Доступ заявителей к Р.

Суд отметил, что по тем делам, в которых было установлено наличие семейной связи, государство в принципе должно действовать таким образом, чтобы всеми доступными средствами способствовать поддержанию этой связи. Хотя важной задачей статьи 8 Конвенции является защита лица от произвольного вмешательства со стороны государственных властей, помимо нее могут существовать позитивные обязательства, присущие эффективному "уважению" семейной жизни. Эти обязательства могут включать принятие мер, направленных на обеспечение уважения семейной жизни даже в сфере отношений между отдельными лицами, в том числе - принятие нормативно-правовой базы для судебной власти и механизма принудительного исполнения судебных решений, защищающей права человека, а при необходимости и принятие конкретных шагов (пункт 125 постановления).

Суд также постановил, ввиду большого разнообразия семейных ситуаций, обеспечение справедливого баланса между правами всех заинтересованных лиц требует изучения конкретных обстоятельств каждого дела. Следовательно, по мнению Суда, статья 8 Конвенции может толковаться как возлагающая на государств-членов обязательство в каждом отдельном случае рассматривать вопрос о том, будет ли поддержание связей служить интересам ребенка, независимо от того, является ли соответствующее лицо, заботившееся о нем в течение достаточно длительного периода времени, биологическим родственником данного ребенка или нет (пункт 126 постановления).

Как усматривалось из текста постановления, внутригосударственные суды оставили без удовлетворения требования первого заявителя о доступе к Р. со ссылкой на отсутствие какой-либо юридической связи между ней и ребенком после того, как ее опека была прекращена; они также указали на отсутствие биологического родства между ними, что согласно статье 67 Семейного кодекса Российской Федерации исключало любую возможность для первого заявителя получить доступ к ребенку (пункт 127 постановления).

Суд обратил внимание, что в деле "Назаренко против Российской Федерации", которое касалось ситуации, когда заявитель утратил все свои родительские права, в том числе право на общение, в отношении ребенка, которого он воспитывал как своего собственного в течение нескольких лет, после того как было установлено, что он не являлся ее биологическим отцом, Суд уже выразил обеспокоенность по поводу отсутствия гибкости в положениях российского законодательства, регулирующих право на общение. В этих положениях содержится исчерпывающий список лиц, имеющих право на общение с ребенком, без каких-либо исключений, учитывающих разнообразие семейных ситуаций и наилучшие интересы ребенка. В результате лицо, которое не приходится ребенку родственником, но заботилось о нем в течение продолжительного периода времени и установило с ним тесную личную связь, полностью и автоматически исключается из жизни ребенка и ни при каких обстоятельствах не может получить право на общение с ним, вне зависимости от наилучших интересов ребенка. Суд постановил - полное и автоматическое исключение заявителя из жизни ребенка после лишения его статуса родителя по причине отсутствия гибкости во внутригосударственном законодательстве (в частности, отказ в праве на общение без надлежащего учета наилучших интересов ребенка) представляло собой нарушение права заявителя на семейную жизнь (пункт 128 постановления).

Суд не усмотрел в аргументации внутригосударственных судов касательно требования заявителей о доступе к Р. ничего, что позволило бы ему прийти к иному выводу в настоящем деле. Тексты судебных решений свидетельствовали - суды не предприняли попыток оценить конкретные обстоятельства настоящего дела и, в частности, не приняли во внимание отношения, которые существовали между заявителями и Р. до прекращения опеки первого заявителя над ним, не рассмотрели вопрос о том, может ли контакт между заявителями и Р. отвечать наилучшим интересам Р. и почему не рассмотрели также вопрос о том, могут ли интересы биологических родителей Р. превалировать над интересами заявителей. Фактически в своем окончательном и обязательном решении апелляционный суд ограничился тем, что признал - право требовать доступа к ребенку ни при каких обстоятельствах не может быть гарантировано никому, кроме лиц, перечисленных в статье 67 Семейного кодекса Российской Федерации. Суд не смог принять такую аргументацию как "значительную и достаточную" для того, чтобы отказать заявителям в доступе к Р. Хотя Суд не вправе делать предположения о том, служило ли предоставление заявителям доступа к Р. наилучшим интересам ребенка, он не смог согласиться с тем, что соответствующие судебные решения были основаны на оценке индивидуальных обстоятельств настоящего дела и автоматически исключали возможность сохранения семейных связей между заявителями и Р. (пункт 129 постановления).

