Подлинность подписи переводчика

Подборка наиболее важных документов по запросу Подлинность подписи переводчика (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Последние изменения: Разрешения на работу иностранным работникам
(КонсультантПлюс, 2024)
Документы, составленные на иностранном языке, надо перевести на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика необходимо нотариально засвидетельствовать.
Ситуация: В каких случаях нужно удостоверять верность перевода документов на русский язык?
("Электронный журнал "Азбука права", 2024)
Перевод считается заверенным надлежащим образом, в частности, если верность перевода либо подлинность подписи переводчика засвидетельствована нотариусом. Консульское должностное лицо обладает аналогичными полномочиями (ч. 2 ст. 408 ГПК РФ; п. 1 ч. 1 ст. 3 Закона N 53-ФЗ; п. 1 ст. 7 Закона от 15.11.1997 N 143-ФЗ; ч. 6 ст. 1, п. п. 6, 7 ч. 1 ст. 38, ст. 39 Основ законодательства РФ о нотариате; п. п. 3, 4 ч. 1 ст. 26 Закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ; п. 25 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утв. Указом Президента РФ от 22.11.2023 N 889; п. 15 Положения, утв. Постановлением Правительства РФ от 25.06.2007 N 403).

Нормативные акты

Указ Президента РФ от 22.11.2023 N 889
(с изм. от 04.01.2024)
"Вопросы гражданства Российской Федерации"
(вместе с "Положением о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации", "Положением о порядке принесения Присяги гражданина Российской Федерации")
25. Заявление составляется на русском языке. Все документы, выполненные не на русском языке, представляются с переводом на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть нотариально удостоверена в соответствии с законодательством Российской Федерации. Оригиналы перевода на русский язык указанных документов подлежат возврату. К заявлению приобщаются их копии, соответствие которых оригиналам проверяется должностным лицом и удостоверяется его подписью и печатью органа, ведающего делами о гражданстве Российской Федерации, либо печатью подведомственного предприятия (уполномоченной организации). Если в документе, выполненном не на русском языке, все записи дублируются на русском языке, представление его перевода на русский язык не требуется.
Указ Президента РФ от 27.04.2023 N 307
(ред. от 04.01.2024)
"Об особенностях правового положения отдельных категорий иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации"
г) представляют документы, выполненные не на русском языке, с переводом на русский язык. Верность перевода либо подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате. На территориях Донецкой Народной Республики, Луганской Народной Республики, Запорожской области и Херсонской области требование о засвидетельствовании перевода либо подлинности подписи переводчика не применяется до окончания переходного периода;