Права переводчика

Подборка наиболее важных документов по запросу Права переводчика (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Подборка судебных решений за 2021 год: Статья 12 "Основные права осужденных" УИК РФ"Удовлетворяя административный иск, суд первой инстанции, с выводами которого согласилась апелляционная инстанция, исходил из того, что осужденным К.Д.О. допущены нарушения Правил внутреннего распорядка исправительных учреждений, однако при наложении взысканий 15 и 20 июля 2020 года гражданин Дании К.Д.О. был лишен права пользоваться услугами переводчика. В материалах дела отсутствует мотивированный отказ руководства исправительного учреждения в предоставлении услуг переводчика. В личном деле осужденного отсутствуют данные о разъяснении ему возможности предоставления переводчика, как иностранному гражданину, а также разъяснения ему на родном языке или на любом другом языке, которым он владеет, порядка и условий отбывания наказания в виде лишения свободы, уголовно-исполнительного и уголовного законодательства, ознакомления с Правилами внутреннего распорядка исправительного учреждения и других обязательных для разъяснения норм и правил. Требования статей 12, 117 Уголовно-исполнительного кодекса Российской Федерации не были соблюдены."

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Путеводитель по налогам. Практическое пособие по налоговым проверкамОтметим, что зачастую налоговые органы пренебрегают предоставленным им правом привлекать переводчика при проведении налоговых проверок. И в результате принимают неблагоприятные для налогоплательщиков решения (например, отказывают в вычетах) в связи с тем, что налогоплательщик представил какой-либо документ на иностранном языке, а перевода нет.

Нормативные акты

"Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" от 14.11.2002 N 138-ФЗ
(ред. от 25.12.2023, с изм. от 25.01.2024)
3. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе участникам процесса вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности перевода, подлежащие занесению в протокол судебного заседания.