С учетом вышеизложенных соображений Суд резюмировал - внутригосударственные органы власти не выполнили свое обязательство по обеспечению справедливого баланса между правами всех заинтересованных лиц с учетом конкретных обстоятельств настоящего дела, что равносильно неуважению семейной жизни заявителей.

В Верховный Суд Российской Федерации поступил неофициальный перевод постановления Европейского Суда по жалобе N 76598/12 "Хуснутдинов и X против Российской Федерации" (вынесено 18 декабря 2018 года, вступило в силу 18 марта 2019 года), которым установлено отсутствие нарушения статьи 8 Конвенции в связи с невынесением судом решения о возвращении заявителю его дочери <9>.

--------------------------------

<9> Первый заявитель жаловался от собственного имени и от имени второй заявительницы на то, что отказ властей предписать возвращение второй заявительницы (дочь первого заявителя) от бабушки и дедушки к нему нарушил их право на уважение семейной жизни.

Суд вновь отметил, что по тем делам, в которых было установлено наличие семейной связи, государство в принципе должно действовать таким образом, чтобы всячески способствовать поддержанию этой связи. Взаимное общение родителей и ребенка представляет собой основополагающий элемент семейной жизни и принимаемые на внутригосударственном уровне меры, препятствующие такому общению, представляют собой вмешательство в право, гарантированное статьей 8 Конвенции (пункт 76 постановления).

Хотя основной задачей статьи 8 Конвенции и является защита лица от произвола со стороны государственных органов, кроме этого, существуют позитивные обязательства, присущие эффективному "уважению" семейной жизни. Эти обязательства могут включать принятие мер, направленных на обеспечение уважения семейной жизни даже в сфере отношений между отдельными лицами, в том числе - принятие нормативно-правовой базы для законодательной власти и механизма принудительного исполнения судебных решений, защищающих права личности, а при необходимости и принятие конкретных шагов (пункт 77 постановления).

Что касается обязательства государства по реализации позитивных мер, Суд неоднократно признавал, что статья 8 включает в себя право родителей на реализацию мер, направленных на воссоединение с ребенком, и обязательство по принятию таких мер, возлагаемое на национальные власти. Это также применяется к делам, в которых между родителями и (или) другими членами семьи детей возникают споры об общении и месте жительства детей (пункт 78 постановления).

Суд отметил: "[в] контексте как негативных, так и позитивных обязательств государство должно обеспечить справедливый баланс между конкурирующими интересами лица и общества в целом; в обоих контекстах государство пользуется определенными пределами усмотрения...

Статья 8 Конвенции требует, чтобы внутригосударственные органы обеспечивали справедливый баланс между интересами ребенка и интересами родителей, при этом первостепенное значение следует придавать именно интересам ребенка, которые, в зависимости от их характера и серьезности, могут преобладать над интересами родителей..." (пункт 79 постановления).

Из этого, по мнению Суда, следует: "обязательство национальных органов по принятию мер для содействия воссоединению не является абсолютным, поскольку воссоединение родителя с ребенком, который некоторое время проживал с другими лицами, может не быть незамедлительным и может потребовать принятия подготовительных мер. Природа и объем такой подготовки зависит от обстоятельств каждого конкретного дела, но понимание и сотрудничество всех заинтересованных сторон всегда имеют большое значение. Хотя внутригосударственные органы должны прилагать все усилия для способствования такому сотрудничеству, любое обязательство применять принудительные меры в этой области должно быть ограничено, поскольку должны учитываться интересы, а также права и свободы всех заинтересованных лиц, и, в частности, наилучшие интересы ребенка и его права по статье 8 Конвенции. Если общение с родителем может угрожать таким интересам или нарушать права, внутригосударственные органы должны обеспечить справедливый баланс между ними" (пункт 80 постановления).

Следует иметь в виду, что в целом национальные органы имеют возможность прямого контакта со всеми заинтересованными лицами. Из этих соображений усматривалось: "задача Суда заключается не в подмене собой внутригосударственных органов при осуществлении ими своих обязанностей относительно вопросов опеки и доступа, а в рассмотрении в свете Конвенции решений, принятых данными органами при осуществлении их права на свободу действий... С этой целью Суд должен выяснить, провели ли внутригосударственные суды тщательное изучение семейной ситуации в целом и ряда факторов, (в частности, факторов фактического, эмоционального, психологического, материального и медицинского характера), и была ли проведена сбалансированная и разумная оценка соответствующих интересов каждого лица, стараясь при этом определить, каким будет наилучшее решение для ребенка" (пункт 81 постановления).

