С 01.01.2016 в отношениях между Россией и Украиной данный документ действует в части экспортной пошлины на газ природный в газообразном состоянии.

Письменный и устный перевод

44. Сторона уведомляет в письменной форме о языке, на котором будут делаться письменные и устные представления, не позднее чем на встрече, предусмотренной пунктом 2 настоящих Типовых правил.

Каждая Сторона организует и несет расходы за перевод своих письменных представлений на русский язык. По просьбе Стороны, подавшей представление, комиссия экспертов может приостановить разбирательство на время, необходимое для того, чтобы эта Сторона завершила перевод.

Доклады комиссии экспертов составляются на русском языке.