налогообложения: бухгалтерский учет и налогообложение", 2023, N 5)
В свою очередь, ФНС считает, что перевод электронного авиабилета для подтверждения расходов не нужен, если большинство его реквизитов заполнены в соответствии с Единым международным кодификатором (то есть с замещением кириллических символов на латинские) (см. Письмо от 26.04.2010 N ШС-37-3/656@).

Нормативные акты

<Письмо> ФНС России от 17.10.2013 N ЕД-4-3/18593@
"О налоге на добавленную стоимость"
(вместе с <Письмом> Минфина России от 01.10.2013 N 03-07-15/40623)
Поскольку исключений для электронных авиабилетов или иных замещающих их первичных документов, реквизиты которых составлены на иностранном языке, в законодательстве Российской Федерации не содержится, в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на иностранном языке реквизиты, необходимые для применения вычета по налогу на добавленную стоимость, должны быть переведены на русский язык. При этом перевод иной информации, не относящейся к применению вычета налога на добавленную стоимость (например: правил перевозки багажа, условий применения тарифа), не требуется.
Письмо ФНС РФ от 26.04.2010 N ШС-37-3/656@
"Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета"
Изложенное не распространяется на случаи, когда в электронном авиабилете указанные в столбце 2 Таблицы N 2 значения фактически обозначены на иностранном языке и не совпадают с наименованием реквизитов, приведенных в столбце 1 Таблицы N 2.