"Более того, - продолжил Суд, - несмотря на то, что статья 8 Конвенции не содержит явных процессуальных требований, процесс принятия решения, приводящий к вмешательству, должен быть справедливым и позволяющим надлежащим образом учесть интересы, защищаемые статьей 8". Следовательно, Суд должен был определить, с учетом каких конкретных обстоятельств дела и, в особенности, серьезности принимаемых решений, участвовал ли заявитель в процессе принятия решений в той степени, которая была бы достаточна для обеспечения необходимой защиты его интересов (пункт 82 постановления).

При рассмотрении обстоятельств дела в контексте статьи 8 Конвенции Суд может обратить внимание на продолжительность процесса принятия решений национальным органом и на продолжительность любых связанных с такими решениями судебных разбирательств. В таких делах всегда существует опасность того, что любая процессуальная задержка приведет к фактическому определению вопроса, представленного в суд, до проведения слушания. Эффективное уважение семейной жизни требует, чтобы будущие отношения между родителем и ребенком определялись исключительно в свете всех соответствующих соображений, а не просто течением времени (пункт 83 постановления).

Суд установил, что Х. жила с первым заявителем и матерью с момента рождения в 1998 году и непосредственно перед смертью матери в декабре 2008 года она была временно передана бабушке и дедушке по материнской линии, которые проживали в Узбекистане. Начиная с марта 2009 года, когда бабушка с дедушкой отказались вернуть Х. ее отцу, он постоянно стремился вернуть ее себе, хотя за все это время он навестил ее всего один раз в январе 2010 года. В сентябре 2010 года он обратился в российский суд, который в феврале 2012 года вынес решение, оставленное без изменений в мае 2012 года, об отказе в возвращении Х., сославшись на ее желание остаться с бабушкой и дедушкой (пункт 85 постановления).

Рассмотрев решения внутригосударственных судов, Суд не обнаружил оснований сомневаться в том, что они исходили из наилучших интересов ребенка. В частности, внутригосударственные суды приняли во внимание, что Х. выразила явное желание остаться с бабушкой и дедушкой. Суд отметил - на тот момент Х. было тринадцать лет, и, следовательно, она уже смогла выразить собственное мнение по данному вопросу и понимать его последствия. Ранее Суд уже устанавливал, что когда дети вырастают и обретают способность выражать собственное мнение относительно их отношений с родителями, суды должны уделять должное внимание их мнению и чувствам, а также их праву на уважение их личной жизни (пункт 86 постановления).

В той части, в которой первый заявитель утверждал, что на Х. могли повлиять ее бабушка и что, следовательно, к ее заявлениям следовало относиться с осторожностью, а для выяснения истинных желаний Х. необходимо было получить заключение эксперта, Суд отметил: "как правило именно национальные суды должны оценивать имеющиеся у них доказательства, в том числе выбирать способы установления соответствующих фактов. Было бы преувеличением утверждать, что внутригосударственные суды всегда должны привлекать эксперта-психолога при рассмотрении споров о месте жительства детей, но этот вопрос зависит от конкретных обстоятельств каждого дела, принимая во внимание возраст ребенка... В материалах дела не име[лось] доказательств того, что первый заявитель когда-либо просил провести психологическую экспертизу Х. Ей было тринадцать лет, когда она была заслушана узбекским судом по вопросу о ее возвращении отцу, и при этом присутствовал специалист из органов опеки. При таких обстоятельствах внутригосударственные суды могли разумно считать, что ее заявления отражают ее истинные пожелания. Таким образом, Европейский Суд не убежден в том, что отсутствие психологической экспертизы являлось недостатком разбирательства" (пункт 87 постановления).

