Перевод искового заявления на иностранный язык

Подборка наиболее важных документов по запросу Перевод искового заявления на иностранный язык (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика

Постановление Двадцать первого арбитражного апелляционного суда от 14.09.2021 N 21АП-1810/2020 по делу N А83-1089/2019
Требование: Об отмене определения о прекращении производства по делу.
Решение: Определение оставлено без изменения.
Из взаимосвязанных положений пункта 9 части 1 статьи 126, части 5 статьи 75, части 2 статьи 255 АПК РФ следует, что в случае, когда истцом или ответчиком является иностранное лицо, к исковому заявлению прилагается документ, подтверждающий нахождение лица под юрисдикцией иностранного государства, его организационно-правовую форму, правоспособность и содержащий сведения о том, кто от имени юридического лица обладает правомочиями на приобретение гражданских прав и принятия гражданских обязанностей. Документы, исполненные на иностранном языке, могут быть рассмотрены арбитражным судом в качестве письменных доказательств, только если есть их надлежащим образом заверенный перевод на русский язык.

Статьи, комментарии, ответы на вопросы

Статья: Доказательственное право в арбитражном процессе: проблемы и особенности
(Коваль В.Н.)
("Вестник гражданского процесса", 2019, N 1)
Основываясь на данных положениях АПК РФ хозяйственные суды, действующие в Республике Крым, оставляют без движения исковые заявления в связи с отсутствием нотариального перевода прилагаемых к исковым заявлениям документов, составленных на украинском языке.
"Признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решений в России и странах бывшего СССР"
(под ред. Р.О. Зыкова)
("Арбитражная Ассоциация", 2019)
Все вышеперечисленные документы, если они составлены на иностранном языке, должны быть предоставлены с переводом на русский язык и удостоверены надлежащим образом в соответствии с требованиями статьи 255 АПК РФ.

Нормативные акты

Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 09.07.2013 N 158
<Обзор практики рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц>
(вместе с "Обзором судебной практики по некоторым вопросам, связанным с рассмотрением арбитражными судами дел с участием иностранных лиц")
Кроме того, суд обратил внимание на то, что представленные документы не были снабжены надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Между тем в силу части 1 статьи 12 АПК РФ судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке. Часть 2 статьи 255 АПК РФ устанавливает, что документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
Информационное письмо Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10
<Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц>
При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке последние могут служить в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в судебном разбирательстве экономического спора.