Довод первого заявителя о том, что предполагаемая чрезмерная длительность разбирательства фактически привела к решению суда по делу, то Суд, прежде всего, отметил следующее - заявитель решил обратиться в российский суд, несмотря на тот факт, что Х. проживала с бабушкой и дедушкой в Узбекистане, в то время как он сам проживал в США. Этот выбор неизбежно сказался на продолжительности разбирательства, вызвав необходимость адаптировать график слушаний с тем, чтобы стороны могли приехать из Узбекистана и США в Москву, где проводились слушания, и что наиболее важно - направить международные запросы узбекским властям об оказании помощи, чтобы установить соответствующие факты, в частности, взять у Х. показания. В ходе разбирательств действительно имели место некоторые задержки, произошедшие по вине российских властей (в частности, задержка в три месяца из-за прекращения разбирательства, которое впоследствии было признано незаконным вышестоящим судом). Тем не менее Суд посчитал - в целом внутригосударственные суды провели разбирательство, которое длилось чуть менее одного года и четырех месяцев на двух уровнях юрисдикции, с надлежащим усердием (пункт 88 постановления).

В этой связи для Суда важно то, что, хотя уже в марте 2009 года первому заявителю стало ясно, что его тесть и теща не собираются возвращать ему Х., он обратился в суд лишь в сентябре 2010 года.

Фактически он бездействовал в течение первых полутора лет после расставания с Х. За все это время он навестил ее всего один раз в январе 2010 года, хотя ее местонахождение было ему известно. В материалах дела нет никаких доказательств того, что он предпринимал другие попытки навестить Х., но ему помешали ее бабушка и дедушка. Он не обращался в компетентные узбекские органы власти, в частности в суды, за помощью в возврате его дочери, хотя такой порядок действий представлялся наиболее логичным, учитывая, что Х. находилась в Узбекистане, то есть под юрисдикцией узбекских властей. Первый заявитель не дал никаких объяснений по поводу этого упущения (пункт 89 постановления).

Из этого следовало, по мнению Суда, следующее: "в течение первых полутора лет их разлуки, кроме подачи нескольких жалоб в российские консульские органы, первый заявитель не предпринял никаких значимых шагов, чтобы попытаться вернуть свою дочь. Поэтому вместо принятия мер, он возложил эту задачу на российские консульские органы, которым явно не хватало полномочий для того, чтобы повлиять на ситуацию в Узбекистане... Этот первоначальный период оказался решающим для его отношений с дочерью. Действительно, уже в октябре 2009 года, то есть почти за год до обращения первого заявителя в российский суд, Х. начала говорить, что она предпочитает жить с бабушкой и дедушкой... Поэтому Суд не убежден в том, что предполагаемые задержки в разбирательстве на внутригосударственном уровне фактически привели к разрешению дела, поскольку к моменту начала этого разбирательства мнение Х., по-видимому, уже сформировалось. Представляется, что именно пассивность первого заявителя в течение этого решающего первоначального периода разлуки повлияла на исход дела, ослабив связь между заявителями, в результате чего Х. привыкла проживать с бабушкой и дедушкой и не желала менять это" (пункт 90 постановления).

При таких обстоятельствах решение внутригосударственных судов прислушаться к пожеланиям Х. и отказать в принудительном и незамедлительном возврате Х. первому заявителю могло быть принято в интересах ребенка с учетом продолжительности пребывания девочки в семье бабушки и дедушки, ее привязанности к ним и ее ощущения, что их дом является ее домом. В этой связи также важно, что первый заявитель мог подать иск об определении порядка общения и посредством регулярного общения постепенно восстановить связь с его дочерью и убедить ее вернуться к нему. Однако первый заявитель так и не подал иск об определении порядка общения ни в российский, ни в узбекский суд (пункт 91 постановления). Суд также отметил, что рассматриваемое решение было вынесено в результате состязательного производства, в ходе которого заявитель имел возможность выдвинуть все аргументы в поддержку своего ходатайства о вынесении решения о возврате Х., и он также имел доступ ко всей соответствующей информации, на которую опирались суды.

Исходя из вышеизложенного, Суд пришел к выводу о том, что процесс принятия решения был справедливым, поскольку он позволял первому заявителю полностью представить свою позицию, а мнение второй заявительницы было заслушано и учтено в ситуации, в которой разбирательство проходило в России, в то время как она проживала в Узбекистане. Причины, приведенные внутригосударственными судами, являлись существенными и достаточными. Следовательно, отказывая в возврате Х. ее отцу, внутригосударственные суды не вышли за пределы своей широкой свободы усмотрения.

В Верховный Суд Российской Федерации поступил неофициальный перевод постановления Европейского Суда по жалобе N 77546/14 "Элита Магомадова против Российской Федерации" (вынесено 10 апреля 2018 года, вступило в силу 10 июля 2018 года), которым установлено нарушение статьи 8 Конвенции в связи с вынесением судом об определении места жительства сына с его отцом без учета интересов ребенка и доводов заявительницы.

Суд напомнил: "[п]ри вынесении решения о том, являлся ли отказ в передаче заявительнице опеки или предоставлению доступа к ребенку обоснованными по смыслу пункта 2 статьи 8 Конвенции, Суд должен рассмотреть в контексте всего дела вопрос о том, были ли доводы в обоснование данной меры соответствующими и достаточными. Несомненно, в каждом подобном деле решающее значение имеет то, что целесообразно понимать под интересами ребенка. Кроме того, следует иметь в виду - национальные органы власти имеют возможность прямого контакта со всеми заинтересованными лицами. Из этих оценок следует, что задача Суда заключается не в том, чтобы подменять собой национальные органы власти при исполнении ими своих обязанностей в вопросах опеки и общения с детьми, а в том чтобы рассмотреть (в свете Конвенции) решения, принятые указанными органами власти при осуществлении предоставленных им полномочий усмотрения... С этой целью Суд должен выяснить, провели ли национальные суды комплексное изучение всей семейной ситуации и целого ряда факторов, в частности, факторов фактического, эмоционального, психологического, материального и медицинского характера, и была ли сделана сбалансированная и разумная оценка соответствующих интересов каждого лица с постоянной заботой о том, чтобы определить, каким будет наилучшее решение для ребенка" (пункт 54 постановления).

Суд отметил - пределы свободы усмотрения, которой должны наделяться компетентные национальные органы власти, будут зависеть от характера вопросов и важности затрагиваемых интересов. Поэтому Суд признал, что органы власти пользуются широкой свободой усмотрения, в частности, при принятии решений по вопросам опеки и попечительства. Однако в отношении дальнейших ограничений, таких как ограничение органами власти родительских прав на доступ к детям, или в отношении правовых гарантий, направленных на эффективную защиту права родителей и детей на уважение их семейной жизни, предусматривается более тщательное рассмотрение. Такие дополнительные ограничения влекут за собой опасность существенного ограничения семейных отношений между малолетним ребенком и одним или обоими родителями (пункт 55 постановления).

Суд продолжил: статья 8 Конвенции требует, чтобы внутригосударственные органы власти обеспечивали справедливый баланс между интересами ребенка и интересами родителей, при этом первостепенное значение следует придавать именно интересам ребенка, которые в зависимости от их характера и серьезности могут преобладать над интересами родителей. В частности, родителям не могут быть предоставлены такие меры в соответствии со статьей 8 Конвенции, которые причинят ущерб здоровью и развитию ребенка (пункт 56 постановления).

Суд обратил внимание - он не в состоянии "удовлетворительно оценить, являются ли причины, выдвинутые национальными судами "достаточными" для целей пункта 2 статьи 8 [Конвенции], без определения в то же время того, являлся ли процесс принятия решений, рассматриваемый в целом, справедливым... В то время как статья 8 Конвенции не содержит явных процессуальных требований, процесс принятия решения, приводящий к мерам по вмешательству, должен быть справедливым и позволяющим надлежащим образом учесть интересы, защищенные статьей 8. Суд, следовательно, должен определить с учетом конкретных обстоятельств дела и, в особенности, серьезности характера принимаемых решений, участвовала ли заявительница в процессе принятия решений, рассматриваемом в целом, в той степени, которая была бы достаточна для обеспечения ей необходимой защиты ее интересов" (пункт 57 постановления).

Суд счел, что решение об определении места жительства ребенка в пользу отца являлось вмешательством в право заявительницы на уважение семейной жизни.

Поскольку заявительница жаловалась - национальные суды действовали незаконно, вышли за пределы требований Е. и приняли решение об определении места жительства в его пользу, хотя он никогда не просил об этом, Суд отметил: "в первую очередь это обязанность национальных органов, в частности, судов, толковать и применять внутреннее законодательство. Следовательно, "закон" является действующим правовым актом в связи с тем, что он был истолкован компетентными судами. Хотя Суд должен осуществлять определенные надзорные полномочия в этом вопросе, поскольку несоблюдение внутригосударственного права влечет за собой нарушение статьи 8, объем его задачи подлежит ограничениям, неотъемлемым от субсидиарного характера Конвенции, и он не может ставить под сомнение способ толкования и применения внутригосударственного права национальными судами, кроме случаев очевидного несоблюдения или произвола... Суд не [смог] установить какого-либо очевидного несоблюдения или произвола в данном деле. Суды, рассматривавшие дело заявителя, обнаружили, что оно относится к той категории дел, в рамках которой в соответствии с пунктом 3 статьи 196 Гражданского процессуального кодекса [Российской Федерации] им было разрешено выйти за рамки требований сторон. Суд призна[л], что толкование применимого законодательства судами в деле заявителя не позволяло считать оспариваемые решения незаконными согласно Конвенции" (пункт 59 постановления).

Сторонами также не оспаривалось то, что вмешательство преследовало законную цель защиты прав других лиц, а именно И. <10> и Е. <11> Оставалось, соответственно, рассмотреть вопрос, являлось ли вмешательство "необходимым в демократическом обществе".

--------------------------------

<10> Сын заявительницы.

<11> Отец И.

Суд обратил внимание на следующее - судебное решение об определении места жительства от 17 апреля 2014 года ограничивалось определением места проживания И.; оно не затрагивало правовые отношения И. с заявительницей и не лишало ее родительских прав. Также важно, заявительница имела возможность обратиться в суд для получения права на общение (пункт 61 постановления).

Суд согласился, что при принятии решений о назначении мер по опеке над детьми национальные органы власти и суды часто сталкиваются с чрезвычайно сложной задачей. Он не упустил из виду тот факт, что национальные органы власти не имели выбора, кроме вынесения решения об определении места жительства в пользу одного из двух разведенных родителей, поскольку внутригосударственное право не предусматривало возможности вынести совместное решение об определении места жительства (пункт 62 постановления).

По мнению Суда, его задача состоит не в том, чтобы занять место национальных властей при принятии решения о том, в чью пользу должно быть вынесено решение об определении места жительства в отношении ребенка разведенных родителей. В этой сфере рассмотрение Суда не ограничивается выяснением того, использовало ли государство-ответчик свои рамки усмотрения разумным, тщательным и добросовестным образом; он должен определить, "были ли уместны и достаточны причины, приведенные национальными судами в ходе производства по определению места жительства ребенка... В частности, Суд обладает компетенцией выяснять, проводили ли национальные суды при принятии такого решения комплексное изучение всей ситуации в семье и целого ряда соответствующих факторов, и была ли сделана сбалансированная и разумная оценка соответствующих интересов каждого лица с постоянной заботой о том, чтобы определить, каким будет наилучшее решение для ребенка... Неспособность провести достаточно тщательное изучение будет означать нарушение статьи 8 [Конвенции]... Напротив, если бы национальные суды рассматривали данный вопрос с осторожностью и в соответствии с принципами, изложенными в прецедентной практике Суда, Суду бы понадобились очень веские причины для замены своей собственной оценки оценкой национальных судов" (пункт 63 постановления).

С самого начала Суд принял к сведению заявление властей о том, что решение об определении места жительства в пользу отца было основано на обычае мусульманского чеченского народа, согласно которому в случае расставания родителей ребенок воспитывался семьей отца. Вместе с тем он отметил следующее - утверждение властей не находит подтверждения в решениях внутригосударственных судов и поэтому Суд не учел его при рассмотрении дела (пункт 65 постановления).

Национальные суды установили: у заявительницы не было бы достаточно времени, чтобы посвящать его своему сыну, поскольку она была работающей матерью с еще одним ребенком от предыдущего брака. Суды, в частности, подчеркнули, именно из-за работы заявительница отправила И. в детский сад, несмотря на состояние его здоровья. Суд отметил, национальные суды не полагались на какие-либо медицинские или другие экспертные доказательства, свидетельствующие о том, что здоровье И. не позволяло ему посещать детский сад. Поэтому Суд не согласился с утверждением, что национальные суды убедительно продемонстрировали - посещение И. детского сада может иметь для него "губительные" последствия. Из этого следовало - национальные суды признали неспособность заявительницы создать надлежащие условия для воспитания и развития И. на основании лишь факта, что она была одинокой матерью двух детей (пункт 66 постановления).

Суд далее отметил, что национальные суды отклонили факторы, касающиеся бытовых и финансовых условий каждого родителя, как не имеющие решающего значения. Они не рассматривали какие-либо другие факторы, которые могли бы иметь значение для определения насущных интересов ребенка. Никакой экспертной или другой оценки специалиста не проводилось для определения родительских способностей каждого из родителей и привязанности ребенка к каждому из них. Национальные суды не оценивали тот факт, что Е. имел судимость, хотя заявительница предоставила подтверждающие это документы в ходе судебного заседания. Они также не оценили, как долго И. жил с каждым из родителей и установилась ли для него стабильная обстановка и определенный режим, включающий одного из них. Они также не смогли оценить потенциальное влияние на И. расставания с его единокровной сестрой, с которой он жил с рождения. Наконец, национальные суды подробно не рассмотрели жалобу заявительницы о том, что Е. не позволял ей видеться с сыном, ограничив свою оценку тем, что Е. отрицал данное утверждение (пункт 67 постановления).

По мнению Суда, доказательная основа для решений национальных судов включала в себя - помимо представлений родителей и документов, касающихся их доходов, бытовых условий и характеристик от их работодателей и их окружения - заключение органов опеки от 15 апреля 2014 года и устные заявления должностного лица из органов опеки, который просто повторил выводы, содержащиеся в этом заключении. Основывая в значительной степени свои решения на этом заключении, суды не смогли оценить его и просто поддержали содержащиеся в нем выводы. Они не предпринимали никаких значимых попыток проверить, было ли подготовлено заключение после тщательного изучения всей семейной ситуации и всех соответствующих факторов, включая встречи со всеми заинтересованными сторонами, такими как заявительница и И.

Позже выяснилось, что это заключение было основано на неправильной и неполной информации, и особенно информации, предоставленной исключительно Е., которая не была проверена (пункт 68 постановления).

Суд пришел к выводу, что рассмотрение дела национальными судами не было достаточно тщательным. Из этого усматривалось, что процесс принятия решений имел недостатки и, следовательно, не позволил определить насущные интересы ребенка. Таким образом, Суд резюмировал - национальные власти не предоставили обоснованных и достаточных оснований для принятия решения об определении места жительства ребенка в пользу его отца. Несмотря на пределы усмотрения национальных властей, вмешательство не было пропорциональным преследуемой законной цели.

В Верховный Суд Российской Федерации поступил неофициальный перевод постановления Европейского Суда по жалобе N 77180/11 "Леонов против Российской Федерации" (вынесено 10 апреля 2018 года, вступило в силу 10 июля 2018 года), которым установлено отсутствие нарушения статьи 8 и статьи 14 Конвенции в отношении заявителя в связи с вынесением судом решения об определении места жительства его сына в пользу матери мальчика.

Суд счел - решение об определении места жительства в пользу матери являлось вмешательством в право заявителя на уважение семейной жизни. Сторонами не оспаривалось то, что вмешательство имело основания в национальном законодательстве и преследовало законную цель защиты прав других лиц, а именно - А. и Ч. Оставалось рассмотреть вопрос, являлось ли вмешательство "необходимым в демократическом обществе".

Рассмотрев решения внутригосударственных судов, о которых идет речь, Суд не нашел оснований сомневаться в том, что они основывались на насущных интересах ребенка. Национальные суды установили факт: А. еще не достиг четырехлетнего возраста и долгое время жил с матерью по месту своего жительства и посещал там детский сад. Суды посчитали, что с учетом его юного возраста изменение места жительства и разлука с матерью негативно повлияют на его психологическое состояние. Ничто не указывало на то, что выводы, сделанные национальными судами, которые имели непосредственный контакт со всеми заинтересованными лицами, были необоснованными и, таким образом, не соответствовали их широкой свободе усмотрения. С учетом того, что национальные власти в принципе лучше, чем международный судья, могут оценить представленные им доказательств, задача Суда не заключалась в том, чтобы занять их место в установлении и оценке фактов и определении, что отвечало насущным интересам ребенка в настоящем деле (пункт 72 постановления).

Суд не согласился с доводом заявителя о том, что решение об определении места жительства было основано на убеждении судьи, что маленький ребенок должен всегда воспитываться матерью. Он отметил - решение об определении места жительства ребенка принималось с учетом оценки конкретных обстоятельств дела. Решение, о котором идет речь, было принято после состязательного разбирательства, в ходе которого заявитель был поставлен в положение, позволяющее ему выдвинуть все аргументы в поддержку своего иска об определении места жительства ребенка в его пользу, и он также имел доступ ко всей соответствующей информации, на которую ссылались суды (пункт 74 постановления).

Что касается жалобы заявителя о якобы чрезмерной длительности разбирательства, то Суд отметил - собственная процессуальная деятельность заявителя повлияла на общую продолжительность разбирательства. Заявитель подал апелляционную жалобу на решение о проведении экспертизы. Он также попросил, чтобы судебное разбирательство было приостановлено в ожидании рассмотрения уголовного дела против его бывшей жены. Верно, что в ходе разбирательства также было допущено несколько задержек, связанных с властями (в частности, необъяснимая трехмесячная отсрочка в получении экспертного заключения после решения, в соответствии с которым оно было оставлено в силе после подачи апелляционной жалобы, и трехмесячная задержка с возобновлением разбирательства после того, как осуждение Ч. в уголовном порядке вступило в силу). Однако Суд счел, что в целом национальные суды, по-видимому, рассматривали разбирательство, которое длилось чуть меньше одного года и четырех месяцев на двух уровнях юрисдикции, с надлежащей тщательностью (пункт 75 постановления).

Суд пришел к выводу: процесс принятия решений был справедливым, поскольку он позволил заявителю полностью представить свое дело, и что причины, выдвигаемые национальными судами, были значимыми и достаточными. Соответственно, приняв решение об определении места жительства ребенка в пользу матери, национальные суды не превысили свою широкую свободу усмотрения.

Заявитель также жаловался, что решение об определении места жительства его сына в пользу матери представляло собой дискриминацию по признаку пола.

В соответствии с установившейся прецедентной практикой Суда для возникновения вопроса по статье 14 Конвенции должно быть различие в обращении с физическими лицами в сравнимых ситуациях. Такое различие является дискриминирующим, если не имеет цели и достаточного обоснования; другими словами, если оно не преследует правомерной цели или если отсутствует разумное соотношение соразмерности между задействованными средствами и поставленной целью. Как правило, Договаривающиеся государства имеют право на свободу усмотрения при оценке того, оправдывают ли различия и в какой степени они оправдывают иное обращение в иных подобных ситуациях. Пределы свободы усмотрения будут варьироваться в зависимости от обстоятельств, сути дела и его предыстории, но принятие окончательного решения о соблюдении требований Конвенции возложено на Суд (пункт 54 постановления).

По мнению Суда, необходимо выдвинуть очень веские причины, прежде чем различие в отношении по признаку пола можно будет считать совместимым с Конвенцией.

Суд с самого начала подчеркнул, что в российском законодательстве не проводится никакого различия между полами, мужчины и женщины в равной степени имеют право на определение места жительства их ребенка в их пользу, независимо от возраста ребенка. Национальным судам необходимо оценить все соответствующие обстоятельства и родительские способности сторон в целях поиска надлежащего решения в насущных интересах ребенка. Заявитель однако утверждал: решения в его случае основывались на общем предположении, имевшем место в Российской Федерации, что в интересах детей в определенном возрасте лучше проживать с матерью, а не с отцом (пункт 87 постановления).

Суд отметил следующее - вынесение решения об определении места жительства ребенка основывалось на оценке насущных интересов ребенка в конкретных обстоятельствах дела, а не на общей предвзятости в пользу матерей. В частности, национальные суды установили, ребенок долгое время жил с матерью по месту ее жительства. Они считали, что с учетом его юного возраста и продолжительности его проживания с матерью изменение его сложившегося образа жизни отрицательно повлияет на его психологическое состояние (пункт 88 постановления).

Поэтому Суд удовлетворен тем, что в отношении рассмотрения иска об определении места жительства ребенка никакая разница в отношении по признаку пола не существовала ни в законе, ни в решениях судов, применяющих его в деле заявителя. Соответственно, в настоящем деле отсутствовало нарушение статьи 14 Конвенции, рассмотренной в совокупности со статьей 8.